Astro.Boy.Eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,600 --> 00:00:03,

00:00:03,000 --> 00:00:03,

00:00:03,400 --> 00:00:03,

00:00:03,800 --> 00:00:04,

00:00:04,200 --> 00:00:04,

00:00:04,600 --> 00:00:05,

00:00:05,000 --> 00:00:05,

00:00:05,400 --> 00:00:05,

00:00:05,800 --> 00:00:06,

00:00:06,200 --> 00:00:06,

00:00:06,600 --> 00:00:07,

00:00:07,000 --> 00:00:07,

00:00:07,400 --> 00:00:07,

00:00:07,800 --> 00:00:12,

00:00:43,560 --> 00:00:47,ASTRO BOY

00:01:27,370 --> 00:01:30,Here we are, floating peacefully in the sky.

00:01:30,540 --> 00:01:33,Metro City, the jewel in the crown.

00:01:33,710 --> 00:01:37,Beautiful, isn't it? But how did we get here?

00:01:37,860 --> 00:01:40,A century ago, the founders of Metro City,

00:01:40,800 --> 00:01:42,seeing our world was changing,

00:01:42,310 --> 00:01:44,took Mount Sofia and lifted it out of the Earth

00:01:44,960 --> 00:01:46,and into the sky

00:01:46,480 --> 00:01:50,to be an oasis, a floating paradise.

00:01:52,270 --> 00:01:54,We don't really know what happens these days

00:01:54,230 --> 00:01:57,on the strange and mysterious Surface we left behind.

00:01:57,450 --> 00:02:00,But life in Metro City is better than ever,

00:02:00,560 --> 00:02:03,thanks to our friends, the robots.

00:02:04,370 --> 00:02:06,Robots do our shopping.

00:02:07,210 --> 00:02:10,They cook for us. They serve our meals.

00:02:10,960 --> 00:02:13,They take good care of us.

00:02:13,920 --> 00:02:16,They even do the really important things like...

00:02:16,570 --> 00:02:19,...reminding us to call Momma on her birthday.

00:02:19,260 --> 00:02:22,Whether it's raising our children, building our buildings,

00:02:22,390 --> 00:02:26,taking care of our city or making sure we're all fit and healthy,

00:02:26,230 --> 00:02:29,for these guys, no job is too big

00:02:30,850 --> 00:02:32,or too small.

00:02:32,650 --> 00:02:37,Plus, robots do a lot of the things that frankly we just don't want to do anymore.

00:02:38,610 --> 00:02:39,Oh, no!

00:02:39,740 --> 00:02:42,Don't worry, folks, that street will get clean.

00:02:42,950 --> 00:02:46,The best and brightest of them get picked for the more exciting tasks.

00:02:46,950 --> 00:02:50,This lucky guy is starting the first day at his new job.

00:02:50,990 --> 00:02:52,

00:02:53,560 --> 00:02:55,And it's all thanks to this man,

00:02:56,930 --> 00:03:00,Dr. Tenma, head of the Ministry of Science

00:03:00,030 --> 00:03:01,and father of Modern Robotics.

00:03:02,260 --> 00:03:04,Thanks to him and the incredible innovations...

00:03:04,880 --> 00:03:07,Hey, Toby, isn't that your dad?

00:03:07,060 --> 00:03:08,- It sure is. - Hush!

00:03:09,100 --> 00:03:10,Our friends, the robots, help us.

00:03:11,580 --> 00:03:13,Thousands are created every day,

00:03:13,060 --> 00:03:16,and thousands are disposed of in the great unending cycle that...

00:03:16,620 --> 00:03:19,...sustains life in our great city.

00:03:19,320 --> 00:03:22,Thanks for everything, guys. May you rust in peace.

00:03:24,580 --> 00:03:26,Okay, students. Ready for a pop quiz?

00:03:27,200 --> 00:03:28,- What? - Oh, no.

00:03:28,750 --> 00:03:29,Begin.

00:03:32,690 --> 00:03:34,I'm so busted!

00:03:42,680 --> 00:03:44,

00:03:46,220 --> 00:03:49,- Yes, Toby. Is there a problem? - There's no problem.

00:03:49,910 --> 00:03:51,I'm just finished, and I'd like to leave.

00:03:51,440 --> 00:03:52,Finished?

00:03:52,810 --> 00:03:55,For rocket science, it wasn't exactly rocket science.

00:03:56,060 --> 00:03:59,Well, I don't suppose there's much point in you staying.

00:04:00,280 --> 00:04:01,- Good luck, guys. - Jeez.

00:04:04,910 --> 00:04:06,

00:04:07,200 --> 00:04:08,Just like his father.

00:04:10,000 --> 00:04:11,Hello, Master Toby.

00:04:11,590 --> 00:04:13,- Did you have a good day at... - Think fast, Orrin.

00:04:14,670 --> 00:04:18,Thank you, Master Toby. Very good throw, by the way.

00:04:20,840 --> 00:04:22,- Hello, Son. - Hello, sir.

00:04:22,720 --> 00:04:24,- How was school? - Oh, great.

00:04:24,510 --> 00:04:28,Moustachio dropped a pop quiz on us, but I'm pretty sure I g***t 100%.

00:04:28,930 --> 00:04:30,That's good, Son, very good,

00:04:30,790 --> 00:04:33,but I don't want you to become complacent.

00:04:33,660 --> 00:04:37,It's important to keep studying. Onward and upward, Toby.

00:04:38,110 --> 00:04:38,Sure, Dad.

00:04:41,130 --> 00:04:44,I'm aware I said I'd take you to that symposium on quantum mechanics,

00:04:44,910 --> 00:04:46,but I'm afraid I have to take a rain check again.

00:04:47,600 --> 00:04:49,- You... you promised. - I'm sorry, Toby,

00:04:50,050 --> 00:04:50,but it's unavoidable.

00:04:51,040 --> 00:04:53,President Stone has brought forward the unveiling of the Peacekeeper.

00:04:54,310 --> 00:04:55,"The Peacekeeper"?

00:04:55,730 --> 00:04:59,- You gotta be kidding me! - I never kid. Goodbye, Son.

00:05:02,300 --> 00:05:03,"The Peacekeeper", huh?

00:05:03,840 --> 00:05:07,Hey, Orrin, change of plan. Take me to the Ministry of Science.

00:05:07,970 --> 00:05:09,I'm sorry, Master Toby,

00:05:09,650 --> 00:05:12,but your father gave me strict instructions to...

00:05:12,720 --> 00:05:16,Stop that! What are you doing back there? Hey! Hey!

00:05:17,560 --> 00:05:19,Next stop, Ministry of Science.

00:05:29,200 --> 00:05:31,You ready to blow me away today, Tenma?

00:05:31,850 --> 00:05:34,To make my hair stand up, to knock my socks off?

00:05:34,840 --> 00:05:38,- Yes, yes, metaphorically speaking. - Well, that's the spirit.

00:05:39,410 --> 00:05:41,Dr. Elefun is an esteemed colleague of mine, Mr. President.

00:05:41,900 --> 00:05:45,He may be resistant to having his discovery used for military purposes.

00:05:45,790 --> 00:05:48,- Well, you leave Dr. Elefun to me. - Dad!

00:05:48,660 --> 00:05:51,- Hold that kid! - What are you doing here?

00:05:51,700 --> 00:05:53,I gave Orrin specific instructions to...

00:05:55,620 --> 00:05:57,I wanted to see the demonstration.

00:05:57,570 --> 00:05:59,You're always talking about "The Peacemaker" and...

00:05:59,630 --> 00:06:01,- Really, Toby? - Your boy?

00:06:01,500 --> 00:06:03,- Yes, sir. - Well, let him tag along.

00:06:04,020 --> 00:06:04,Releasing potential threat.

00:06:05,410 --> 00:06:08,- It'll be good for him, educational. - Yes, sir.

00:06:09,110 --> 00:06:11,So, you're interested in robots, son?

00:06:11,860 --> 00:06:13,- Robot weapons? - Absolutely.

00:06:13,740 --> 00:06:16,Though I'm sure you'll agree...the latest D- Class Interceptor

00:06:16,410 --> 00:06:19,underlying deployment- to- target system is quite old- fashioned.

00:06:21,730 --> 00:06:23,Nobody likes a smarty- pants, kid.

00:06:23,390 --> 00:06:25,Take this boy to a safe place and keep him there.

00:06:25,760 --> 00:06:28,- What the... Dad! - I think it's for the best, Toby.

00:06:28,670 --> 00:06:30,But you said I could see the Peacekeeper.

00:06:30,220 --> 00:06:34,You still can, on tonight's news with everybody else.

00:06:34,720 --> 00:06:38,Ladies and gentlemen...allow me to present...

00:06:38,760 --> 00:06:40,Blue core energy!

00:06:41,520 --> 00:06:46,- Wow. - Blue core energy, a new self- sustaining power source

00:06:46,230 --> 00:06:50,much stronger than nuclear energy...and infinitely cleaner.

00:06:50,610 --> 00:06:52,The raw materials came from space.

00:06:53,210 --> 00:06:58,A fragment of a star millions of light- years away that no longer even exists.

00:06:58,590 --> 00:07:01,This is now all that's left of it.

00:07:01,520 --> 00:07:04,Properly harnessed, this small sphere...

00:07:04,790 --> 00:07:07,...could transform not only Metro City...

00:07:07,670 --> 00:07:10,...but life for those on the Surface, as well.

00:07:13,640 --> 00:07:16,Imagine cleaning up Earth's water.

00:07:16,060 --> 00:07:18,Imagine bringing back the forests.

00:07:18,140 --> 00:07:21,Imagine overcoming the effects of centuries of pollution.

00:07:21,560 --> 00:07:23,I know, he's bit of a dreamer,

00:07:23,400 --> 00:07:25,but he's a brilliant scientist.

00:07:25,480 --> 00:07:28,He's a dangerous idiot who happens to have a high IQ.

00:07:28,650 --> 00:07:31,TUnfortunately, there's no such thing as a free lunch.

00:07:31,560 --> 00:07:35,When we extracted the positive blue energy from the fragment,

00:07:35,330 --> 00:07:38,we were left with this highly unstable by- product,

00:07:38,590 --> 00:07:41,- negative red energy! - I like that one.

00:07:41,720 --> 00:07:44,Women voters are partial to the color red, you know.

00:07:44,720 --> 00:07:47,Until we discover how to safelty dispose it...

00:07:47,620 --> 00:07:49,What...What are you doing? Stop!

00:07:50,260 --> 00:07:52,Keep the cores apart or you'll kill us all!

00:07:52,840 --> 00:07:53,Do as he says.

00:07:55,560 --> 00:07:58,This is outrageous! What are you intending to do with it?

00:07:58,890 --> 00:08:03,I'm gonna give the people of this city a reason to re- elect me.

140...

Download Subtitles Astro Boy Eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles