Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Astro Boy Eng in any Language
Astro Boy Eng Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,600, Character said:
2
At 00:00:03,000, Character said:
3
At 00:00:03,400, Character said:
4
At 00:00:03,800, Character said:
5
At 00:00:04,200, Character said:
6
At 00:00:04,600, Character said:
7
At 00:00:05,000, Character said:
8
At 00:00:05,400, Character said:
9
At 00:00:05,800, Character said:
10
At 00:00:06,200, Character said:
11
At 00:00:06,600, Character said:
12
At 00:00:07,000, Character said:
13
At 00:00:07,400, Character said:
14
At 00:00:07,800, Character said:
15
At 00:00:43,560, Character said: ASTRO BOY
16
At 00:01:27,370, Character said: Here we are, floating peacefully in the sky.
17
At 00:01:30,540, Character said: Metro City, the jewel in the crown.
18
At 00:01:33,710, Character said: Beautiful, isn't it? But how did we get here?
19
At 00:01:37,860, Character said: A century ago, the founders of Metro City,
20
At 00:01:40,800, Character said: seeing our world was changing,
21
At 00:01:42,310, Character said: took Mount Sofia and lifted it out of the Earth
22
At 00:01:44,960, Character said: and into the sky
23
At 00:01:46,480, Character said: to be an oasis, a floating paradise.
24
At 00:01:52,270, Character said: We don't really know what happens these days
25
At 00:01:54,230, Character said: on the strange and mysterious Surface we left behind.
26
At 00:01:57,450, Character said: But life in Metro City is better than ever,
27
At 00:02:00,560, Character said: thanks to our friends, the robots.
28
At 00:02:04,370, Character said: Robots do our shopping.
29
At 00:02:07,210, Character said: They cook for us. They serve our meals.
30
At 00:02:10,960, Character said: They take good care of us.
31
At 00:02:13,920, Character said: They even do the really important things like...
32
At 00:02:16,570, Character said: ...reminding us to call Momma on her birthday.
33
At 00:02:19,260, Character said: Whether it's raising our children, building our buildings,
34
At 00:02:22,390, Character said: taking care of our city or making sure we're all fit and healthy,
35
At 00:02:26,230, Character said: for these guys, no job is too big
36
At 00:02:30,850, Character said: or too small.
37
At 00:02:32,650, Character said: Plus, robots do a lot of the things that frankly we just don't want to do anymore.
38
At 00:02:38,610, Character said: Oh, no!
39
At 00:02:39,740, Character said: Don't worry, folks, that street will get clean.
40
At 00:02:42,950, Character said: The best and brightest of them get picked for the more exciting tasks.
41
At 00:02:46,950, Character said: This lucky guy is starting the first day at his new job.
42
At 00:02:50,990, Character said:
43
At 00:02:53,560, Character said: And it's all thanks to this man,
44
At 00:02:56,930, Character said: Dr. Tenma, head of the Ministry of Science
45
At 00:03:00,030, Character said: and father of Modern Robotics.
46
At 00:03:02,260, Character said: Thanks to him and the incredible innovations...
47
At 00:03:04,880, Character said: Hey, Toby, isn't that your dad?
48
At 00:03:07,060, Character said: - It sure is. - Hush!
49
At 00:03:09,100, Character said: Our friends, the robots, help us.
50
At 00:03:11,580, Character said: Thousands are created every day,
51
At 00:03:13,060, Character said: and thousands are disposed of in the great unending cycle that...
52
At 00:03:16,620, Character said: ...sustains life in our great city.
53
At 00:03:19,320, Character said: Thanks for everything, guys. May you rust in peace.
54
At 00:03:24,580, Character said: Okay, students. Ready for a pop quiz?
55
At 00:03:27,200, Character said: - What? - Oh, no.
56
At 00:03:28,750, Character said: Begin.
57
At 00:03:32,690, Character said: I'm so busted!
58
At 00:03:42,680, Character said:
59
At 00:03:46,220, Character said: - Yes, Toby. Is there a problem? - There's no problem.
60
At 00:03:49,910, Character said: I'm just finished, and I'd like to leave.
61
At 00:03:51,440, Character said: Finished?
62
At 00:03:52,810, Character said: For rocket science, it wasn't exactly rocket science.
63
At 00:03:56,060, Character said: Well, I don't suppose there's much point in you staying.
64
At 00:04:00,280, Character said: - Good luck, guys. - Jeez.
65
At 00:04:04,910, Character said:
66
At 00:04:07,200, Character said: Just like his father.
67
At 00:04:10,000, Character said: Hello, Master Toby.
68
At 00:04:11,590, Character said: - Did you have a good day at... - Think fast, Orrin.
69
At 00:04:14,670, Character said: Thank you, Master Toby. Very good throw, by the way.
70
At 00:04:20,840, Character said: - Hello, Son. - Hello, sir.
71
At 00:04:22,720, Character said: - How was school? - Oh, great.
72
At 00:04:24,510, Character said: Moustachio dropped a pop quiz on us, but I'm pretty sure I g***t 100%.
73
At 00:04:28,930, Character said: That's good, Son, very good,
74
At 00:04:30,790, Character said: but I don't want you to become complacent.
75
At 00:04:33,660, Character said: It's important to keep studying. Onward and upward, Toby.
76
At 00:04:38,110, Character said: Sure, Dad.
77
At 00:04:41,130, Character said: I'm aware I said I'd take you to that symposium on quantum mechanics,
78
At 00:04:44,910, Character said: but I'm afraid I have to take a rain check again.
79
At 00:04:47,600, Character said: - You... you promised. - I'm sorry, Toby,
80
At 00:04:50,050, Character said: but it's unavoidable.
81
At 00:04:51,040, Character said: President Stone has brought forward the unveiling of the Peacekeeper.
82
At 00:04:54,310, Character said: "The Peacekeeper"?
83
At 00:04:55,730, Character said: - You gotta be kidding me! - I never kid. Goodbye, Son.
84
At 00:05:02,300, Character said: "The Peacekeeper", huh?
85
At 00:05:03,840, Character said: Hey, Orrin, change of plan. Take me to the Ministry of Science.
86
At 00:05:07,970, Character said: I'm sorry, Master Toby,
87
At 00:05:09,650, Character said: but your father gave me strict instructions to...
88
At 00:05:12,720, Character said: Stop that! What are you doing back there? Hey! Hey!
89
At 00:05:17,560, Character said: Next stop, Ministry of Science.
90
At 00:05:29,200, Character said: You ready to blow me away today, Tenma?
91
At 00:05:31,850, Character said: To make my hair stand up, to knock my socks off?
92
At 00:05:34,840, Character said: - Yes, yes, metaphorically speaking. - Well, that's the spirit.
93
At 00:05:39,410, Character said: Dr. Elefun is an esteemed colleague of mine, Mr. President.
94
At 00:05:41,900, Character said: He may be resistant to having his discovery used for military purposes.
95
At 00:05:45,790, Character said: - Well, you leave Dr. Elefun to me. - Dad!
96
At 00:05:48,660, Character said: - Hold that kid! - What are you doing here?
97
At 00:05:51,700, Character said: I gave Orrin specific instructions to...
98
At 00:05:55,620, Character said: I wanted to see the demonstration.
99
At 00:05:57,570, Character said: You're always talking about "The Peacemaker" and...
100
At 00:05:59,630, Character said: - Really, Toby? - Your boy?
101
At 00:06:01,500, Character said: - Yes, sir. - Well, let him tag along.
102
At 00:06:04,020, Character said: Releasing potential threat.
103
At 00:06:05,410, Character said: - It'll be good for him, educational. - Yes, sir.
104
At 00:06:09,110, Character said: So, you're interested in robots, son?
105
At 00:06:11,860, Character said: - Robot weapons? - Absolutely.
106
At 00:06:13,740, Character said: Though I'm sure you'll agree...the latest D- Class Interceptor
107
At 00:06:16,410, Character said: underlying deployment- to- target system is quite old- fashioned.
108
At 00:06:21,730, Character said: Nobody likes a smarty- pants, kid.
109
At 00:06:23,390, Character said: Take this boy to a safe place and keep him there.
110
At 00:06:25,760, Character said: - What the... Dad! - I think it's for the best, Toby.
111
At 00:06:28,670, Character said: But you said I could see the Peacekeeper.
112
At 00:06:30,220, Character said: You still can, on tonight's news with everybody else.
113
At 00:06:34,720, Character said: Ladies and gentlemen...allow me to present...
114
At 00:06:38,760, Character said: Blue core energy!
115
At 00:06:41,520, Character said: - Wow. - Blue core energy, a new self- sustaining power source
116
At 00:06:46,230, Character said: much stronger than nuclear energy...and infinitely cleaner.
117
At 00:06:50,610, Character said: The raw materials came from space.
118
At 00:06:53,210, Character said: A fragment of a star millions of light- years away that no longer even exists.
119
At 00:06:58,590, Character said: This is now all that's left of it.
120
At 00:07:01,520, Character said: Properly harnessed, this small sphere...
121
At 00:07:04,790, Character said: ...could transform not only Metro City...
122
At 00:07:07,670, Character said: ...but life for those on the Surface, as well.
123
At 00:07:13,640, Character said: Imagine cleaning up Earth's water.
124
At 00:07:16,060, Character said: Imagine bringing back the forests.
125
At 00:07:18,140, Character said: Imagine overcoming the effects of centuries of pollution.
126
At 00:07:21,560, Character said: I know, he's bit of a dreamer,
127
At 00:07:23,400, Character said: but he's a brilliant scientist.
128
At 00:07:25,480, Character said: He's a dangerous idiot who happens to have a high IQ.
129
At 00:07:28,650, Character said: TUnfortunately, there's no such thing as a free lunch.
130
At 00:07:31,560, Character said: When we extracted the positive blue energy from the fragment,
131
At 00:07:35,330, Character said: we were left with this highly unstable by- product,
132
At 00:07:38,590, Character said: - negative red energy! - I like that one.
133
At 00:07:41,720, Character said: Women voters are partial to the color red, you know.
134
At 00:07:44,720, Character said: Until we discover how to safelty dispose it...
135
At 00:07:47,620, Character said: What...What are you doing? Stop!
136
At 00:07:50,260, Character said: Keep the cores apart or you'll kill us all!
137
At 00:07:52,840, Character said: Do as he says.
138
At 00:07:55,560, Character said: This is outrageous! What are you intending to do with it?
139
At 00:07:58,890, Character said: I'm gonna give the people of this city a reason to re- elect me.
140...
Download Subtitles Astro Boy Eng in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SKMJ-634uc
Death.Note.S01E07.1080p.BluRay.x264-W4F_track4_[eng]
Cannibal Ferox (1981) BluRay 1080p
[SubtitleTools.com] Tehran.S01E06.The.Engineer.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb
King.and.Conqueror.S01E02.The.Sins.of.the.Father.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
Beau.Brummell.1954.1080p.BluRay.x264-nikt0_track3_eng
The.Shield.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG
HTMS-047 世間によくある親父が嫁を寝取る話し 男やもめの義父と性的不満の息子の嫁 夫の父に力づくでやられた嫁、その後はズルズルと…_(中文字幕)
WAAA-131
Avatar (TLA) - S02 E19-E20 - The Guru and The Crossroads of Destiny (1080p - BluRay)
Astro Boy Eng chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Astro Boy Eng srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up