Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Shield -rarbg S01E01 in any Language
The Shield -rarbg S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,168, Character said: Narrator:
Previously on the shield...
2
At 00:00:02,961, Character said: Dutch: Hooker murders are up
for the entire east side.
3
At 00:00:05,380, Character said: Wyms: Will you forget
about making a name for yourself
4
At 00:00:07,674, Character said: as the great
serial killer hunter?
5
At 00:00:09,301, Character said: He had a knife.
6
At 00:00:10,636, Character said: Vic: The John?
7
At 00:00:11,803, Character said: I go to put the condom on
8
At 00:00:13,347, Character said: and the a***e, he smacks me!
He tries to rape me!
9
At 00:00:16,350, Character said: Bag it. Bag it.
10
At 00:00:17,351, Character said: Bag it. Bag it.
11
At 00:00:19,561, Character said: Shane: The street ain't seen
blow this strong
12
At 00:00:21,188, Character said: since grandmaster flash.
13
At 00:00:25,108, Character said: Aceveda: You're certain
there were six bricks?
14
At 00:00:28,111, Character said: Six or seven.
15
At 00:00:29,947, Character said: Definitely more than four.
16
At 00:00:31,114, Character said: Where's mackey?
17
At 00:00:36,411, Character said: Where is it?
18
At 00:00:37,788, Character said: I don't know what
you're talking about.
19
At 00:00:39,873, Character said: Hey, man,
20
At 00:00:41,083, Character said: treat yourself to a full
cavity search if you like.
21
At 00:00:43,085, Character said: I need my ding-dongs,
and you took 'em, didn't you?
22
At 00:00:45,379, Character said: Right.
23
At 00:00:46,964, Character said: Stay away from me
and stay away from my desk.
24
At 00:00:55,013, Character said: Oh, you've gotta be shitting me.
25
At 00:01:00,185, Character said: Wyms:
Christ, how old is this one, 13?
26
At 00:01:02,437, Character said: Danny: Oh, man.
27
At 00:01:08,068, Character said: Dutch: Hooker?
Face down like the other four?
28
At 00:01:10,529, Character said: Aceveda: Looks that way.
29
At 00:01:13,198, Character said: Dutch:
I warned you about this guy.
30
At 00:01:14,575, Character said: Aceveda: Yes, you did.
31
At 00:01:15,701, Character said: Julien: Couple up the hill
saw a green car
32
At 00:01:17,494, Character said: cruising slowly back and forth
about an hour ago.
33
At 00:01:19,288, Character said: Dutch: They get a make or model?
34
At 00:01:21,290, Character said: Just said it was green.
What about the driver?
35
At 00:01:23,083, Character said: It was too dark.
36
At 00:01:24,126, Character said: Car had a busted
tail light, though.
37
At 00:01:25,544, Character said: Right or left?
38
At 00:01:26,712, Character said: They didn't say...
Go back. Grill them.
39
At 00:01:28,130, Character said: Every detail.
40
At 00:01:29,298, Character said: Dan NY: Let's go.
41
At 00:01:31,633, Character said: This happened on our turf.
42
At 00:01:32,843, Character said: You give me the resources,
43
At 00:01:34,803, Character said: I'll get this guy.
44
At 00:01:36,471, Character said: What kind of resources?
45
At 00:01:37,472, Character said: Every warm body you can spare
46
At 00:01:38,682, Character said: for as long as
you can spare 'em.
47
At 00:01:40,267, Character said: Personnel is stretched thin
as it is.
48
At 00:01:42,978, Character said: I need 48 hours.
49
At 00:01:44,104, Character said: I can't do it.
50
At 00:01:46,148, Character said: A predator was
standing right here
51
At 00:01:48,734, Character said: less than two hours ago.
52
At 00:01:52,195, Character said: Now, how committed are we
to catching him?
53
At 00:01:55,532, Character said: For the next 24 hours,
she's your one and only case.
54
At 00:02:00,370, Character said: Medical examiner's
initial report tells us
55
At 00:02:02,539, Character said: the victim is approximately
12 to 14 years of age.
56
At 00:02:05,125, Character said: Dutch:
A 12 to 14-year-old hooker.
57
At 00:02:07,085, Character said: Frank, you and your boys
58
At 00:02:08,211, Character said: round up every pimp and pro
you can find.
59
At 00:02:10,714, Character said: Bring 'em here
for me to talk to.
60
At 00:02:12,466, Character said: The neighbor saw a green
4-door car pass the park
61
At 00:02:14,468, Character said: in the hour before
the body was found.
62
At 00:02:16,053, Character said: The right rear
tail light was broken.
63
At 00:02:17,929, Character said: Check in with every gas station,
car wash,
64
At 00:02:19,931, Character said: valet guy in the neighborhood.
65
At 00:02:21,808, Character said: June, put together
a reward flyer.
66
At 00:02:23,769, Character said: Photo of the girl,
description of the car.
67
At 00:02:25,604, Character said: Mention the broken tail light.
68
At 00:02:27,230, Character said: She had some keys in her purse.
69
At 00:02:28,649, Character said: Vic, you and your guys
find a locksmith.
70
At 00:02:30,233, Character said: See if you can
track the numbers.
71
At 00:02:31,652, Character said: Excuse me?
72
At 00:02:33,403, Character said: Sit down with a locksmith.
73
At 00:02:34,655, Character said: You want me,
I'll be out on the street
74
At 00:02:36,448, Character said: finding the prick who did this.
75
At 00:02:38,075, Character said: Come on.
76
At 00:02:40,369, Character said: Either we get our unsub
77
At 00:02:41,745, Character said: in the next 24 hours
78
At 00:02:43,413, Character said: or we probably
don't get another chance
79
At 00:02:45,415, Character said: until he kills again.
80
At 00:02:47,542, Character said: Let's go.
81
At 00:02:51,171, Character said: Vic!
82
At 00:02:52,923, Character said: Yes, herr wagenbach?
83
At 00:02:54,841, Character said: You g***t a problem
with me running the show,
84
At 00:02:56,635, Character said: feel free to take the night off.
85
At 00:02:58,053, Character said: I thought you wanted
this case solved.
86
At 00:02:59,638, Character said: I do.
87
At 00:03:00,931, Character said: No. You only care about being
the one who solves it.
88
At 00:03:03,225, Character said: And when I do,
89
At 00:03:04,309, Character said: I don't want it
thrown out of court
90
At 00:03:05,894, Character said: because of your gestapo tactics.
91
At 00:03:07,062, Character said: Let's get something straight,
Dutch.
92
At 00:03:08,855, Character said: Somebody comes into my backyard
and kills a girl,
93
At 00:03:10,899, Character said: I get involved.
94
At 00:03:12,109, Character said: I'll crack this case
with or without you.
95
At 00:03:13,694, Character said: Looks like
it'll have to be with.
96
At 00:03:15,362, Character said: This investigation
runs through me.
97
At 00:03:16,738, Character said: You find something,
you report it immediately!
98
At 00:03:19,449, Character said: I bring the guy in,
you'll be the first to know,
99
At 00:03:21,743, Character said: Dutch boy.
100
At 00:03:35,674, Character said: People see me
as a joke around here.
101
At 00:03:37,843, Character said: They don't know the real me.
102
At 00:03:39,177, Character said: I'm not sure the squad's
ready for the real you.
103
At 00:03:41,471, Character said: I'm not a joke.
104
At 00:03:42,472, Character said: I know that.
105
At 00:03:43,473, Character said: Now they'll know it, too.
106
At 00:03:46,184, Character said: I'm gonna get this guy!
107
At 00:03:47,769, Character said: It's a little early in the game
to be making promises, isn't it?
108
At 00:03:51,231, Character said: The one thing they respect
is success.
109
At 00:03:55,152, Character said: Well, I guess we'd better
nail this guy then.
110
At 00:03:57,362, Character said: What do we g***t?
111
At 00:03:59,114, Character said: Body found at midnight,
112
At 00:04:02,075, Character said: green car seen
in the park at 11:00.
113
At 00:04:04,828, Character said: The victim has
no identification.
114
At 00:04:07,205, Character said: Prostitute. Age 12 to 14.
Had a sweet tooth.
115
At 00:04:10,250, Character said: Had birth control pills.
116
At 00:04:13,295, Character said: Don't make 12-year-olds
like they used to.
117
At 00:04:19,634, Character said: I was wondering
what was going on
118
At 00:04:21,136, Character said: with the whole
strike team thing.
119
At 00:04:23,513, Character said: The apartment turned up empty
for cocaine.
120
At 00:04:25,682, Character said: We have no hard proof
of mackey's guilt.
121
At 00:04:27,309, Character said: But that doesn't mean
that Vic and his guys
122
At 00:04:29,478, Character said: didn't steal those drugs.
123
At 00:04:30,479, Character said: I know, but without
hard evidence...
124
At 00:04:31,813, Character said: I saw them pocket the cocaine.
125
At 00:04:33,190, Character said: You can get the car thief
to testify
126
At 00:04:34,775, Character said: that she found
the coke in the truck.
127
At 00:04:36,401, Character said: It's not that easy.
128
At 00:04:38,570, Character said: Why not?
129
At 00:04:40,572, Character said: Because I'm not gonna
put you in a position
130
At 00:04:42,365, Character said: to carry that weight.
131
At 00:04:44,034, Character said: I thought you wanted
mackey off the streets.
132
At 00:04:45,619, Character said: More than you know,
which is also why
133
At 00:04:47,204, Character said: I won't let you
be the one to do it.
134
At 00:04:49,206, Character said: Captain, I don't understand.
135
At 00:04:50,624, Character said: Exactly. You don't understand.
136
At 00:04:53,418, Character said: So take my advice
and let this go.
137
At 00:04:55,921, Character said: Captain, I saw them...
138
At 00:04:57,631, Character said: Julien... let this go.
139
At 00:05:05,472, Character said: How you doing?
140
At 00:05:07,140, Character said: Been working my a***s off.
141
At 00:05:09,601, Character said: Might be time
to take a vacation.
142
At 00:05:11,895, Character said: Can't afford to.
143
At 00:05:14,064, Character said: Had to drop my price.
144
At 00:05:15,065, Character said: Why?
145
At 00:05:16,566, Character said: Would you pay top dollar
for this?
146
At 00:05:25,450, Character said: I guess it could be worse.
147
At 00:05:27,410, Character said: Found her a few hours ago.
148
At 00:05:28,620, Character said: Know who she is?
149
At 00:05:29,621, Character said: Looks like the girl
150
At 00:05:30,872, Character said: who works kitty-corner
from my friend Tracy.
151
At 00:05:32,249, Character said: Where?
152
Download Subtitles The Shield -rarbg S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Beau.Brummell.1954.1080p.BluRay.x264-nikt0_track3_eng
Astro.Boy.Eng
SKMJ-634uc
Death.Note.S01E07.1080p.BluRay.x264-W4F_track4_[eng]
Cannibal Ferox (1981) BluRay 1080p
HTMS-047 世間によくある親父が嫁を寝取る話し 男やもめの義父と性的不満の息子の嫁 夫の父に力づくでやられた嫁、その後はズルズルと…_(中文字幕)
WAAA-131
Avatar (TLA) - S02 E19-E20 - The Guru and The Crossroads of Destiny (1080p - BluRay)
Peacock.2010.DVDRip.XviD-GFW
Jur-435 ★ Nanami Tina
The Shield -rarbg S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles The Shield -rarbg S01E01, Translate The Shield -rarbg S01E01 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up