The.Shield.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,168, Character said: Narrator:
Previously on the shield...

2
At 00:00:02,961, Character said: Dutch: Hooker murders are up
for the entire east side.

3
At 00:00:05,380, Character said: Wyms: Will you forget
about making a name for yourself

4
At 00:00:07,674, Character said: as the great
serial killer hunter?

5
At 00:00:09,301, Character said: He had a knife.

6
At 00:00:10,636, Character said: Vic: The John?

7
At 00:00:11,803, Character said: I go to put the condom on

8
At 00:00:13,347, Character said: and the a***e, he smacks me!
He tries to rape me!

9
At 00:00:16,350, Character said: Bag it. Bag it.

10
At 00:00:17,351, Character said: Bag it. Bag it.

11
At 00:00:19,561, Character said: Shane: The street ain't seen
blow this strong

12
At 00:00:21,188, Character said: since grandmaster flash.

13
At 00:00:25,108, Character said: Aceveda: You're certain
there were six bricks?

14
At 00:00:28,111, Character said: Six or seven.

15
At 00:00:29,947, Character said: Definitely more than four.

16
At 00:00:31,114, Character said: Where's mackey?

17
At 00:00:36,411, Character said: Where is it?

18
At 00:00:37,788, Character said: I don't know what
you're talking about.

19
At 00:00:39,873, Character said: Hey, man,

20
At 00:00:41,083, Character said: treat yourself to a full
cavity search if you like.

21
At 00:00:43,085, Character said: I need my ding-dongs,
and you took 'em, didn't you?

22
At 00:00:45,379, Character said: Right.

23
At 00:00:46,964, Character said: Stay away from me
and stay away from my desk.

24
At 00:00:55,013, Character said: Oh, you've gotta be shitting me.

25
At 00:01:00,185, Character said: Wyms:
Christ, how old is this one, 13?

26
At 00:01:02,437, Character said: Danny: Oh, man.

27
At 00:01:08,068, Character said: Dutch: Hooker?
Face down like the other four?

28
At 00:01:10,529, Character said: Aceveda: Looks that way.

29
At 00:01:13,198, Character said: Dutch:
I warned you about this guy.

30
At 00:01:14,575, Character said: Aceveda: Yes, you did.

31
At 00:01:15,701, Character said: Julien: Couple up the hill
saw a green car

32
At 00:01:17,494, Character said: cruising slowly back and forth
about an hour ago.

33
At 00:01:19,288, Character said: Dutch: They get a make or model?

34
At 00:01:21,290, Character said: Just said it was green.
What about the driver?

35
At 00:01:23,083, Character said: It was too dark.

36
At 00:01:24,126, Character said: Car had a busted
tail light, though.

37
At 00:01:25,544, Character said: Right or left?

38
At 00:01:26,712, Character said: They didn't say...
Go back. Grill them.

39
At 00:01:28,130, Character said: Every detail.

40
At 00:01:29,298, Character said: Dan NY: Let's go.

41
At 00:01:31,633, Character said: This happened on our turf.

42
At 00:01:32,843, Character said: You give me the resources,

43
At 00:01:34,803, Character said: I'll get this guy.

44
At 00:01:36,471, Character said: What kind of resources?

45
At 00:01:37,472, Character said: Every warm body you can spare

46
At 00:01:38,682, Character said: for as long as
you can spare 'em.

47
At 00:01:40,267, Character said: Personnel is stretched thin
as it is.

48
At 00:01:42,978, Character said: I need 48 hours.

49
At 00:01:44,104, Character said: I can't do it.

50
At 00:01:46,148, Character said: A predator was
standing right here

51
At 00:01:48,734, Character said: less than two hours ago.

52
At 00:01:52,195, Character said: Now, how committed are we
to catching him?

53
At 00:01:55,532, Character said: For the next 24 hours,
she's your one and only case.

54
At 00:02:00,370, Character said: Medical examiner's
initial report tells us

55
At 00:02:02,539, Character said: the victim is approximately
12 to 14 years of age.

56
At 00:02:05,125, Character said: Dutch:
A 12 to 14-year-old hooker.

57
At 00:02:07,085, Character said: Frank, you and your boys

58
At 00:02:08,211, Character said: round up every pimp and pro
you can find.

59
At 00:02:10,714, Character said: Bring 'em here
for me to talk to.

60
At 00:02:12,466, Character said: The neighbor saw a green
4-door car pass the park

61
At 00:02:14,468, Character said: in the hour before
the body was found.

62
At 00:02:16,053, Character said: The right rear
tail light was broken.

63
At 00:02:17,929, Character said: Check in with every gas station,
car wash,

64
At 00:02:19,931, Character said: valet guy in the neighborhood.

65
At 00:02:21,808, Character said: June, put together
a reward flyer.

66
At 00:02:23,769, Character said: Photo of the girl,
description of the car.

67
At 00:02:25,604, Character said: Mention the broken tail light.

68
At 00:02:27,230, Character said: She had some keys in her purse.

69
At 00:02:28,649, Character said: Vic, you and your guys
find a locksmith.

70
At 00:02:30,233, Character said: See if you can
track the numbers.

71
At 00:02:31,652, Character said: Excuse me?

72
At 00:02:33,403, Character said: Sit down with a locksmith.

73
At 00:02:34,655, Character said: You want me,
I'll be out on the street

74
At 00:02:36,448, Character said: finding the prick who did this.

75
At 00:02:38,075, Character said: Come on.

76
At 00:02:40,369, Character said: Either we get our unsub

77
At 00:02:41,745, Character said: in the next 24 hours

78
At 00:02:43,413, Character said: or we probably
don't get another chance

79
At 00:02:45,415, Character said: until he kills again.

80
At 00:02:47,542, Character said: Let's go.

81
At 00:02:51,171, Character said: Vic!

82
At 00:02:52,923, Character said: Yes, herr wagenbach?

83
At 00:02:54,841, Character said: You g***t a problem
with me running the show,

84
At 00:02:56,635, Character said: feel free to take the night off.

85
At 00:02:58,053, Character said: I thought you wanted
this case solved.

86
At 00:02:59,638, Character said: I do.

87
At 00:03:00,931, Character said: No. You only care about being
the one who solves it.

88
At 00:03:03,225, Character said: And when I do,

89
At 00:03:04,309, Character said: I don't want it
thrown out of court

90
At 00:03:05,894, Character said: because of your gestapo tactics.

91
At 00:03:07,062, Character said: Let's get something straight,
Dutch.

92
At 00:03:08,855, Character said: Somebody comes into my backyard
and kills a girl,

93
At 00:03:10,899, Character said: I get involved.

94
At 00:03:12,109, Character said: I'll crack this case
with or without you.

95
At 00:03:13,694, Character said: Looks like
it'll have to be with.

96
At 00:03:15,362, Character said: This investigation
runs through me.

97
At 00:03:16,738, Character said: You find something,
you report it immediately!

98
At 00:03:19,449, Character said: I bring the guy in,
you'll be the first to know,

99
At 00:03:21,743, Character said: Dutch boy.

100
At 00:03:35,674, Character said: People see me
as a joke around here.

101
At 00:03:37,843, Character said: They don't know the real me.

102
At 00:03:39,177, Character said: I'm not sure the squad's
ready for the real you.

103
At 00:03:41,471, Character said: I'm not a joke.

104
At 00:03:42,472, Character said: I know that.

105
At 00:03:43,473, Character said: Now they'll know it, too.

106
At 00:03:46,184, Character said: I'm gonna get this guy!

107
At 00:03:47,769, Character said: It's a little early in the game
to be making promises, isn't it?

108
At 00:03:51,231, Character said: The one thing they respect
is success.

109
At 00:03:55,152, Character said: Well, I guess we'd better
nail this guy then.

110
At 00:03:57,362, Character said: What do we g***t?

111
At 00:03:59,114, Character said: Body found at midnight,

112
At 00:04:02,075, Character said: green car seen
in the park at 11:00.

113
At 00:04:04,828, Character said: The victim has
no identification.

114
At 00:04:07,205, Character said: Prostitute. Age 12 to 14.
Had a sweet tooth.

115
At 00:04:10,250, Character said: Had birth control pills.

116
At 00:04:13,295, Character said: Don't make 12-year-olds
like they used to.

117
At 00:04:19,634, Character said: I was wondering
what was going on

118
At 00:04:21,136, Character said: with the whole
strike team thing.

119
At 00:04:23,513, Character said: The apartment turned up empty
for cocaine.

120
At 00:04:25,682, Character said: We have no hard proof
of mackey's guilt.

121
At 00:04:27,309, Character said: But that doesn't mean
that Vic and his guys

122
At 00:04:29,478, Character said: didn't steal those drugs.

123
At 00:04:30,479, Character said: I know, but without
hard evidence...

124
At 00:04:31,813, Character said: I saw them pocket the cocaine.

125
At 00:04:33,190, Character said: You can get the car thief
to testify

126
At 00:04:34,775, Character said: that she found
the coke in the truck.

127
At 00:04:36,401, Character said: It's not that easy.

128
At 00:04:38,570, Character said: Why not?

129
At 00:04:40,572, Character said: Because I'm not gonna
put you in a position

130
At 00:04:42,365, Character said: to carry that weight.

131
At 00:04:44,034, Character said: I thought you wanted
mackey off the streets.

132
At 00:04:45,619, Character said: More than you know,
which is also why

133
At 00:04:47,204, Character said: I won't let you
be the one to do it.

134
At 00:04:49,206, Character said: Captain, I don't understand.

135
At 00:04:50,624, Character said: Exactly. You don't understand.

136
At 00:04:53,418, Character said: So take my advice
and let this go.

137
At 00:04:55,921, Character said: Captain, I saw them...

138
At 00:04:57,631, Character said: Julien... let this go.

139
At 00:05:05,472, Character said: How you doing?

140
At 00:05:07,140, Character said: Been working my a***s off.

141
At 00:05:09,601, Character said: Might be time
to take a vacation.

142
At 00:05:11,895, Character said: Can't afford to.

143
At 00:05:14,064, Character said: Had to drop my price.

144
At 00:05:15,065, Character said: Why?

145
At 00:05:16,566, Character said: Would you pay top dollar
for this?

146
At 00:05:25,450, Character said: I guess it could be worse.

147
At 00:05:27,410, Character said: Found her a few hours ago.

148
At 00:05:28,620, Character said: Know who she is?

149
At 00:05:29,621, Character said: Looks like the girl

150
At 00:05:30,872, Character said: who works kitty-corner
from my friend Tracy.

151
At 00:05:32,249, Character said: Where?

152

Download Subtitles The Shield S01E01 1080p BluRay x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles