The.Shield.S01E01.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,168 --> 00:00:02,Narrator:
Previously on the shield...

00:00:02,961 --> 00:00:05,Dutch: Hooker murders are up
for the entire east side.

00:00:05,380 --> 00:00:07,Wyms: Will you forget
about making a name for yourself

00:00:07,674 --> 00:00:09,as the great
serial killer hunter?

00:00:09,301 --> 00:00:10,He had a knife.

00:00:10,636 --> 00:00:11,Vic: The John?

00:00:11,803 --> 00:00:13,I go to put the condom on

00:00:13,347 --> 00:00:16,and the a***e, he smacks me!
He tries to rape me!

00:00:16,350 --> 00:00:17,Bag it. Bag it.

00:00:17,351 --> 00:00:19,Bag it. Bag it.

00:00:19,561 --> 00:00:21,Shane: The street ain't seen
blow this strong

00:00:21,188 --> 00:00:22,since grandmaster flash.

00:00:25,108 --> 00:00:27,Aceveda: You're certain
there were six bricks?

00:00:28,111 --> 00:00:29,Six or seven.

00:00:29,947 --> 00:00:30,Definitely more than four.

00:00:31,114 --> 00:00:32,Where's mackey?

00:00:36,411 --> 00:00:37,Where is it?

00:00:37,788 --> 00:00:39,I don't know what
you're talking about.

00:00:39,873 --> 00:00:40,Hey, man,

00:00:41,083 --> 00:00:43,treat yourself to a full
cavity search if you like.

00:00:43,085 --> 00:00:45,I need my ding-dongs,
and you took 'em, didn't you?

00:00:45,379 --> 00:00:46,Right.

00:00:46,964 --> 00:00:49,Stay away from me
and stay away from my desk.

00:00:55,013 --> 00:00:57,Oh, you've gotta be shitting me.

00:01:00,185 --> 00:01:02,Wyms:
Christ, how old is this one, 13?

00:01:02,437 --> 00:01:05,Danny: Oh, man.

00:01:08,068 --> 00:01:10,Dutch: Hooker?
Face down like the other four?

00:01:10,529 --> 00:01:12,Aceveda: Looks that way.

00:01:13,198 --> 00:01:14,Dutch:
I warned you about this guy.

00:01:14,575 --> 00:01:15,Aceveda: Yes, you did.

00:01:15,701 --> 00:01:17,Julien: Couple up the hill
saw a green car

00:01:17,494 --> 00:01:19,cruising slowly back and forth
about an hour ago.

00:01:19,288 --> 00:01:20,Dutch: They get a make or model?

00:01:21,290 --> 00:01:23,Just said it was green.
What about the driver?

00:01:23,083 --> 00:01:24,It was too dark.

00:01:24,126 --> 00:01:25,Car had a busted
tail light, though.

00:01:25,544 --> 00:01:26,Right or left?

00:01:26,712 --> 00:01:28,They didn't say...
Go back. Grill them.

00:01:28,130 --> 00:01:29,Every detail.

00:01:29,298 --> 00:01:31,Dan NY: Let's go.

00:01:31,633 --> 00:01:32,This happened on our turf.

00:01:32,843 --> 00:01:34,You give me the resources,

00:01:34,803 --> 00:01:36,I'll get this guy.

00:01:36,471 --> 00:01:37,What kind of resources?

00:01:37,472 --> 00:01:38,Every warm body you can spare

00:01:38,682 --> 00:01:39,for as long as
you can spare 'em.

00:01:40,267 --> 00:01:42,Personnel is stretched thin
as it is.

00:01:42,978 --> 00:01:43,I need 48 hours.

00:01:44,104 --> 00:01:45,I can't do it.

00:01:46,148 --> 00:01:48,A predator was
standing right here

00:01:48,734 --> 00:01:49,less than two hours ago.

00:01:52,195 --> 00:01:53,Now, how committed are we
to catching him?

00:01:55,532 --> 00:02:00,For the next 24 hours,
she's your one and only case.

00:02:00,370 --> 00:02:02,Medical examiner's
initial report tells us

00:02:02,539 --> 00:02:04,the victim is approximately
12 to 14 years of age.

00:02:05,125 --> 00:02:06,Dutch:
A 12 to 14-year-old hooker.

00:02:07,085 --> 00:02:08,Frank, you and your boys

00:02:08,211 --> 00:02:10,round up every pimp and pro
you can find.

00:02:10,714 --> 00:02:12,Bring 'em here
for me to talk to.

00:02:12,466 --> 00:02:14,The neighbor saw a green
4-door car pass the park

00:02:14,468 --> 00:02:15,in the hour before
the body was found.

00:02:16,053 --> 00:02:17,The right rear
tail light was broken.

00:02:17,929 --> 00:02:19,Check in with every gas station,
car wash,

00:02:19,931 --> 00:02:21,valet guy in the neighborhood.

00:02:21,808 --> 00:02:23,June, put together
a reward flyer.

00:02:23,769 --> 00:02:25,Photo of the girl,
description of the car.

00:02:25,604 --> 00:02:26,Mention the broken tail light.

00:02:27,230 --> 00:02:28,She had some keys in her purse.

00:02:28,649 --> 00:02:30,Vic, you and your guys
find a locksmith.

00:02:30,233 --> 00:02:31,See if you can
track the numbers.

00:02:31,652 --> 00:02:33,Excuse me?

00:02:33,403 --> 00:02:34,Sit down with a locksmith.

00:02:34,655 --> 00:02:36,You want me,
I'll be out on the street

00:02:36,448 --> 00:02:37,finding the prick who did this.

00:02:38,075 --> 00:02:40,Come on.

00:02:40,369 --> 00:02:41,Either we get our unsub

00:02:41,745 --> 00:02:43,in the next 24 hours

00:02:43,413 --> 00:02:45,or we probably
don't get another chance

00:02:45,415 --> 00:02:47,until he kills again.

00:02:47,542 --> 00:02:48,Let's go.

00:02:51,171 --> 00:02:52,Vic!

00:02:52,923 --> 00:02:54,Yes, herr wagenbach?

00:02:54,841 --> 00:02:56,You g***t a problem
with me running the show,

00:02:56,635 --> 00:02:57,feel free to take the night off.

00:02:58,053 --> 00:02:59,I thought you wanted
this case solved.

00:02:59,638 --> 00:03:00,I do.

00:03:00,931 --> 00:03:02,No. You only care about being
the one who solves it.

00:03:03,225 --> 00:03:04,And when I do,

00:03:04,309 --> 00:03:05,I don't want it
thrown out of court

00:03:05,894 --> 00:03:07,because of your gestapo tactics.

00:03:07,062 --> 00:03:08,Let's get something straight,
Dutch.

00:03:08,855 --> 00:03:10,Somebody comes into my backyard
and kills a girl,

00:03:10,899 --> 00:03:11,I get involved.

00:03:12,109 --> 00:03:13,I'll crack this case
with or without you.

00:03:13,694 --> 00:03:15,Looks like
it'll have to be with.

00:03:15,362 --> 00:03:16,This investigation
runs through me.

00:03:16,738 --> 00:03:19,You find something,
you report it immediately!

00:03:19,449 --> 00:03:21,I bring the guy in,
you'll be the first to know,

00:03:21,743 --> 00:03:22,Dutch boy.

00:03:35,674 --> 00:03:37,People see me
as a joke around here.

00:03:37,843 --> 00:03:38,They don't know the real me.

00:03:39,177 --> 00:03:41,I'm not sure the squad's
ready for the real you.

00:03:41,471 --> 00:03:42,I'm not a joke.

00:03:42,472 --> 00:03:43,I know that.

00:03:43,473 --> 00:03:45,Now they'll know it, too.

00:03:46,184 --> 00:03:47,I'm gonna get this guy!

00:03:47,769 --> 00:03:50,It's a little early in the game
to be making promises, isn't it?

00:03:51,231 --> 00:03:54,The one thing they respect
is success.

00:03:55,152 --> 00:03:57,Well, I guess we'd better
nail this guy then.

00:03:57,362 --> 00:03:58,What do we g***t?

00:03:59,114 --> 00:04:01,Body found at midnight,

00:04:02,075 --> 00:04:04,green car seen
in the park at 11:00.

00:04:04,828 --> 00:04:06,The victim has
no identification.

00:04:07,205 --> 00:04:09,Prostitute. Age 12 to 14.
Had a sweet tooth.

00:04:10,250 --> 00:04:13,Had birth control pills.

00:04:13,295 --> 00:04:16,Don't make 12-year-olds
like they used to.

00:04:19,634 --> 00:04:20,I was wondering
what was going on

00:04:21,136 --> 00:04:23,with the whole
strike team thing.

00:04:23,513 --> 00:04:25,The apartment turned up empty
for cocaine.

00:04:25,682 --> 00:04:27,We have no hard proof
of mackey's guilt.

00:04:27,309 --> 00:04:29,But that doesn't mean
that Vic and his guys

00:04:29,478 --> 00:04:30,didn't steal those drugs.

00:04:30,479 --> 00:04:31,I know, but without
hard evidence...

00:04:31,813 --> 00:04:33,I saw them pocket the cocaine.

00:04:33,190 --> 00:04:34,You can get the car thief
to testify

00:04:34,775 --> 00:04:36,that she found
the coke in the truck.

00:04:36,401 --> 00:04:38,It's not that easy.

00:04:38,570 --> 00:04:40,Why not?

00:04:40,572 --> 00:04:42,Because I'm not gonna
put you in a position

00:04:42,365 --> 00:04:43,to carry that weight.

00:04:44,034 --> 00:04:45,I thought you wanted
mackey off the streets.

00:04:45,619 --> 00:04:47,More than you know,
which is also why

00:04:47,204 --> 00:04:48,I won't let you
be the one to do it.

00:04:49,206 --> 00:04:50,Captain, I don't understand.

00:04:50,624 --> 00:04:53,Exactly. You don't understand.

00:04:53,418 --> 00:04:55,So take my advice
and let this go.

00:04:55,921 --> 00:04:57,Captain, I saw them...

00:04:57,631 --> 00:05:00,Julien... let this go.

00:05:05,472 --> 00:05:06,How you doing?

00:05:07,140 --> 00:05:09,Been working my a***s off.

00:05:09,601 --> 00:05:11,Might be time
to take a vacation.

00:05:11,895 --> 00:05:13,Can't afford to.

00:05:14,064 --> 00:05:14,Had to drop my price.

00:05:15,065 --> 00:05:16,Why?

00:05:16,566 --> 00:05:18,Would you pay top dollar
for this?

00:05:25,450 --> 00:05:27,I guess it could be worse.

00:05:27,410 --> 00:05:28,Found her a few hours ago.

00:05:28,620 --> 00:05:29,Know who she is?

00:05:29,621 --> 00:05:30,Looks like the girl

00:05:30,872 --> 00:05:32,who works kitty-corner
from my friend Tracy.

00:05:32,249 --> 00:05:33,Where?

00:05:33,291 -->...

Download Subtitles The Shield S01E01 1080p BluRay x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles