tuesday. (2024).en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:42,309, Character said: (EERIE MUSIC PLAYING)

2
At 00:00:59,459, Character said: (DISTORTED VOICES ECHOING)

3
At 00:01:20,782, Character said: (DISTORTED VOICES SCREAMING)

4
At 00:01:31,859, Character said: MAN: (ECHOING) I'm afraid.
I'm afraid. I'm afraid.

5
At 00:01:33,628, Character said: I'm afraid. I'm afraid.
I'm afraid. I'm afraid...

6
At 00:01:36,531, Character said: I'm afraid. I'm afraid.
I'm afraid. I'm afraid...

7
At 00:01:40,568, Character said: (DISEMBODIED VOICES CHATTERING)

8
At 00:02:00,021, Character said: (DISEMBODIED VOICES STOP)

9
At 00:02:03,156, Character said: (DISEMBODIED VOICES RESUME)

10
At 00:02:21,208, Character said: WILLOW: (ECHOING)
I don't want to die.

11
At 00:02:23,711, Character said: I don't wanna die.

12
At 00:02:25,913, Character said: He didn't mean to hurt me.

13
At 00:02:29,050, Character said: He didn't mean to hurt me.

14
At 00:02:30,918, Character said: (INHALES) He didn't...

15
At 00:02:34,555, Character said: He didn't mean to stab me.

16
At 00:02:36,490, Character said: He didn't mean to hurt me.

17
At 00:02:38,225, Character said: (WINGS FLUTTERING)

18
At 00:02:41,161, Character said: (ECHOING) I don't wanna die.

19
At 00:02:44,331, Character said: I don't wanna die.

20
At 00:02:47,334, Character said: He didn't mean to hurt me.

21
At 00:02:48,936, Character said: He didn't. He didn't mean it.

22
At 00:02:51,606, Character said: (DISEMBODIED VOICES CHATTERING)

23
At 00:02:57,145, Character said: (EXHALES)

24
At 00:03:13,094, Character said: (BREATHING HEAVILY)

25
At 00:03:19,332, Character said: (FOOTSTEPS RUNNING)

26
At 00:03:23,037, Character said: (GRUNTS)

27
At 00:03:24,639, Character said: (DISEMBODIED VOICES CHATTERING)

28
At 00:03:27,575, Character said: (ECHOING) It's not my fault.

29
At 00:03:30,912, Character said: (VOICE SHAKING) He did it...

30
At 00:03:33,781, Character said: He stabbed me.

31
At 00:03:36,150, Character said: (SOBBING) It's not my fault.

32
At 00:03:39,153, Character said: (CHITTERING)

33
At 00:03:43,256, Character said: (DISEMBODIED VOICES STOP)

34
At 00:03:47,260, Character said: (GRUNTS)

35
At 00:03:49,197, Character said: (DISEMBODIED VOICES RESUME)

36
At 00:03:54,001, Character said: (GROWLS)

37
At 00:03:56,003, Character said: (IRA SPEAKING INDISTINCTLY)

38
At 00:03:58,606, Character said: (IRA CONTINUES INDISTINCTLY)

39
At 00:04:01,209, Character said: (IRA SPEAKS POLISH)

40
At 00:04:03,644, Character said: (GRUNTS)

41
At 00:04:05,345, Character said: (TV PLAYING)

42
At 00:04:07,115, Character said: (CHITTERS)

43
At 00:04:16,924, Character said: (IRA SPEAKING INDISTINCTLY)

44
At 00:04:19,259, Character said: (CHITTERING)

45
At 00:04:29,904, Character said: (SIGHS)

46
At 00:04:34,609, Character said: SPIKE: (ECHOING)
I'm not dying...

47
At 00:04:36,210, Character said: I'm not dying.

48
At 00:04:37,812, Character said: I'm not dying.

49
At 00:04:38,980, Character said: I'm not dying.

50
At 00:04:40,047, Character said: It'll be okay. I'm not dying.
I'm not dying.

51
At 00:04:42,817, Character said: I'm not ready.

52
At 00:04:43,985, Character said: I'm not ready.

53
At 00:04:45,553, Character said: (CHOKING) Please.

54
At 00:04:47,454, Character said: (SPIKE GASPING)

55
At 00:04:55,029, Character said: (DISEMBODIED VOICES RESUME)

56
At 00:04:58,866, Character said: (BREATHING HOARSELY)

57
At 00:05:05,039, Character said: (EKG MACHINE BEEPING FAINTLY)

58
At 00:05:16,284, Character said: (FOOTSTEPS THUDDING)

59
At 00:05:21,622, Character said: (THUDDING CONTINUES)

60
At 00:05:52,220, Character said: (SIGHS)

61
At 00:06:33,393, Character said: Oh. (CHUCKLES SOFTLY) Hi.

62
At 00:06:37,497, Character said: (DOOR OPENS)

63
At 00:06:39,700, Character said: NURSE BILLIE:
Good morning, Mrs. Markovich.

64
At 00:06:41,135, Character said: ZORA: Morning.

65
At 00:06:42,837, Character said: (BED WHIRRING)

66
At 00:07:15,002, Character said: (INDISTINCT CHATTER)

67
At 00:07:18,306, Character said: (SIGHS)

68
At 00:07:31,686, Character said: ROBERT: Please don't touch
the clients.

69
At 00:07:32,720, Character said: Oh, sorry. Sorry, sorry.

70
At 00:07:35,890, Character said: ZORA: Right. Okay,
so, those are very unique.

71
At 00:07:39,293, Character said: Um, they're Austrian.

72
At 00:07:42,096, Character said: And they're hand-woven.

73
At 00:07:44,365, Character said: Catholic bishops with, uh,

74
At 00:07:46,934, Character said: -pontifical vestments, and...
-Right.

75
At 00:07:50,237, Character said: What was the original price?

76
At 00:07:52,306, Character said: Oh, they were a gift.

77
At 00:07:53,341, Character said: -A gift?
-Mmhmm.

78
At 00:07:55,576, Character said: For a friend?

79
At 00:07:57,345, Character said: I could take one for 50.

80
At 00:08:01,782, Character said: Oh, no, no, they're a set.

81
At 00:08:04,085, Character said: A set of what?

82
At 00:08:06,387, Character said: Catholic bishop rats...

83
At 00:08:08,556, Character said: You know... Uh, hiding a...

84
At 00:08:11,826, Character said: secret Vatican conspiracy.

85
At 00:08:14,929, Character said: I'm not...

86
At 00:08:16,063, Character said: (IMITATES GERMAN ACCENT,
HOARSELY) Where will we hide

87
At 00:08:17,965, Character said: our Nazi gold?

88
At 00:08:19,700, Character said: More gold hats. (EXCLAIMS)

89
At 00:08:22,937, Character said: (CHUCKLES) Oh...

90
At 00:08:24,905, Character said: Hm.

91
At 00:08:26,407, Character said: So, um, (SMACKS LIPS)
it would be 600,

92
At 00:08:30,378, Character said: in fact, for the set.

93
At 00:08:34,815, Character said: 300, for the lot of them.

94
At 00:08:37,818, Character said: 550.

95
At 00:08:40,087, Character said: -400.
-525.

96
At 00:08:43,891, Character said: -450. Last offer.
-Mm...

97
At 00:08:46,460, Character said: (CLICKS TONGUE) Oh, it's just
my daughter just loves these.

98
At 00:08:50,631, Character said: So, um, yeah,
I'm gonna have to say 480.

99
At 00:08:54,935, Character said: Yeah, 480.

100
At 00:08:56,570, Character said: Your daughter loves them?

101
At 00:08:57,805, Character said: -Mmhmm.
-ROBERT: How old?

102
At 00:09:00,641, Character said: Um, she's 15.

103
At 00:09:03,844, Character said: She won't mind you
selling them, then?

104
At 00:09:07,248, Character said: Um...

105
At 00:09:10,751, Character said: Well, she's a teenager,
so, you know... (CHUCKLES)

106
At 00:09:13,687, Character said: She's just running around, uh,

107
At 00:09:16,791, Character said: drinking and chasing
after boys and stuff. So...

108
At 00:09:20,428, Character said: I'm hoping it'll take her ages

109
At 00:09:21,762, Character said: to even notice that
these are gone. (SNIFFLES)

110
At 00:09:23,831, Character said: -The rats.
-My granddaughters.

111
At 00:09:26,467, Character said: -Yeah.
-Obsessed with their eyebrows.

112
At 00:09:30,337, Character said: Really? Eyebrows.

113
At 00:09:31,972, Character said: -ROBERT: (CHUCKLES) Eyebrows.
-(CHUCKLES LIGHTLY)

114
At 00:09:34,675, Character said: F***g eyebrows. (CHUCKLES)

115
At 00:09:37,845, Character said: Thank you very much.

116
At 00:09:39,146, Character said: (HIP-HOP MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS)

117
At 00:09:47,455, Character said: (SIGHS) Okay. Okay, thank you.

118
At 00:10:04,839, Character said: (DRUMMING FINGERS)

119
At 00:10:09,511, Character said: How are you enjoying

120
At 00:10:10,678, Character said: The Serendipitous Bible
of Nursing...

121
At 00:10:14,748, Character said: Excellence?

122
At 00:10:17,218, Character said: Oh, it's... It's the, um,

123
At 00:10:18,352, Character said: Extensive Guide
to Nursing Perfection.

124
At 00:10:22,990, Character said: Right.

125
At 00:10:28,530, Character said: Any interesting tips today?

126
At 00:10:31,600, Character said: Uh...

127
At 00:10:34,268, Character said: Mm, have... Have you...
(MUTTERS SOFTLY)

128
At 00:10:37,271, Character said: How do you feel your time
would be best utilized?

129
At 00:10:45,746, Character said: Uh, which activity
do you feel would be

130
At 00:10:48,082, Character said: most useful to you personally?

131
At 00:10:50,784, Character said: TUESDAY: Personally?

132
At 00:10:53,787, Character said: Taking heroin.

133
At 00:10:58,692, Character said: Furiously masturbating.

134
At 00:11:00,794, Character said: (CHUCKLES) Okay.
No, that... (CLEARS THROAT)

135
At 00:11:04,098, Character said: That's really not
very good for you. (SIGHS)

136
At 00:11:06,700, Character said: -(TUESDAY SCOFFS)
-(WATCH BEEPING)

137
At 00:11:09,236, Character said: Oh! Bath time.

138
At 00:11:11,005, Character said: You'll be all right for a sec?

139
At 00:11:22,783, Character said: (HIP-HOP MUSIC RESUMES)

140
At 00:11:33,394, Character said: (BREATHING HOARSELY)

141
At 00:11:55,716, Character said: (INHALING HOARSELY)

142
At 00:11:57,484, Character said: (DISEMBODIED VOICES CHATTERING)

143
At 00:12:00,721, Character said: (TUESDAY COUGHING)

144
At 00:12:05,359, Character said: (GRUNTS)

145
At 00:12:08,697, Character said: (BREATHING HOARSELY)

146
At 00:12:10,831, Character said: (GRUNTING)

147
At 00:12:12,032, Character said: (TUESDAY BREATHING HEAVILY)

148
At 00:12:16,605, Character said: (WINGS FLAPPING)

149
At 00:12:21,342, Character said: (DEATH GRUNTS)

150
At 00:12:29,750, Character said: (GRUNTING)

151
At 00:12:35,856, Character said: (DISEMBODIED VOICES ECHOING)

152
At 00:12:38,092, Character said: (TUESDAY BREATHING HEAVILY)

153
At 00:12:53,207, Character said: (CHITTERING)

154
At 00:12:55,242, Character said: (ECHOING) I know this
policeman called Dan.

155
At 00:13:00,047, Character said: He monitors the early morning
traffic just up the road.

156

Download Subtitles tuesday (2024) en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles