An.Honest.Life.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.swe Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,958 --> 00:00:22,Den här kostar 185 000 danska kronor.

00:00:32,416 --> 00:00:33,Den passar dig.

00:00:36,083 --> 00:00:38,Jag skulle vilja se en Piguet också.

00:00:39,625 --> 00:00:42,Här har vi en Piguet Royal Oak Automatic.

00:00:43,208 --> 00:00:49,Klassiskt hantverk med det karaktäristiska
Grande Tapisserie-mönstret på urtavlan.

00:00:49,208 --> 00:00:53,-Och priset?
-Den modellen, 235 000 danska kronor.

00:00:58,750 --> 00:00:59,Hjälp!

00:01:00,750 --> 00:01:03,-Vi behöver hjälp!
-Ett ögonblick.

00:01:04,541 --> 00:01:06,-Vad händer?
-Vi behöver hjälp här!

00:01:06,750 --> 00:01:09,-Kan du ringa ambulans?
-Ja, självklart.

00:01:14,000 --> 00:01:15,Mår du bra?

00:01:15,416 --> 00:01:18,Jag behöver en ambulans
till Christian IV:s gata…

00:01:18,875 --> 00:01:22,Det är bråttom. Vi har en kund
i butiken som har kollapsat.

00:01:22,416 --> 00:01:23,-Hallå?
-Ta klockorna.

00:01:24,416 --> 00:01:27,Det finns inga kameror.
Det här är ditt test.

00:01:29,000 --> 00:01:30,Lev dina ord.

00:01:31,666 --> 00:01:32,Gör det du säger.

00:01:33,875 --> 00:01:35,Handling och åsikt är samma sak.

00:01:37,500 --> 00:01:40,Allt annat leder till ett oärligt liv.

00:02:08,916 --> 00:02:10,Välkomna till L***d.

00:02:10,333 --> 00:02:11,L***d.

00:02:12,250 --> 00:02:16,45 000 studenter. Lika många drömmar.

00:02:17,125 --> 00:02:19,Min dröm var att bli författare,

00:02:19,083 --> 00:02:22,men jag hade inget att skriva **
så jag valde juridik i stället.

00:02:23,458 --> 00:02:25,Nio terminer att lära sig spelregler.

00:02:27,750 --> 00:02:29,Ett liv att tillämpa dem.

00:02:36,041 --> 00:02:38,Hörru! Du tappade de här!

00:02:42,000 --> 00:02:43,Jag trodde att jag valde mitt liv.

00:02:46,000 --> 00:02:47,Så jävla fel jag hade.

00:03:28,500 --> 00:03:29,Grisar!

00:03:47,583 --> 00:03:48,Stanna!

00:03:49,791 --> 00:03:50,Polis!

00:03:51,416 --> 00:03:52,Stanna!

00:04:54,375 --> 00:04:55,Akta, bakom dig!

00:04:58,875 --> 00:05:02,-Ligg still! Ligg still, sa jag!
-Jag har inte gjort nåt!

00:05:32,625 --> 00:05:34,-Är du med i nån grupp?
-Va?

00:05:34,541 --> 00:05:36,-Vad gör du här?
-Jag ska plugga juridik.

00:05:46,541 --> 00:05:49,Vad fan, Max! Kom igen, vi måste dra!

00:05:49,833 --> 00:05:51,Vilka är ni?

00:05:52,041 --> 00:05:53,Vi är inga. Vi är ingenting.

00:05:53,833 --> 00:05:55,Kom igen nu!

00:06:54,333 --> 00:06:55,Ah! Så lägligt.

00:06:55,875 --> 00:06:58,-Simon, eller hur?
-Ja.

00:06:58,125 --> 00:07:00,Ursäkta ringklockan, vi ska fixa den.

00:07:00,583 --> 00:07:02,Inga problem att ta dig hit, hoppas jag.

00:07:03,666 --> 00:07:06,Nej, jag gick lite fel bara.

00:07:06,708 --> 00:07:08,Ja, man avundas inte polisen idag.

00:07:24,208 --> 00:07:26,Hyr ni i andra hand,
eller vems är lägenheten?

00:07:29,250 --> 00:07:31,Nej, det är familjens.

00:07:32,250 --> 00:07:33,Men känn dig som hemma.

00:07:33,708 --> 00:07:37,Farsan pluggade också juridik,
men har aldrig jobbat som jurist.

00:07:37,625 --> 00:07:40,-Vad gör han då?
-Driver en fond. Investeringar.

00:07:40,500 --> 00:07:45,Jobbar mycket mot Östeuropa, Asien.
Grön energi, hållbarhet. Den prylen.

00:07:45,750 --> 00:07:47,Du har hyllan i mitten.

00:07:47,708 --> 00:07:50,Några av Tottes matvaror är kvar.
Det är bara att kasta.

00:07:51,333 --> 00:07:52,Du ska bo i hans rum.

00:07:52,625 --> 00:07:57,Eftersom det lilla aset övergav oss
för en sabbatstermin i Aix-en-Provence.

00:07:57,208 --> 00:07:58,Jag förlåter honom aldrig.

00:08:00,166 --> 00:08:01,-Victor Wehlin.
-Simon.

00:08:01,791 --> 00:08:04,-Trevligt att träffas.
-Detsamma.

00:08:08,625 --> 00:08:09,Ditt rum är där.

00:08:28,958 --> 00:08:30,Du… En sak till.

00:08:31,250 --> 00:08:33,Vi har två månaders deposition för rummet.

00:08:34,041 --> 00:08:37,Jag glömde eventuellt att nämna det.
Allt står i avtalet.

00:08:37,208 --> 00:08:38,Vi är trots allt jurister.

00:09:00,000 --> 00:09:00,Behåll den.

00:09:03,458 --> 00:09:04,Ludvig. Välkommen.

00:09:04,791 --> 00:09:05,Tack.

00:09:21,500 --> 00:09:23,Rummet var alldeles för dyrt.

00:09:23,708 --> 00:09:26,Men jag ville inte bo
i nån möglig studentkorridor.

00:09:27,833 --> 00:09:30,Ludvig och Victor hade allt från början.

00:09:30,750 --> 00:09:33,Medfött självförtroende. Rätt efternamn.

00:09:34,500 --> 00:09:37,Kulspetspennor som kostade mer
än en månadshyra.

00:09:39,083 --> 00:09:40,Jag ville ha allt de hade.

00:09:46,875 --> 00:09:50,Sedan
00:09:50,083 --> 00:09:53,har Lunds universitet
utbildat studenter i juridik.

00:09:53,958 --> 00:09:57,Och från och med idag är ni en del

00:09:57,166 --> 00:10:01,av vårt lärosätes stolta historia.

00:10:02,750 --> 00:10:08,Under de närmsta veckorna
kommer ni att bekanta er med

00:10:08,416 --> 00:10:13,och gå på djupet i de principer och regler

00:10:13,333 --> 00:10:17,som ligger till grund för
det svenska statsskicket.

00:10:26,708 --> 00:10:28,Ursäkta, är det ledigt här?

00:10:29,958 --> 00:10:31,Ja, självklart.

00:10:31,541 --> 00:10:34,Då får jag be er att inta era platser.

00:10:41,958 --> 00:10:44,Ex lege libertas.

00:10:44,666 --> 00:10:47,"Ur lagen kommer friheten."

00:10:47,750 --> 00:10:52,Eller alternativt:
"Ur lagarna kommer friheten."

00:10:52,291 --> 00:10:54,Ett latinskt valspråk

00:10:54,708 --> 00:10:58,som ger uttryck för principen att

00:10:58,250 --> 00:11:02,rättsstaten är en förutsättning för,

00:11:02,833 --> 00:11:07,och inte en begränsning av,
individens frihet.

00:11:24,958 --> 00:11:28,-Det var jag som mejlade ** extrajobb.
-Ta ett ölfat och kom in.

00:11:28,791 --> 00:11:29,Ja.

00:11:43,708 --> 00:11:46,Simon! Kan du ta glasen där bak?

00:11:46,250 --> 00:11:47,Ja.

00:12:14,958 --> 00:12:15,Hej!

00:12:40,166 --> 00:12:44,I kapitlet ** de allmänna grunderna
för ansvarsfrihet i brottsbalken,

00:12:44,500 --> 00:12:48,så finns det en paragraf
för straffrättsvillfarelse.

00:12:48,750 --> 00:12:52,Nu vill jag understryka att när
vi jurister pratar ** rättsvillfarelse,

00:12:52,958 --> 00:12:55,så skiljer det sig
från faktisk villfarelse.

00:12:56,500 --> 00:12:58,Jag hade alltid varit bäst i klassen.

00:12:59,583 --> 00:13:01,Här var alla bäst i klassen.

00:13:01,333 --> 00:13:05,Men okunnighet ** lagen
kan väl inte ursäkta brottslig handling?

00:13:06,541 --> 00:13:08,Då hade ju alla kunnat hävda det.

00:13:08,916 --> 00:13:13,-Det är ju jättesvårt att motbevisa.
-Principen Ignorantia juris nocet.

00:13:13,291 --> 00:13:16,Okunnighet är ingen ursäkt
för brottslig handling.

00:13:17,041 --> 00:13:19,Det är den vi tillämpar mest.

00:13:19,083 --> 00:13:24,Undantaget från den huvudregeln är snävt
och berör egentligen bara situation…

00:13:28,583 --> 00:13:29,Är det ledigt här?

00:13:32,333 --> 00:13:33,Ja.

00:13:34,083 --> 00:13:34,Fredde.

00:13:35,791 --> 00:13:36,Simon.

00:13:41,000 --> 00:13:41,Snygg klocka.

00:13:43,583 --> 00:13:45,-Är det en studentpresent?
-Ja.

00:13:46,583 --> 00:13:49,Jag fick en pastamaskin i studentpresent.

00:13:49,625 --> 00:13:52,Vad fan ska man med en pastamaskin till?

00:13:53,458 --> 00:13:54,Göra pasta.

00:13:57,291 --> 00:13:59,Vad har hänt med ditt ansikte?

00:14:01,083 --> 00:14:03,-Jag var på nation…
-Vilken nation?

00:14:03,333 --> 00:14:05,-Östgöta.
-Åh, fan.

00:14:05,333 --> 00:14:08,Fredde kom från nån håla
och bodde i korridor på Vildanden.

00:14:11,083 --> 00:14:12,Jag älskar den här skiten.

00:14:14,583 --> 00:14:16,Han var besatt av lagar och avtal.

00:14:16,708 --> 00:14:17,Ja, jag med.

00:14:18,250 --> 00:14:21,Att han tydde sig till mig
var oroväckande.

00:14:21,166 --> 00:14:23,Men jag borde ha hållit fast vid honom.

00:14:38,291 --> 00:14:42,Säg till ** du vill köpa kurslitteratur.
Givetvis till vänskapspris.

00:14:42,875 --> 00:14:44,Du kan få allt för…

00:14:45,416 --> 00:14:46,…3 500.

00:14:49,833 --> 00:14:52,Ja… Tack, men jag tror att jag köper nytt.

00:14:54,458 --> 00:14:58,Jag förstår fullständigt.
Trevligare med nya böcker. Fräschare.

00:14:58,250 --> 00:14:59,-Vi ses.
-Ja.

00:15:11,375 --> 00:15:13,De ambitiösaste juristerna
hade redan stormat till

00:15:13,916 --> 00:15:16,det vackra universitetsbiblioteket.

00:15:18,291 --> 00:15:20,Det gick rykten ** att vissa stal böcker.

00:15:20,916 --> 00:15:22,Eller åtminstone gömde dem.

00:15:24,916 --> 00:15:28,Allt för att andra kursare
inte skulle kunna hänvisa till

138...

Download Subtitles An Honest Life 2025 1080p WEB h264-EDITH swe in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu