Resident Alien s04e09 Tunnel Vision Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,290 --> 00:00:12,Previously on Resident Alien.

00:00:12,270 --> 00:00:14,We gotta put a stop to this thing.
Sounds like this mantis is planning on

00:00:14,910 --> 00:00:17,turning old mining days into an all -you
-can -eat buffet.

00:00:17,890 --> 00:00:18,Look!

00:00:20,650 --> 00:00:24,It's so unfair. It's the heart of the
festival, helping Harry kill the mantis.

00:00:24,290 --> 00:00:26,I'm the only one that can actually be
alien.

00:00:26,370 --> 00:00:28,Hi, I'm Robert Peter Bach, son.

00:00:28,770 --> 00:00:30,Your father is alive.

00:00:30,530 --> 00:00:34,Remember way back when Max said the
Newtown Doctor is an alien and you

00:00:34,390 --> 00:00:35,threatened to throw him in jail?

00:00:35,710 --> 00:00:36,Galera? Hi.

00:00:37,710 --> 00:00:41,Max? Max?! Now that you're all here,
it's time that we come out with the

00:00:41,870 --> 00:00:42,isn't it?

00:00:43,370 --> 00:00:46,Just so we're clear, I still don't trust
you. You just need to get over

00:00:46,650 --> 00:00:48,yourselves and work together.

00:00:48,310 --> 00:00:51,I'll try to lure it into the mine. Once
we bait the mantid into the elevator,

00:00:52,030 --> 00:00:53,we're going to fry it with electricity.

00:00:53,910 --> 00:00:56,Max, just in time. You're in the bus to
go into the mine.

00:00:56,970 --> 00:00:57,I see it.

00:00:58,050 --> 00:00:59,Tepsi Liv is the mantid.

00:01:11,790 --> 00:01:17,not great bitty well you sit tight now
we g***t 58 people out here plus me gonna

00:01:17,610 --> 00:01:24,get you out 59 people to save one minor
yeah too many people

00:01:24,110 --> 00:01:28,jammed in one tunnel it's not safe get
them out of there it's gonna collapse

00:01:46,120 --> 00:01:47,too many people.

00:02:03,800 --> 00:02:08,Humans lived in caves for thousands of
years until they came out into the light

00:02:08,479 --> 00:02:11,and invented things like beach
volleyball and skin cancer.

00:02:13,580 --> 00:02:17,But to change and grow, sometimes humans
have to go back into the darkness

00:02:17,460 --> 00:02:18,again.

00:02:19,500 --> 00:02:21,I will come out of this darkness
changed.

00:02:22,420 --> 00:02:24,Or maybe not come out at all.

00:02:24,940 --> 00:02:26,Which would be sad.

00:02:26,300 --> 00:02:30,I saved half of my pizza from last
night, and I could have just finished

00:02:30,180 --> 00:02:31,whole thing.

00:02:32,580 --> 00:02:37,Your deputy said she followed a smoking
man in here. I do not smell smoke.

00:02:38,100 --> 00:02:42,Well, a deputy to live is no liar, so if
she says she saw a smoking man, she saw

00:02:42,140 --> 00:02:43,a smoking man.

00:02:43,360 --> 00:02:46,Maybe your nose is on. My nose is on?

00:02:46,980 --> 00:02:48,End idiot sucking.

00:02:49,340 --> 00:02:54,All I smell is your fear like rotten
fruit and garbage. My fear doesn't have

00:02:54,340 --> 00:02:57,smell, because I don't have fear. Hell,
if somebody was born without fear scent

00:02:57,900 --> 00:03:00,glands, I could donate mine to them,
because mine never get used.

00:03:01,780 --> 00:03:04,Wait, did you step in raccoon poop?

00:03:06,180 --> 00:03:07,You know what I might have, yep.

00:03:08,080 --> 00:03:09,Yeah, that is your fit.

00:03:10,600 --> 00:03:12,Well, okay.

00:03:14,570 --> 00:03:15,We might need to split up.

00:03:16,310 --> 00:03:17,Yes.

00:03:18,490 --> 00:03:19,I will go this way.

00:03:21,110 --> 00:03:23,You go back to the entrance and wait.
What?

00:03:23,950 --> 00:03:24,The hell I will.

00:03:25,130 --> 00:03:26,You can play with your phone if you
want.

00:03:27,050 --> 00:03:30,That's a no -go, alien doc. I need to
lure that thing into my electrified mine

00:03:30,490 --> 00:03:31,shaft elevated track.

00:03:32,550 --> 00:03:35,It will kill you before you get to
electro... Oh, really?

00:03:37,190 --> 00:03:40,I ** the only one who is capable of
killing a mantid. Oh, yeah? How many

00:03:40,630 --> 00:03:41,you killed?

00:03:41,350 --> 00:03:42,With my hands or with weapons?

00:03:42,990 --> 00:03:45,Either. Well... I would have to count.

00:03:45,340 --> 00:03:46,How long would that take?

00:03:46,740 --> 00:03:47,I'm done.

00:03:49,100 --> 00:03:50,Not long.

00:03:50,320 --> 00:03:51,How about you?

00:03:51,660 --> 00:03:52,About the same.

00:03:53,020 --> 00:03:54,Fine. Let it die.

00:03:55,480 --> 00:03:56,Fine. We'll work together.

00:03:57,020 --> 00:04:00,Fine. I'll slow it down with the shotgun
and then you finish it off.

00:04:01,360 --> 00:04:04,Now we just have to decide which one of
these tunnels to take.

00:04:05,000 --> 00:04:06,All right. Yeah. Together.

00:04:06,660 --> 00:04:09,Together is best. The truth of the
matter is we come up against that head

00:04:09,840 --> 00:04:11,-eating son of a bitch up in here.

00:04:11,640 --> 00:04:12,Probably going to take both of us.

00:04:18,200 --> 00:04:19,D***n it.

00:04:20,279 --> 00:04:21,Hey.

00:04:21,760 --> 00:04:22,Go ahead. Tell her what you saw.

00:04:23,040 --> 00:04:24,The mantid is Deputy Baker.

00:04:24,700 --> 00:04:26,I saw it going into the mines.

00:04:26,800 --> 00:04:29,The mocks have shapeshifted into her at
some point. I have to go in and warn

00:04:29,960 --> 00:04:31,Harry. Absolutely not.

00:04:31,620 --> 00:04:32,It's too dangerous.

00:04:33,460 --> 00:04:35,Um, okay.

00:04:36,500 --> 00:04:39,You two stay put. I'm going to circle
around from the south entrance shortcut.

00:04:39,880 --> 00:04:42,There's a hole in the fence. Teenagers
have to go through to party in there.

00:04:44,360 --> 00:04:46,I forget I said that. Okay. Never party
in there.

00:04:47,870 --> 00:04:48,Or anywhere.

00:04:49,230 --> 00:04:50,Make good choices.

00:04:53,650 --> 00:04:54,Let's go.

00:04:54,670 --> 00:04:59,What? There's a shape -shifting alien in
there. It's too dangerous. I can't go

00:04:59,330 --> 00:05:00,in.

00:05:01,230 --> 00:05:02,You can't either.

00:05:02,490 --> 00:05:03,I have to.

00:05:04,130 --> 00:05:05,Mac!

00:05:07,170 --> 00:05:08,Please don't die.

00:05:09,890 --> 00:05:12,Hey, all right. Next up.

00:05:12,850 --> 00:05:17,Our three -time winner of the Harriest
Leg Competition, sponsored by our third

00:05:17,210 --> 00:05:20,-grade class, you know her, you love
her, Charmaine Downley!

00:05:20,590 --> 00:05:23,Have you seen Mike?

00:05:23,770 --> 00:05:27,No, isn't he with you? No, he was, but
he jumped out of the car at the gas

00:05:27,230 --> 00:05:30,station. See, this is why I keep wanting
money in the budget for a deputy mayor.

00:05:30,330 --> 00:05:32,I've g***t too much going on to run this
town by myself.

00:05:35,630 --> 00:05:36,Oh.

00:05:37,870 --> 00:05:43,Wow! Half an inch, even longer than last
year. I dare say by next winter, you'll

00:05:43,600 --> 00:05:44,be flooding in shorts.

00:05:45,360 --> 00:05:46,It's Max.

00:05:46,320 --> 00:05:48,He went into the mine after Harry.

00:05:48,420 --> 00:05:49,The mantid's in there.

00:05:58,040 --> 00:05:59,Harry!

00:05:59,480 --> 00:06:01,Max! Tiffany Baker is the mantid.

00:06:02,200 --> 00:06:04,She went in here. She must be down one
of these tunnels.

00:06:06,250 --> 00:06:08,Thank you for telling me it was brave.

00:06:08,370 --> 00:06:09,Now, run!

00:06:09,510 --> 00:06:11,No! I want to help.

00:06:11,770 --> 00:06:15,Why does everyone keep telling me I
can't? Because you are a child.

00:06:16,170 --> 00:06:17,Yes, you are tall.

00:06:18,350 --> 00:06:22,And yes, in the evenings you smell like
a dead animal, but a child.

00:06:24,130 --> 00:06:28,Plus, your father would be mad if I let
you die. I will never hear the end of

00:06:28,470 --> 00:06:29,his whining.

00:06:31,710 --> 00:06:35,You hear that whining? That's the voice
that will haunt my dreams.

00:06:35,630 --> 00:06:36,Go to him now.

00:06:37,170 --> 00:06:38,You have done all you can here.

00:06:39,470 --> 00:06:41,Although you could have brought me a
churro.

00:06:42,290 --> 00:06:43,Now go.

00:06:43,530 --> 00:06:44,Go!

00:06:56,910 --> 00:06:58,Okay. Dr.

00:06:58,590 --> 00:07:02,Vanderspiegel, there you are. I g***t
totally lost and the mantid is here

00:07:02,150 --> 00:07:03,somewhere. Have you seen the sheriff?

00:07:04,850 --> 00:07:05,Boo!

00:07:06,610 --> 00:07:08,Boo, you are a bad actor!

00:07:08,930 --> 00:07:12,I know you are the mantid, and no one
even had to tell me.

00:07:13,030 --> 00:07:14,Good,

00:07:15,110 --> 00:07:16,I hated being that one.

00:07:16,710 --> 00:07:18,Oh, my God, aliens are so cool.

00:07:19,750 --> 00:07:21,Well, now you are one, honey. Enjoy.

00:07:23,030 --> 00:07:26,Anyway, I was going to kill you and the
idiot sheriff together, but now I'll

00:07:26,630 --> 00:07:30,have to do it one at a time. No, and
it's you who will die one at a time.

00:07:30,930 --> 00:07:32,there's only one of me, so...

00:07:33,040 --> 00:07:34,Well, then I guess I will kill you
twice.

00:07:34,760 --> 00:07:38,You couldn't even do it once. You ran
away like a...

Download Subtitles Resident Alien s04e09 Tunnel Vision in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu