Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles RWBY s08e06 Midnight eng in any Language
RWBY s08e06 Midnight.eng Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,541 --> 00:00:03,(upbeat music)
00:01:48,250 --> 00:01:53,(brush scraping)
(sad music)
00:02:01,416 --> 00:02:02,(grunting)
00:02:02,708 --> 00:02:04,(laughing)
00:02:07,541 --> 00:02:08,(shoes tapping)
00:02:08,833 --> 00:02:11,(grunting)
00:02:13,125 --> 00:02:14,(brush scrubbing)
(shoes tapping)
00:02:15,708 --> 00:02:16,- I'll take her.
00:02:24,916 --> 00:02:25,Come now.
00:02:27,833 --> 00:02:31,(gentle piano music)
00:02:32,291 --> 00:02:37,(voices mumbling)
(clinking)
00:02:41,291 --> 00:02:44,(gentle piano music)
00:02:56,833 --> 00:02:59,(clears throat)
00:03:08,484 --> 00:03:12,You're to make sure the laundry is folded,
00:03:12,625 --> 00:03:14,the dishes are spotless
00:03:14,041 --> 00:03:16,and the floors are clean
enough to eat off of.
00:03:22,791 --> 00:03:23,- Food?
00:03:24,583 --> 00:03:26,(laughing)
00:03:26,291 --> 00:03:29,(gentle piano music)
00:03:32,541 --> 00:03:34,Now hurry and get to your chores.
00:03:34,791 --> 00:03:36,The floor looks filthy.
00:03:38,416 --> 00:03:41,(laughing)
00:03:41,458 --> 00:03:44,(doors closing)
00:03:45,333 --> 00:03:49,(somber music)
00:04:27,208 --> 00:04:29,(girls laughing)
00:04:32,208 --> 00:04:35,(brush scraping floor)
00:04:42,208 --> 00:04:43,- Wow.
00:04:51,875 --> 00:04:53,- [Step Sister] You missed a spot.
00:04:53,708 --> 00:04:56,(Step Sisters laugh)
00:05:00,166 --> 00:05:02,(exploding)
00:05:11,333 --> 00:05:14,(zapping)
(grunting)
00:05:14,458 --> 00:05:17,- Now that wasn't very ladylike, was it?
00:05:17,666 --> 00:05:20,I suggest you remember your place.
00:05:22,250 --> 00:05:23,Say it.
00:05:23,916 --> 00:05:26,(grunting)
(zapping)
00:05:26,958 --> 00:05:29,- Without you, I ** nothing.
00:05:33,208 --> 00:05:35,- [Rhodes] Alright what gives?
00:05:35,458 --> 00:05:37,Someone took my d***n sword.
00:05:37,375 --> 00:05:40,- [Step Sister] I apologize
for the inconvenience.
00:05:40,541 --> 00:05:42,- [Step Sister] We'll help you look for it.
00:05:52,208 --> 00:05:54,- [Rhodes] Now that's not yours, is it?
00:05:57,416 --> 00:05:58,I'm not here to hurt you.
00:06:09,166 --> 00:06:11,I've seen you around and
00:06:11,250 --> 00:06:12,I think it's safe to say
00:06:12,916 --> 00:06:16,you're not getting the
most fair treatment.
00:06:16,833 --> 00:06:17,Yeah?
00:06:17,916 --> 00:06:20,I can't really blame you
for what you're thinking.
00:06:20,208 --> 00:06:21,- You don't know what I'm-
00:06:21,208 --> 00:06:25,- But hurting them isn't going
to make your life any better.
00:06:26,625 --> 00:06:27,You can run,
00:06:27,916 --> 00:06:31,but you're gonna be running
for the rest of your life
00:06:32,041 --> 00:06:35,or you could find
another way to handle it.
00:06:36,083 --> 00:06:37,- [Cinder] Like you?
00:06:37,666 --> 00:06:40,You can do whatever you want,
00:06:40,291 --> 00:06:42,go wherever you want.
00:06:42,375 --> 00:06:44,- Ah, how old are you?
00:06:46,083 --> 00:06:47,- 10.
00:06:47,333 --> 00:06:49,- And you want to be like us?
00:06:49,208 --> 00:06:50,You want to be a Huntress?
00:06:53,166 --> 00:06:55,Then we've g***t about seven years.
00:06:55,208 --> 00:06:56,- For what?
00:06:57,875 --> 00:06:59,- To train you for the Huntsman exam.
00:07:01,250 --> 00:07:03,(gentle music)
00:07:20,166 --> 00:07:22,(gentle music)
00:07:43,250 --> 00:07:45,(gentle music)
00:08:05,291 --> 00:08:06,Just a few more years
00:08:06,583 --> 00:08:08,and you won't need your
guardian's permission.
00:08:10,083 --> 00:08:11,You'll be free.
00:08:19,208 --> 00:08:21,- Mom, come quick, we found something.
00:08:21,375 --> 00:08:24,It's Cinder, she has a weapon.
00:08:24,500 --> 00:08:27,(clock ticking)
00:08:31,333 --> 00:08:32,- Hello?
00:08:33,708 --> 00:08:34,Anyone?
00:08:36,708 --> 00:08:38,(crashing)
00:08:38,416 --> 00:08:41,(clock ticking)
00:08:41,541 --> 00:08:44,(sad music)
00:08:44,625 --> 00:08:47,(bell tolling)
00:08:49,291 --> 00:08:50,- You're right.
00:08:50,875 --> 00:08:52,Without you I ** nothing.
00:08:56,000 --> 00:09:01,But because of you, I ** everything.
00:09:02,166 --> 00:09:07,(dramatic dark music)
(bell tolling)
00:09:09,000 --> 00:09:10,- [Rhodes] Cinder.
00:09:14,125 --> 00:09:16,- I won't have to run now.
00:09:18,333 --> 00:09:20,- That's all you'll ever do.
00:09:23,000 --> 00:09:25,(bell tolling)
00:09:35,250 --> 00:09:38,(upbeat music)
00:09:38,500 --> 00:09:41,(swords clinking)
00:09:49,541 --> 00:09:51,(sizzling)
00:09:51,875 --> 00:09:54,(upbeat music)
00:09:55,750 --> 00:09:58,(gunfire blasting)
00:09:58,416 --> 00:10:03,(upbeat music)
(swords clinking)
00:10:27,916 --> 00:10:30,(sword clinking)
00:10:34,458 --> 00:10:36,(snapping)
00:10:49,833 --> 00:10:51,- You're awake.
00:10:51,333 --> 00:10:53,I was so worried.
00:10:53,708 --> 00:10:55,How are you feeling?
00:10:55,083 --> 00:10:58,- You, you brought me back here.
00:11:00,416 --> 00:11:01,We failed.
00:11:02,083 --> 00:11:05,- Cinder, you were hurt.
00:11:05,541 --> 00:11:07,I was just trying to help.
00:11:07,541 --> 00:11:09,- [Mercury] I think she's had enough help.
00:11:09,791 --> 00:11:12,Besides, she went against our queen.
00:11:12,916 --> 00:11:14,I'd be careful who you back.
00:11:14,666 --> 00:11:16,- Cinder's hunch was right.
00:11:16,416 --> 00:11:18,If we'd had support
then maybe we would've-
00:11:18,083 --> 00:11:20,- Would you stop trying
to protect her already?
00:11:20,416 --> 00:11:22,She doesn't care about you.
00:11:23,208 --> 00:11:27,- [Cinder] Both of you, get out.
00:11:27,083 --> 00:11:29,I'll let you know when you're needed next.
00:11:29,875 --> 00:11:32,- Yeah about that,
00:11:32,416 --> 00:11:34,Salem's g***t other plans for me.
00:11:34,625 --> 00:11:37,I'm not gonna be taking
orders from you anymore.
00:11:39,750 --> 00:11:41,She wants everyone on the bridge.
00:11:41,791 --> 00:11:43,Something big is about to happen.
00:11:45,416 --> 00:11:47,(sighs)
00:11:47,875 --> 00:11:50,(footsteps tapping)
00:11:55,375 --> 00:11:57,- [Oz] I'd like to express again
00:11:57,791 --> 00:12:01,that this is my burden to bear, not yours.
00:12:01,666 --> 00:12:03,His grudge is with me.
00:12:04,041 --> 00:12:06,- [Oscar] No, it'll be even worse.
00:12:06,583 --> 00:12:08,He's holding back with me.
00:12:08,250 --> 00:12:09,I can tell.
00:12:09,541 --> 00:12:10,- [Oz] I understand, I do,
00:12:12,041 --> 00:12:14,but you've done so much already.
00:12:14,708 --> 00:12:16,The least I can do is give you a break
00:12:16,916 --> 00:12:19,and try to get us out of here.
00:12:19,166 --> 00:12:20,- We can't leave yet.
00:12:21,458 --> 00:12:22,This is our chance.
00:12:23,000 --> 00:12:27,- Hmm, maybe you've
taken one too many hits.
00:12:27,166 --> 00:12:29,- Salem, she knows she can't take on
00:12:29,791 --> 00:12:31,the whole world at once.
00:12:31,625 --> 00:12:33,So she doesn't.
00:12:33,166 --> 00:12:35,She has her followers work their way in
00:12:35,250 --> 00:12:37,sabotaging us from the inside out.
00:12:38,208 --> 00:12:40,Maybe we should do the same.
00:12:40,666 --> 00:12:43,- [Oz] We certainly
are similar, you and I.
00:12:44,458 --> 00:12:46,Maybe we have been presented
with an opportunity.
00:12:50,041 --> 00:12:51,- Great.
00:12:51,250 --> 00:12:52,- [Oz] Oscar, please.
00:12:55,375 --> 00:12:57,- You don't need to fight this war, kid.
00:12:58,000 --> 00:13:00,Tell me what I need and we can be done.
00:13:00,791 --> 00:13:03,- Hello Hazel.
00:13:03,750 --> 00:13:05,- Coward.
00:13:05,500 --> 00:13:08,All this time, it could have been you,
00:13:08,625 --> 00:13:09,but you let him suffer.
00:13:11,333 --> 00:13:12,(grunting)
00:13:12,916 --> 00:13:17,Now tell us how this damned lamp works.
00:13:17,208 --> 00:13:19,The boy has suffered enough.
00:13:19,083 --> 00:13:20,- Why do you follow her?
00:13:23,833 --> 00:13:24,I know.
00:13:26,041 --> 00:13:28,I know how you see me.
00:13:28,125 --> 00:13:30,But her, look at what she does.
00:13:30,291 --> 00:13:31,How is she the answer?
00:13:31,500 --> 00:13:32,Why not stop her?
00:13:34,166 --> 00:13:36,- Salem can't be stopped.
00:13:36,791 --> 00:13:39,She's a...
Download Subtitles RWBY s08e06 Midnight eng in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
My.Left.Foot_.The.Story.of.Christy.Brown.1989.720p.BluRay.x264.YIFY
Resident Alien s04e09 Tunnel Vision
output_texting
RWBY s08e05 Amity.eng
MILK-079uc
Diablo.2015.BluRay.1080p.BluRay.x264
Revival.2025.S01E08.WEB
Azadi (2025)_track3_ eng -id
China Gate (1957).1080p.
Overspel S01E04 De geheime vriendin ita
Download RWBY s08e06 Midnight.eng srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles from our worldwide library of accurate, community-contributed subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up