Overspel S01E04 De geheime vriendin ita Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,800 --> 00:00:01,IRIS HOEGAARDE
Ritratti

00:00:01,840 --> 00:00:04,Belle foto.
Willem Steenhouwer, avvocato.

00:00:05,840 --> 00:00:08,Questa è l'ultima volta.
Sarai d'accordo, spero.

00:00:08,461 --> 00:00:10,Hai visto Chris in chiesa?
Se la stava facendo sotto.

00:00:11,590 --> 00:00:13,Dovresti dare la caccia a
Chris van den Houwert adesso?

00:00:13,240 --> 00:00:16,- Devo lasciar perdere?
- Ti passo a prendere verso le 9?

00:00:17,710 --> 00:00:20,- Cosa è successo?
- Sei morto, lo sai, vero?

00:00:20,473 --> 00:00:25,E' importante che rilasci una deposizione
e che la ripeta in tribunale.

00:00:26,920 --> 00:00:29,- Lo hai ucciso.
- No, è stato un incidente.

00:00:29,963 --> 00:00:33,Tu non sei mai stato su quel ponte.

00:00:33,760 --> 00:00:35,Mireille?

00:00:44,000 --> 00:00:45,- Che belle foto.
- Sì.

00:00:49,516 --> 00:00:55,~ Sottotitoli di North Way Fansub ~
www.northwayfansub.forumfree.it

00:01:04,207 --> 00:01:06,~ Traduzione di LEXLEX ~

00:01:19,840 --> 00:01:23,Tradimento

00:01:28,320 --> 00:01:31,L'amante segreta

00:02:03,129 --> 00:02:05,- Signor Hartman.
- Rosie.

00:02:07,446 --> 00:02:09,Prego, accomodatevi.

00:02:13,486 --> 00:02:14,Cosa è successo?

00:02:46,766 --> 00:02:48,Questo è ciò che dice Joachim.

00:02:48,726 --> 00:02:51,La ragazza ucraina? Clandestina?

00:02:51,846 --> 00:02:54,- Cosa c'è di nuovo?
- Sta diventando una seccatura.

00:02:55,460 --> 00:02:58,- In che senso?
- Vuole più soldi.

00:02:58,246 --> 00:03:01,- Cosa sta facendo Joachim?
- Niente, per adesso.

00:03:03,446 --> 00:03:07,La polizia continua a fare domande.
Se l'alibi crolla, siamo fottuti.

00:03:11,486 --> 00:03:15,Willem, non può andare in prigione.
Lo ucciderebbe.

00:03:15,904 --> 00:03:18,Impazzirebbe senza la sua routine.

00:03:18,486 --> 00:03:21,Non ha ucciso Louis.
E' stato un incidente.

00:03:23,600 --> 00:03:24,O quasi.

00:03:24,806 --> 00:03:28,Sì, ma chi ci crederà
se la ragazza ucraina nega?

00:03:28,926 --> 00:03:30,Non posso fare niente per quello, Huub.

00:03:37,886 --> 00:03:39,- E' successo qualcosa?
- No, niente.

00:03:53,926 --> 00:03:57,Natalia Korzachenko, lavora
sotto lo pseudonimo 'Mireille'.

00:03:57,966 --> 00:04:01,E' di Donetsk, Ucraina.

00:04:01,326 --> 00:04:03,Lavora qui clandestinamente
da qualche anno.

00:04:04,566 --> 00:04:06,Potremmo coinvolgere
il Ministero Dell'Interno.

00:04:08,526 --> 00:04:12,- Mi sta ascoltando?
- Sì, ma sta veramente mentendo?

00:04:12,206 --> 00:04:16,Certo, devono averla pagata.
E' impossibile che Bjorn fosse lì quella sera.

00:04:16,206 --> 00:04:19,Ma se minacciamo di segnalarla
all'Immigrazione, taglierà la corda.

00:04:19,646 --> 00:04:24,Nessuna minaccia. Offriamole un permesso
di soggiorno e vediamo se abbocca.

00:04:26,460 --> 00:04:28,Dobbiamo contattare l'Ufficio Immigrazione?

00:04:31,686 --> 00:04:33,Certo.

00:04:35,286 --> 00:04:37,Ormai non mi importa più.

00:04:39,406 --> 00:04:42,Nella mia mente parlo
con lui tutto il giorno.

00:04:42,606 --> 00:04:44,Mi sembra di impazzire.

00:04:46,446 --> 00:04:49,- Credi che stia diventando pazza?
- No.

00:04:49,566 --> 00:04:51,Penso sia normale.

00:04:53,460 --> 00:04:56,- Hai parlato con tuo padre?
- Sì.

00:04:58,806 --> 00:05:01,Avete parlato di Louis?

00:05:05,446 --> 00:05:06,E Bjorn?

00:05:08,206 --> 00:05:10,Non gli ho parlato.

00:05:14,526 --> 00:05:18,A volte passa la polizia, o forse è il
Ministero della Giustizia, non lo so.

00:05:19,860 --> 00:05:21,Mi hanno chiesto
di firmare una deposizione...

00:05:22,886 --> 00:05:26,- in cui dico di aver visto Bjorn quella sera.
- Che cosa gli hai detto?

00:05:27,286 --> 00:05:28,Vuoi un po' di zucchero?

00:05:34,966 --> 00:05:37,Lui era lì, Elsie. E' la verità.

00:05:42,166 --> 00:05:45,Bjorn non farebbe mai del male a zio Louis.

00:05:45,726 --> 00:05:51,Se la polizia dovesse tornare,
non firmare. Non farlo.

00:05:52,460 --> 00:05:53,E' importante.

00:06:49,286 --> 00:06:51,Buona sera,
mi chiamo Van Erkel.

00:06:51,526 --> 00:06:54,Chiamo per conto di mia moglie,
ha perso la sua borsa.

00:06:54,846 --> 00:06:58,E' stata vostra ospite
lunedì o martedì.

00:06:59,566 --> 00:07:01,Hoegaarde, Iris.

00:07:01,766 --> 00:07:03,Sì, attendo in linea.

00:07:08,886 --> 00:07:10,Sì.

00:07:10,366 --> 00:07:13,Non è registrata da voi?
OK, scusi, ne riparlerò con mia moglie.

00:07:14,600 --> 00:07:15,Grazie, buona serata.

00:07:32,766 --> 00:07:35,Marco, posso parlarti?

00:07:35,606 --> 00:07:39,- Ho lezione di fisica.
- Ti scrivo una giustificazione. Entra.

00:07:41,206 --> 00:07:46,Ok, le edizioni speciali.
Ne vogliamo fare almeno sei quest'anno.

00:07:46,246 --> 00:07:50,Abbiamo diverse idee:
'Madre e figlia'.

00:07:50,286 --> 00:07:52,'Il segreto per mantenersi in forma'.

00:07:53,460 --> 00:07:55,- 'Arredamento e design'.
- Ancora?

00:07:55,686 --> 00:07:59,Sì, ancora. 'Seconde case all'estero'.

00:07:59,286 --> 00:08:02,E per finire, 'Adulterio'.

00:08:03,966 --> 00:08:05,Sarebbe perfetto per te.

00:08:06,126 --> 00:08:07,Per me?

00:08:07,886 --> 00:08:10,Dici sempre che vorresti
fare altro oltre ai ritratti.

00:08:10,966 --> 00:08:14,La decisione spetta a te. Sorprendimi.

00:08:14,406 --> 00:08:17,Bene, grazie a tutti.

00:08:55,446 --> 00:08:57,Huub, piacere di vederti.

00:08:57,886 --> 00:08:59,- Chris.
- Willem.

00:09:00,606 --> 00:09:02,Accomodatevi.

00:09:05,886 --> 00:09:07,Come vanno le cose a casa?

00:09:08,600 --> 00:09:10,- Cosa vuoi dire?
- Con Bjorn.

00:09:11,115 --> 00:09:13,Perché me lo chiedi?

00:09:13,397 --> 00:09:16,Voglio dire, siamo qui per discutere o no?

00:09:18,766 --> 00:09:21,Bene, parliamo.

00:09:22,326 --> 00:09:23,Ottimo.

00:09:24,460 --> 00:09:28,Huub, in questo momento
devo occuparmi di qualche problema.

00:09:28,926 --> 00:09:33,E non va bene per gli affari.
Tutti ne parlano.

00:09:33,364 --> 00:09:35,Dobbiamo parlare di Louis.

00:09:35,922 --> 00:09:38,- Che diamine è successo?
- Louis è affogato.

00:09:38,966 --> 00:09:42,Non hai letto i giornali?
Ti ho visto al funerale.

00:09:45,246 --> 00:09:48,E cosa mi dici dei pettegolezzi
della gente?

00:09:50,206 --> 00:09:53,- Che Bjorn avrebbe...
- Cosa?

00:09:54,606 --> 00:09:58,Credi che abbia mandato mio figlio
ad affogare mio cognato nel canale?

00:09:58,766 --> 00:10:00,Per chi mi hai preso?

00:10:00,926 --> 00:10:02,Ok.

00:10:06,166 --> 00:10:08,Adesso che sei qui...

00:10:08,326 --> 00:10:12,so quello che dice la gente
riguardo il castello The Hague.

00:10:12,446 --> 00:10:15,- E a quanto pare ci credi.
- Davvero?

00:10:15,366 --> 00:10:16,- Ci credo?
- Cristo, Huub.

00:10:17,600 --> 00:10:19,Non ero coinvolto in quell'affare.
E' stato Louis.

00:10:19,646 --> 00:10:22,Pace all'anima sua, ma non ho idea...

00:10:23,460 --> 00:10:26,Abbiamo appena controllato i contratti.

00:10:26,726 --> 00:10:29,Cos'è la Consulenza United Enterprise?

00:10:31,446 --> 00:10:35,- Una società.
- Hanno fatto una perizia e una consulenza.

00:10:35,879 --> 00:10:38,E anche aiutato nella costruzione, credo.

00:10:38,886 --> 00:10:41,Hanno mandato una fattura di 3 milioni.
Un sacco di soldi.

00:10:41,846 --> 00:10:44,Cosa c'è di strano?
E' un edificio enorme.

00:10:44,406 --> 00:10:46,Ma non riusciamo a sapere
chi possiede la società.

00:10:47,860 --> 00:10:50,La Camera di Commercio dice che è una
società madre per alcune aziende pubbliche.

00:10:50,646 --> 00:10:55,Ma l'identità del proprietario
o dei proprietari è nascosta.

00:10:57,926 --> 00:10:59,Chi sono, Chris?

00:11:01,646 --> 00:11:04,E' stata un'idea di Louis.
Io non li conosco.

00:11:04,395 --> 00:11:05,- No?
- No.

00:11:06,686 --> 00:11:09,Non ti dispiace se verifico, vero?

00:11:09,686 --> 00:11:11,Ma certo, fai pure.

00:11:11,526 --> 00:11:15,- Se scopro che tu e Louis siete coinvolti...
- Cosa farai?

00:11:16,766 --> 00:11:18,Sguinzagli Bjorn anche su di me?

00:11:23,446 --> 00:11:25,Lascia che ti dica una cosa.

00:11:25,166 --> 00:11:28,Se, come un fulmine a ciel sereno,
o come cavolo si dice...

00:11:28,366 --> 00:11:31,scoprissi di avere 3 milioni di euro
sul mio conto...

00:11:31,526 --> 00:11:35,smetterei di indagare sugli
uomini della United Enterprise.

00:11:39,206 --> 00:11:42,Non c'è bisogno che ti dica
quanto è piccolo il mondo immobiliare.

00:11:42,326 --> 00:11:45,E il tuo fondo pensione
può fare a meno di questi pettegolezzi.

00:11:48,606 --> 00:11:52,Non farebbe bene agli affari. Tanti saluti.

00:11:57,766 --> 00:12:00,Abbiamo fatto insieme parte
della strada in bici.

00:12:00,566 --> 00:12:04,Cioè, io ero con lo scooter
e lei era in bici.

00:12:04,780 --> 00:12:09,Ad un certo punto io mi sono fermato
e lei ha continuato.

00:12:10,243 --> 00:12:14,- Non è successo niente, dopo.
- Quindi tu sostieni di non averla picchiata?

00:12:14,406 --> 00:12:15,Ovviamente no.

00:12:16,126 --> 00:12:18,Perché avrei dovuto?
Lei mi piace veramente.

00:12:18,966 --> 00:12:22,Ha sporto una denuncia formale
contro di te.

136...

Download Subtitles Overspel S01E04 De geheime vriendin ita in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu