Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Overspel De Geheime Vriendin Ita S01E04 in any Language
Overspel De Geheime Vriendin Ita S01E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,800, Character said: IRIS HOEGAARDE
Ritratti
2
At 00:00:01,840, Character said: Belle foto.
Willem Steenhouwer, avvocato.
3
At 00:00:05,840, Character said: Questa è l'ultima volta.
Sarai d'accordo, spero.
4
At 00:00:08,461, Character said: Hai visto Chris in chiesa?
Se la stava facendo sotto.
5
At 00:00:11,590, Character said: Dovresti dare la caccia a
Chris van den Houwert adesso?
6
At 00:00:13,240, Character said: - Devo lasciar perdere?
- Ti passo a prendere verso le 9?
7
At 00:00:17,710, Character said: - Cosa è successo?
- Sei morto, lo sai, vero?
8
At 00:00:20,473, Character said: E' importante che rilasci una deposizione
e che la ripeta in tribunale.
9
At 00:00:26,920, Character said: - Lo hai ucciso.
- No, è stato un incidente.
10
At 00:00:29,963, Character said: Tu non sei mai stato su quel ponte.
11
At 00:00:33,760, Character said: Mireille?
12
At 00:00:44,000, Character said: - Che belle foto.
- Sì.
13
At 00:00:49,516, Character said: ~ Sottotitoli di North Way Fansub ~
www.northwayfansub.forumfree.it
14
At 00:01:04,207, Character said: ~ Traduzione di LEXLEX ~
15
At 00:01:19,840, Character said: Tradimento
16
At 00:01:28,320, Character said: L'amante segreta
17
At 00:02:03,129, Character said: - Signor Hartman.
- Rosie.
18
At 00:02:07,446, Character said: Prego, accomodatevi.
19
At 00:02:13,486, Character said: Cosa è successo?
20
At 00:02:46,766, Character said: Questo è ciò che dice Joachim.
21
At 00:02:48,726, Character said: La ragazza ucraina? Clandestina?
22
At 00:02:51,846, Character said: - Cosa c'è di nuovo?
- Sta diventando una seccatura.
23
At 00:02:55,460, Character said: - In che senso?
- Vuole più soldi.
24
At 00:02:58,246, Character said: - Cosa sta facendo Joachim?
- Niente, per adesso.
25
At 00:03:03,446, Character said: La polizia continua a fare domande.
Se l'alibi crolla, siamo fottuti.
26
At 00:03:11,486, Character said: Willem, non può andare in prigione.
Lo ucciderebbe.
27
At 00:03:15,904, Character said: Impazzirebbe senza la sua routine.
28
At 00:03:18,486, Character said: Non ha ucciso Louis.
E' stato un incidente.
29
At 00:03:23,600, Character said: O quasi.
30
At 00:03:24,806, Character said: Sì, ma chi ci crederà
se la ragazza ucraina nega?
31
At 00:03:28,926, Character said: Non posso fare niente per quello, Huub.
32
At 00:03:37,886, Character said: - E' successo qualcosa?
- No, niente.
33
At 00:03:53,926, Character said: Natalia Korzachenko, lavora
sotto lo pseudonimo 'Mireille'.
34
At 00:03:57,966, Character said: E' di Donetsk, Ucraina.
35
At 00:04:01,326, Character said: Lavora qui clandestinamente
da qualche anno.
36
At 00:04:04,566, Character said: Potremmo coinvolgere
il Ministero Dell'Interno.
37
At 00:04:08,526, Character said: - Mi sta ascoltando?
- Sì, ma sta veramente mentendo?
38
At 00:04:12,206, Character said: Certo, devono averla pagata.
E' impossibile che Bjorn fosse lì quella sera.
39
At 00:04:16,206, Character said: Ma se minacciamo di segnalarla
all'Immigrazione, taglierà la corda.
40
At 00:04:19,646, Character said: Nessuna minaccia. Offriamole un permesso
di soggiorno e vediamo se abbocca.
41
At 00:04:26,460, Character said: Dobbiamo contattare l'Ufficio Immigrazione?
42
At 00:04:31,686, Character said: Certo.
43
At 00:04:35,286, Character said: Ormai non mi importa più.
44
At 00:04:39,406, Character said: Nella mia mente parlo
con lui tutto il giorno.
45
At 00:04:42,606, Character said: Mi sembra di impazzire.
46
At 00:04:46,446, Character said: - Credi che stia diventando pazza?
- No.
47
At 00:04:49,566, Character said: Penso sia normale.
48
At 00:04:53,460, Character said: - Hai parlato con tuo padre?
- Sì.
49
At 00:04:58,806, Character said: Avete parlato di Louis?
50
At 00:05:05,446, Character said: E Bjorn?
51
At 00:05:08,206, Character said: Non gli ho parlato.
52
At 00:05:14,526, Character said: A volte passa la polizia, o forse è il
Ministero della Giustizia, non lo so.
53
At 00:05:19,860, Character said: Mi hanno chiesto
di firmare una deposizione...
54
At 00:05:22,886, Character said: - in cui dico di aver visto Bjorn quella sera.
- Che cosa gli hai detto?
55
At 00:05:27,286, Character said: Vuoi un po' di zucchero?
56
At 00:05:34,966, Character said: Lui era lì, Elsie. E' la verità.
57
At 00:05:42,166, Character said: Bjorn non farebbe mai del male a zio Louis.
58
At 00:05:45,726, Character said: Se la polizia dovesse tornare,
non firmare. Non farlo.
59
At 00:05:52,460, Character said: E' importante.
60
At 00:06:49,286, Character said: Buona sera,
mi chiamo Van Erkel.
61
At 00:06:51,526, Character said: Chiamo per conto di mia moglie,
ha perso la sua borsa.
62
At 00:06:54,846, Character said: E' stata vostra ospite
lunedì o martedì.
63
At 00:06:59,566, Character said: Hoegaarde, Iris.
64
At 00:07:01,766, Character said: Sì, attendo in linea.
65
At 00:07:08,886, Character said: Sì.
66
At 00:07:10,366, Character said: Non è registrata da voi?
OK, scusi, ne riparlerò con mia moglie.
67
At 00:07:14,600, Character said: Grazie, buona serata.
68
At 00:07:32,766, Character said: Marco, posso parlarti?
69
At 00:07:35,606, Character said: - Ho lezione di fisica.
- Ti scrivo una giustificazione. Entra.
70
At 00:07:41,206, Character said: Ok, le edizioni speciali.
Ne vogliamo fare almeno sei quest'anno.
71
At 00:07:46,246, Character said: Abbiamo diverse idee:
'Madre e figlia'.
72
At 00:07:50,286, Character said: 'Il segreto per mantenersi in forma'.
73
At 00:07:53,460, Character said: - 'Arredamento e design'.
- Ancora?
74
At 00:07:55,686, Character said: Sì, ancora. 'Seconde case all'estero'.
75
At 00:07:59,286, Character said: E per finire, 'Adulterio'.
76
At 00:08:03,966, Character said: Sarebbe perfetto per te.
77
At 00:08:06,126, Character said: Per me?
78
At 00:08:07,886, Character said: Dici sempre che vorresti
fare altro oltre ai ritratti.
79
At 00:08:10,966, Character said: La decisione spetta a te. Sorprendimi.
80
At 00:08:14,406, Character said: Bene, grazie a tutti.
81
At 00:08:55,446, Character said: Huub, piacere di vederti.
82
At 00:08:57,886, Character said: - Chris.
- Willem.
83
At 00:09:00,606, Character said: Accomodatevi.
84
At 00:09:05,886, Character said: Come vanno le cose a casa?
85
At 00:09:08,600, Character said: - Cosa vuoi dire?
- Con Bjorn.
86
At 00:09:11,115, Character said: Perché me lo chiedi?
87
At 00:09:13,397, Character said: Voglio dire, siamo qui per discutere o no?
88
At 00:09:18,766, Character said: Bene, parliamo.
89
At 00:09:22,326, Character said: Ottimo.
90
At 00:09:24,460, Character said: Huub, in questo momento
devo occuparmi di qualche problema.
91
At 00:09:28,926, Character said: E non va bene per gli affari.
Tutti ne parlano.
92
At 00:09:33,364, Character said: Dobbiamo parlare di Louis.
93
At 00:09:35,922, Character said: - Che diamine è successo?
- Louis è affogato.
94
At 00:09:38,966, Character said: Non hai letto i giornali?
Ti ho visto al funerale.
95
At 00:09:45,246, Character said: E cosa mi dici dei pettegolezzi
della gente?
96
At 00:09:50,206, Character said: - Che Bjorn avrebbe...
- Cosa?
97
At 00:09:54,606, Character said: Credi che abbia mandato mio figlio
ad affogare mio cognato nel canale?
98
At 00:09:58,766, Character said: Per chi mi hai preso?
99
At 00:10:00,926, Character said: Ok.
100
At 00:10:06,166, Character said: Adesso che sei qui...
101
At 00:10:08,326, Character said: so quello che dice la gente
riguardo il castello The Hague.
102
At 00:10:12,446, Character said: - E a quanto pare ci credi.
- Davvero?
103
At 00:10:15,366, Character said: - Ci credo?
- Cristo, Huub.
104
At 00:10:17,600, Character said: Non ero coinvolto in quell'affare.
E' stato Louis.
105
At 00:10:19,646, Character said: Pace all'anima sua, ma non ho idea...
106
At 00:10:23,460, Character said: Abbiamo appena controllato i contratti.
107
At 00:10:26,726, Character said: Cos'è la Consulenza United Enterprise?
108
At 00:10:31,446, Character said: - Una società.
- Hanno fatto una perizia e una consulenza.
109
At 00:10:35,879, Character said: E anche aiutato nella costruzione, credo.
110
At 00:10:38,886, Character said: Hanno mandato una fattura di 3 milioni.
Un sacco di soldi.
111
At 00:10:41,846, Character said: Cosa c'è di strano?
E' un edificio enorme.
112
At 00:10:44,406, Character said: Ma non riusciamo a sapere
chi possiede la società.
113
At 00:10:47,860, Character said: La Camera di Commercio dice che è una
società madre per alcune aziende pubbliche.
114
At 00:10:50,646, Character said: Ma l'identità del proprietario
o dei proprietari è nascosta.
115
At 00:10:57,926, Character said: Chi sono, Chris?
116
At 00:11:01,646, Character said: E' stata un'idea di Louis.
Io non li conosco.
117
At 00:11:04,395, Character said: - No?
- No.
118
At 00:11:06,686, Character said: Non ti dispiace se verifico, vero?
119
At 00:11:09,686, Character said: Ma certo, fai pure.
120
At 00:11:11,526, Character said: - Se scopro che tu e Louis siete coinvolti...
- Cosa farai?
121
At 00:11:16,766, Character said: Sguinzagli Bjorn anche su di me?
122
At 00:11:23,446, Character said: Lascia che ti dica una cosa.
123
At 00:11:25,166, Character said: Se, come un fulmine a ciel sereno,
o come cavolo si dice...
124
At 00:11:28,366, Character said: scoprissi di avere 3 milioni di euro
sul mio conto...
125
At 00:11:31,526, Character said: smetterei di indagare sugli
uomini della United Enterprise.
126
At 00:11:39,206, Character said: Non c'è bisogno che ti dica
quanto è piccolo il mondo immobiliare.
127
At 00:11:42,326, Character said: E il tuo fondo pensione
può fare a meno di questi pettegolezzi.
128
At 00:11:48,606, Character said: Non farebbe bene agli affari. Tanti saluti.
129
At 00:11:57,766, Character said: Abbiamo fatto insieme parte
della strada in bici.
130
At 00:12:00,566, Character said: Cioè, io ero con lo scooter
e lei era in bici.
131
At 00:12:04,780, Character said: Ad un certo punto io mi sono fermato
e lei ha continuato.
132
At 00:12:10,243, Character said: - Non è successo niente, dopo.
- Quindi tu sostieni di non averla picchiata?
133
At 00:12:14,406, Character said: Ovviamente no.
134
At 00:12:16,126, Character said: Perché avrei dovuto?
Lei mi piace veramente.
135
At 00:12:18,966, Character said: Ha sporto una denuncia formale
contro di te.
136...
Download Subtitles Overspel De Geheime Vriendin Ita S01E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
China Gate (1957).1080p.
Azadi (2025)_track3_ eng -id
Revival.2025.S01E08.WEB
Diablo.2015.BluRay.1080p.BluRay.x264
RWBY s08e06 Midnight.eng
Wolf And Dog [2022] [1080p] ENG
THE.FANTASTIC.FOUR.FIRST.STEPS.2025
RWBY s08e07 War.eng
Ghost.Project.2023.NORDiC.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.sv
DO YOU THINK I ** S***Y (2022
Overspel De Geheime Vriendin Ita S01E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Overspel De Geheime Vriendin Ita S01E04 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up