DO YOU THINK I ** S***Y (2022 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: --== McEphie ==--

2
At 00:03:08,772, Character said: Hi, guys! I’m Elle.

3
At 00:03:10,774, Character said: Welcome to my channel.

4
At 00:03:13,050, Character said: Do you think I ** s***y?

5
At 00:03:51,357, Character said: Thank you for subscribing to my channel.

6
At 00:04:38,612, Character said: Hi, guys! I’m Elle.

7
At 00:04:40,614, Character said: Welcome to my channel.

8
At 00:04:42,640, Character said: Do you think I ** s***y?

9
At 00:04:53,544, Character said: Is this what you want?

10
At 00:05:02,653, Character said: That’s all for now.

11
At 00:05:04,054, Character said: If that was not enough for you,

12
At 00:05:06,081, Character said: We can schedule a private viewing.

13
At 00:05:08,475, Character said: Send me a message,
along with your cash gift

14
At 00:05:12,104, Character said: so we can schedule
my private show for you.

15
At 00:05:15,399, Character said: Watch out for my next video!

16
At 00:05:17,479, Character said: Thank you!

17
At 00:05:27,202, Character said: “I was left wanting for more, Elle.

18
At 00:05:29,204, Character said: I’ll send a cash gift.

19
At 00:05:30,998, Character said: When can we have a private show?”

20
At 00:06:23,258, Character said: “Your video left me
wanting for more, Elle.”

21
At 00:06:26,220, Character said: “I will send a cash gift.
When can I have a private show?”

22
At 00:07:50,095, Character said: I’m late.

23
At 00:08:28,592, Character said: Thank you, Atak.

24
At 00:08:30,510, Character said: You should thank Brother Toti

25
At 00:08:33,597, Character said: - for giving boarders.
- Good morning, Charlize.

26
At 00:08:36,516, Character said: - free coffee.
- Good morning, Brother Toti.

27
At 00:08:38,143, Character said: Come join Irene for breakfast.

28
At 00:08:49,404, Character said: Charlize, what is it?

29
At 00:08:52,170, Character said: I still have some yogurt here,
has anyone seen it?

30
At 00:08:57,535, Character said: Atak, did you throw it out?

31
At 00:09:01,375, Character said: Of course not.

32
At 00:09:02,542, Character said: I know which food the boarders keep.

33
At 00:09:05,003, Character said: Why would I throw that away?

34
At 00:09:06,780, Character said: Charlize, have some coffee instead.

35
At 00:09:10,467, Character said: Atak and I are done with breakfast.

36
At 00:09:13,178, Character said: I’m just keeping her company.

37
At 00:09:17,307, Character said: It doesn’t matter, Brother Toti.
I’m late as it is.

38
At 00:09:19,935, Character said: It’s our first day of class.

39
At 00:09:21,436, Character said: Thank you.
I’ll be on my way.

40
At 00:09:24,940, Character said: Are you sure?

41
At 00:09:27,734, Character said: You didn’t notice the yogurt at all?

42
At 00:09:38,662, Character said: Hi! Good morning!

43
At 00:09:42,124, Character said: Kendra, did you notice Charlize’s yogurt?

44
At 00:09:46,461, Character said: No. What do I care about it.

45
At 00:09:48,545, Character said: Let me have some coffee.

46
At 00:09:50,257, Character said: Didn’t you come down
last night for a snack?

47
At 00:09:53,812, Character said: I went to the bathroom,
that’s why I saw you.

48
At 00:09:57,461, Character said: I’m not as moneyed as Charlize.

49
At 00:10:00,186, Character said: I can’t afford to pay
for a room all to myself.

50
At 00:10:03,092, Character said: I don’t even know why people care
for yogurt though it tastes bland.

51
At 00:10:24,916, Character said: I left my phone.

52
At 00:10:26,783, Character said: Is that so?
It’s good that you remembered.

53
At 00:10:31,340, Character said: I’ll be going.

54
At 00:10:32,966, Character said: - Bye, Charlize.
- Bye.

55
At 00:10:36,011, Character said: Atak, close the gate after her.

56
At 00:10:40,390, Character said: Kendra, you can breathe freely now.

57
At 00:10:48,982, Character said: Thank you, Atak.

58
At 00:11:18,678, Character said: - Hello, Mother.
- Hello?

59
At 00:11:21,014, Character said: I already sent you some money.

60
At 00:11:23,558, Character said: Please check your phone cash app.

61
At 00:11:25,352, Character said: I’ll try to send some more
by the end of the month.

62
At 00:11:27,533, Character said: How much did you send?

63
At 00:11:29,126, Character said: It may not even be enough to cover
daily allowances of your siblings.

64
At 00:11:34,319, Character said: Make do with it.

65
At 00:11:37,280, Character said: They enjoy free tuition already.

66
At 00:11:40,409, Character said: Teach them how to save.

67
At 00:11:42,727, Character said: Your job pays a lot, right?
Just send more money.

68
At 00:11:48,183, Character said: I also have a lot of expenses.

69
At 00:11:51,002, Character said: You’d probably need to
spend less for yourself.

70
At 00:11:53,810, Character said: I have to go.
I’ll try to call again.

71
At 00:12:22,429, Character said: Hi, Sir Trystan!

72
At 00:12:23,643, Character said: Good morning.

73
At 00:12:31,168, Character said: - Good morning, sir!
- Good morning.

74
At 00:12:34,771, Character said: Trystan!

75
At 00:12:35,630, Character said: Good morning.

76
At 00:12:36,465, Character said: A minute.

77
At 00:12:37,449, Character said: Good morning.

78
At 00:12:38,925, Character said: How are you?
Welcome to the new semester.

79
At 00:12:41,369, Character said: Good morning, Dean La Piedra.

80
At 00:12:44,931, Character said: I want to speak to you later
after your class.

81
At 00:12:47,976, Character said: I read your proposal
for the course revision.

82
At 00:12:50,520, Character said: There are points I want to clarify.

83
At 00:12:51,897, Character said: - Sure!
- Okay.

84
At 00:12:53,899, Character said: Thank you!

85
At 00:12:54,799, Character said: Pete, your tie is askew.

86
At 00:12:58,403, Character said: - Good morning, sir!
- Good morning.

87
At 00:13:00,780, Character said: Is it okay?

88
At 00:13:01,890, Character said: There…

89
At 00:13:04,910, Character said: Did you spend the night
in a motel again?

90
At 00:13:08,214, Character said: Leah is still upset.
She won’t talk to me.

91
At 00:13:13,376, Character said: Because you g***t yourself caught.

92
At 00:13:15,462, Character said: You should have put a
password on your phone.

93
At 00:13:17,714, Character said: So that she can’t open it on her own.

94
At 00:13:18,757, Character said: It’s way past that.

95
At 00:13:20,217, Character said: Dean!

96
At 00:13:20,967, Character said: - Yes, Darling.
- Dean.

97
At 00:13:22,219, Character said: Dean, the parents who’d like to meet you
are in your office already.

98
At 00:13:28,642, Character said: Give me a moment,
tell them I’ll be right there.

99
At 00:13:31,353, Character said: - Sir…
- Sure, I’ll be right behind you.

100
At 00:13:35,130, Character said: So, I just need to deal with these.

101
At 00:13:37,067, Character said: Sure.

102
At 00:13:37,926, Character said: You better take care yourself.

103
At 00:13:40,320, Character said: Innocent until proven guilty.

104
At 00:13:42,788, Character said: Otherwise, I’ll be the number
witness one against you.

105
At 00:13:48,286, Character said: See you.

106
At 00:13:49,062, Character said: Darling, let’s go.

107
At 00:13:50,505, Character said: - Sir, sorry. I'm worried.
- What?

108
At 00:14:00,882, Character said: This class deals with the interactions
between science and technology

109
At 00:14:06,346, Character said: and the social, cultural, political

110
At 00:14:10,559, Character said: and economic contexts that shape them

111
At 00:14:14,396, Character said: and are also shaped by them.

112
At 00:14:20,694, Character said: This course seeks to instill
reflective knowledge upon you, students,

113
At 00:14:24,614, Character said: so that you can live the good life
while making ethical judgements

114
At 00:14:28,326, Character said: in the face of scientific
and technological achievements—

115
At 00:14:32,163, Character said: for example, like the social media.

116
At 00:14:37,210, Character said: We will also examine how
government policies protect

117
At 00:14:41,965, Character said: or are unable to protect
the well-being of a person

118
At 00:14:45,385, Character said: in the face of new technologies.

119
At 00:14:48,597, Character said: Just how much are we affected
by new technologies?

120
At 00:14:57,105, Character said: As part of your assignments in this class,

121
At 00:14:59,899, Character said: I want you to spend a few days
without technology.

122
At 00:15:03,720, Character said: That’s right.

123
At 00:15:05,405, Character said: One whole weekend
without using any gadget,

124
At 00:15:09,367, Character said: or means of communication.

125
At 00:15:11,328, Character said: You will write about your
experience in a reflection paper

126
At 00:15:15,332, Character said: which you will submit
by the end of the month.

127
At 00:15:19,616, Character said: Is that clear?

128
At 00:15:21,004, Character said: Yes, sir.

129
At 00:15:36,603, Character said: Any questions?

130
At 00:15:38,088, Character said: None, sir.

131
At 00:15:39,606, Character said: And so, that’s what he did!

132
At 00:15:42,692, Character said: - Really? That’s too much!
- You two are something!

133
At 00:15:46,029, Character said: See? Speaking of the devil!

134
At 00:15:48,365, Character said: Here is temptation himself!

135
At 00:15:50,493, Character said: Hi Trystan!

136
At 00:15:52,702, Character said: Doy... Hi, Angela.

137
At 00:15:56,289, Character said: Are you going?

138
At 00:15:58,066, Character said: Yes. We’re done with our classes.

139
At 00:16:00,251, Character said: You’re timing’s just right, Trystan.

140
At 00:16:02,654, Character said: You can still make out with Harriet.

141
At 00:16:05,440, Character said: She’s been...

Download Subtitles DO YOU THINK I ** S***Y (2022 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles