RWBY s08e07 War.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,723 --> 00:00:04,(smooth music)

00:00:07,750 --> 00:00:10,(upbeat music)

00:01:46,295 --> 00:01:51,(birds chirping)
(thunder rumbling)

00:01:53,583 --> 00:01:55,(guns cocking)

00:01:55,340 --> 00:01:58,(labored breathing)

00:01:58,210 --> 00:02:01,(insects buzzing)

00:02:01,411 --> 00:02:04,(grass rustling)

00:02:04,880 --> 00:02:08,(mechanical whirring)

00:02:09,053 --> 00:02:14,(intense music)
(growling)

00:02:23,988 --> 00:02:28,(monster roaring)
(growling)

00:02:31,980 --> 00:02:34,(screaming)

00:02:34,665 --> 00:02:36,(roaring)

00:02:42,881 --> 00:02:46,(mechanical whirring)

00:02:46,623 --> 00:02:49,(gunshots firing)

00:02:53,333 --> 00:02:55,(beep)
- Yes, sir?

00:02:55,175 --> 00:02:58,- I ** evacuating all
citizens to the subway.

00:02:58,075 --> 00:03:00,Prepare Manta Squad Omega, and dispatch

00:03:00,075 --> 00:03:01,to every part of Atlas.

00:03:02,950 --> 00:03:04,- But sir-
- Now!

00:03:06,655 --> 00:03:09,- [Ironwood] Citizens
of Atlas, please proceed

00:03:09,188 --> 00:03:13,to the nearest underground
subway station for shelter.

00:03:15,020 --> 00:03:18,(citizens screaming)

00:03:23,088 --> 00:03:26,(pounding music)

00:03:26,468 --> 00:03:27,- Dad? Look!

00:03:27,910 --> 00:03:30,(intense music)

00:03:33,398 --> 00:03:35,(grunts)

00:03:38,685 --> 00:03:40,- We need to go!

00:03:40,235 --> 00:03:42,- [Commander] We can't get the hard
light shields back up, sir.

00:03:42,895 --> 00:03:44,The generators took too much damage!

00:03:44,658 --> 00:03:46,- [Ironwood] Then don't
waste resources on them.

00:03:46,925 --> 00:03:48,Beta Squad, the creature?

00:03:48,465 --> 00:03:49,- [Commander] We tried bombs, missiles,

00:03:49,833 --> 00:03:51,but we can't make a dent, sir.

00:03:51,725 --> 00:03:53,- Sir, Schnee here.

00:03:53,325 --> 00:03:55,Penny is still MIA, but
we've apprehended Arc,

00:03:55,455 --> 00:03:56,Xiao-Long, and Ren.

00:03:56,785 --> 00:03:58,- [Ironwood] Stand by for further orders,

00:03:58,215 --> 00:04:00,and don't let those
fugitives out of your sight.

00:04:00,655 --> 00:04:02,- Yes, sir. Of course.

00:04:02,445 --> 00:04:04,- Still just following orders.

00:04:04,963 --> 00:04:07,(somber music)

00:04:08,513 --> 00:04:11,(siren wailing)

00:04:13,425 --> 00:04:15,- That's where the Grimm took Oscar.

00:04:16,495 --> 00:04:19,It's even bigger than I thought.

00:04:19,345 --> 00:04:21,- Grimm don't take prisoners.

00:04:21,065 --> 00:04:22,- This one did.

00:04:22,455 --> 00:04:23,- If you would just let us go-

00:04:23,895 --> 00:04:25,- [Ironwood] Cease fire.

00:04:25,255 --> 00:04:28,Manta squads, concentrate
on secondary hostiles.

00:04:28,035 --> 00:04:30,Command is working on a
solution for the creature.

00:04:30,485 --> 00:04:31,- What do you have in mind, sir?

00:04:31,625 --> 00:04:32,- [Ironwood] We aren't making any progress

00:04:32,925 --> 00:04:35,attacking the thing from the outside.

00:04:35,048 --> 00:04:37,But from the inside,
it could be vulnerable.

00:04:37,935 --> 00:04:39,Science team is putting together a bomb.

00:04:39,885 --> 00:04:41,When it's ready, we'll drop it off

00:04:41,365 --> 00:04:43,as close to the target as possible.

00:04:43,265 --> 00:04:46,Then, your team will deliver it on foot.

00:04:46,255 --> 00:04:48,Sending your rendezvous coordinates now.

00:04:48,035 --> 00:04:49,- Of course, sir,

00:04:49,215 --> 00:04:51,we will hold the point
and we will get it done.

00:04:51,915 --> 00:04:53,- But Oscar's in there!

00:04:53,665 --> 00:04:54,- You can't do this!

00:04:55,733 --> 00:04:57,(grunting)

00:04:57,325 --> 00:05:00,(somber piano music)

00:05:21,300 --> 00:05:24,(suspenseful music)

00:05:27,633 --> 00:05:30,(creature clicking)

00:05:38,383 --> 00:05:41,(Oscar screaming)

00:05:44,895 --> 00:05:46,- [Hazel] That stunt you pulled.

00:05:46,975 --> 00:05:48,She'd have killed you if you didn't

00:05:48,185 --> 00:05:49,just pop up somewhere else.

00:05:51,195 --> 00:05:54,Still, you can make
things easier on yourself

00:05:54,685 --> 00:05:56,if you start telling the truth.

00:05:58,235 --> 00:06:01,- You've never wondered
why she recruited you?

00:06:01,145 --> 00:06:04,You, specifically, to
help her find the relics.

00:06:06,005 --> 00:06:07,- We share a vision.

00:06:07,745 --> 00:06:09,She's gonna create a new world order,

00:06:10,645 --> 00:06:15,no kingdoms and no Huntsmen Academies.

00:06:16,723 --> 00:06:19,- (chuckles) New world order.

00:06:19,675 --> 00:06:20,No.

00:06:20,595 --> 00:06:22,When Salem gets all four relics,

00:06:22,735 --> 00:06:24,there will be no world left at all.

00:06:25,875 --> 00:06:26,Don't you get it?

00:06:27,715 --> 00:06:30,She's been alive longer
than you can comprehend.

00:06:30,805 --> 00:06:32,All she craves now is release.

00:06:33,475 --> 00:06:34,Death.

00:06:34,615 --> 00:06:35,(growls)

00:06:35,755 --> 00:06:37,- Stop lying!
(grunts)

00:06:37,375 --> 00:06:39,Salem can't be killed.

00:06:39,535 --> 00:06:44,When she came for me, I killed
her over and over again.

00:06:44,615 --> 00:06:47,The longest she was gone
was only a few hours,

00:06:47,805 --> 00:06:49,before she put herself back together.

00:06:53,075 --> 00:06:55,When I couldn't lift my arms anymore,

00:06:55,615 --> 00:06:57,she showed me that, through her,

00:06:58,285 --> 00:07:00,I could have the vengeance I needed.

00:07:03,086 --> 00:07:05,- Oh, Hazel, don't you see?

00:07:05,545 --> 00:07:07,That is why she came for you.

00:07:07,249 --> 00:07:09,Because she could make you believe

00:07:09,675 --> 00:07:11,that this is what you needed.

00:07:11,280 --> 00:07:12,- This is what you deserve!

00:07:12,795 --> 00:07:15,- Yes, but Oscar?

00:07:15,405 --> 00:07:18,The people of Atlas, Remnant?

00:07:18,055 --> 00:07:20,You haven't done what
you've done for justice.

00:07:20,745 --> 00:07:22,You've done it for yourself.

00:07:22,875 --> 00:07:25,Because she pushed you to
think it would help you.

00:07:27,193 --> 00:07:28,Well, has it?

00:07:30,533 --> 00:07:33,(music box tinkling)

00:07:39,773 --> 00:07:40,- Now what

00:07:41,545 --> 00:07:43,** I good for?

00:07:52,873 --> 00:07:55,- How is she?
- I've done what I can,

00:07:55,775 --> 00:07:57,but she needs a doctor.

00:07:57,665 --> 00:08:00,- Hopefully, May's able
to reach the others.

00:08:00,535 --> 00:08:01,I'm...

00:08:02,545 --> 00:08:04,I really hope they're okay.

00:08:04,510 --> 00:08:06,(thunder crashing)

00:08:06,755 --> 00:08:08,Salem's monster is making Grimm faster

00:08:08,785 --> 00:08:11,than the Atlas military can kill them.

00:08:11,555 --> 00:08:14,The city won't stand a
chance unless we stop it.

00:08:14,635 --> 00:08:17,- It's massive. Way
bigger than a leviathan.

00:08:18,705 --> 00:08:20,What can we even do?

00:08:20,465 --> 00:08:23,- Penny launched Amity
and our message went out.

00:08:23,495 --> 00:08:25,Do we just wait for someone to come?

00:08:26,445 --> 00:08:27,If they even come.

00:08:31,055 --> 00:08:33,- [Ruby] How did it all get like this?

00:08:33,436 --> 00:08:35,- Fiona said your friends

00:08:35,825 --> 00:08:37,haven't been heard from in a while.

00:08:37,815 --> 00:08:40,Unfortunately, the last
thing they're worried about

00:08:40,085 --> 00:08:41,is a couple of kids.

00:08:42,645 --> 00:08:45,Come on, I've g***t the ship
ready to head back and-

00:08:45,228 --> 00:08:46,- What?

00:08:46,525 --> 00:08:47,We can't leave.

00:08:48,495 --> 00:08:50,- It's chaos at the crater.

00:08:50,895 --> 00:08:55,Atlas has its army,
but Mantle only has us.

00:08:55,065 --> 00:08:56,People are dying.

00:08:57,375 --> 00:08:59,- People are dying here, too.

00:08:59,675 --> 00:09:01,Don't you have family in Atlas?

00:09:01,516 --> 00:09:03,- No.

00:09:03,555 --> 00:09:07,Mantle needed me, and to the Marigolds,

00:09:07,255 --> 00:09:09,that meant I wasn't their son anymore.

00:09:10,905 --> 00:09:14,And I made sure that everyone knew

00:09:14,025 --> 00:09:15,that I wasn't their daughter.

00:09:17,025 --> 00:09:18,So forget 'em.

00:09:18,635 --> 00:09:20,They've g***t Henry, yours have Whitley.

00:09:21,685 --> 00:09:22,You get what I'm saying.

00:09:23,396 --> 00:09:25,- I don't know about-

00:09:25,278 --> 00:09:27,- Which side are you on, anyway?

147...

Download Subtitles RWBY s08e07 War eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu