Ghost.Project.2023.NORDiC.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.sv Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:24,560 --> 00:00:27,-Vilken tid sa de?
-Fem i tolv.

00:00:29,520 --> 00:00:33,-Var det när de dog?
-Det var då branden startade.

00:00:35,040 --> 00:00:38,Enligt tidningen blockerades
utgångarna med flit.

00:00:38,320 --> 00:00:42,-Hur många dog?
-De har inte gått ut med det.

00:01:13,320 --> 00:01:14,Fan!

00:01:15,040 --> 00:01:19,-Mike, vi sticker härifrån.
-Kom igen, jag måste göra det här.

00:01:56,160 --> 00:01:59,Kom igen, vi sticker!

00:02:23,760 --> 00:02:26,Mike, är du okej? Får jag se?

00:02:26,680 --> 00:02:30,-Mina ögon. Jag kan inte se.
-Mike, jag är här.

00:02:40,640 --> 00:02:42,Mike!

00:02:43,280 --> 00:02:47,Tom! Andy! Hörni!

00:03:03,800 --> 00:03:10,Jag tvättade dina kläder förra veckan.
Allt utom din lila tröja.

00:03:12,040 --> 00:03:15,Den luktar fortfarande av din parfym.

00:03:16,920 --> 00:03:19,Jag saknar dig så mycket.

00:03:21,120 --> 00:03:25,Jag har precis köpt scootern.

00:03:25,440 --> 00:03:32,Till sist. Jag har trimmat den.
Jag bytta till ett 500 watts batteri.

00:03:34,160 --> 00:03:36,Jag vet vad du tänker.

00:03:37,760 --> 00:03:40,Jag borde spara till sämre tider.

00:03:41,040 --> 00:03:44,Men jag vet att du vill att jag
ska vara lycklig.

00:03:46,240 --> 00:03:49,Jag...

00:03:54,880 --> 00:03:57,Vad? Vart tog du vägen?

00:04:05,120 --> 00:04:07,Helvete.

00:04:08,520 --> 00:04:11,Jag måste köra trådlöst.

00:04:48,840 --> 00:04:53,FÖRHYRD PARKERING
DEKANEN

00:05:06,680 --> 00:05:09,-Hej, Brian.
-Hej, Alice.

00:05:19,320 --> 00:05:21,Mocka?

00:05:21,920 --> 00:05:23,Ja.

00:05:25,760 --> 00:05:28,Vill du smaka?

00:05:28,320 --> 00:05:32,Jag vill inte dricka din dregel.

00:05:32,680 --> 00:05:34,Okej.

00:05:35,280 --> 00:05:37,-Nästa gång.
-Vadå?

00:05:38,520 --> 00:05:44,Tänker du undvika att dregla?
Köra scooter med två kaffe?

00:05:46,120 --> 00:05:49,Eller...ska du bjuda mig på frukost?

00:05:58,520 --> 00:06:00,God morgon.

00:06:01,720 --> 00:06:04,Kom ni hit tillsammans?

00:06:04,680 --> 00:06:09,Du kom fem sekunder efter henne.
Ni måste ha åkt hiss ihop, eller hur?

00:06:09,960 --> 00:06:13,-Borde inte du jobba?
-Jag kan inte. Jag laddar upp grejer.

00:06:13,840 --> 00:06:17,** jag kollar på skärmen
tar uppladdningen längre tid.

00:06:17,520 --> 00:06:19,Det stämmer.

00:06:21,800 --> 00:06:26,Alice, vad har du på gång?
Den där hjärtprylen?

00:06:26,240 --> 00:06:30,-Hjärtfrekvenskontroll. En app.
-Den har alltså ett namn nu.

00:06:30,280 --> 00:06:33,Det är så långt jag kommit.
Det krävs mycket testning.

00:06:34,000 --> 00:06:37,12 månader tills den publiceras.

00:06:37,680 --> 00:06:42,Verkligen? Sista chansen att komma
med i årets teknikmässa.

00:06:42,320 --> 00:06:45,Mitt stipendium hänger på en lös tråd.

00:06:45,440 --> 00:06:48,Det är värre att vi inte dominerar.

00:06:48,800 --> 00:06:53,-Allt är inte framgång och pengar, Sysop.
-Säg det till den här blodsugaren.

00:07:08,920 --> 00:07:10,Vadå?

00:07:11,240 --> 00:07:17,-Hej, vad jobbar du med?
-Åh, hm. Inget intressant.

00:07:19,600 --> 00:07:23,Han döljer nåt.
Är det jag som är självisk?

00:07:23,760 --> 00:07:28,-Är det virtuell verklighet?
-Förstärkt verklighet. Det är en skillnad.

00:07:28,520 --> 00:07:34,-Vi ska till baren. Det är fredag.
-Ja, och det är happy hour.

00:07:34,360 --> 00:07:37,Jag har sett dig på "happy hour".
Lite för "happy".

00:07:37,360 --> 00:07:40,-Vi vet alla hur det slutar.
-Oh, ja.

00:07:40,920 --> 00:07:44,Väldigt frestande, men jag vill testa
den här trådlöst.

00:07:44,760 --> 00:07:49,-Jag behöver stället för mig själv.
-Gamla byggnaden där jag joggar, då?

00:07:50,000 --> 00:07:54,-Varför joggar du inte i parker?
-För att testa hjärtappen.

00:07:54,840 --> 00:07:59,-Stället är alltid tomt.
-Det är bra att knulla i också.

00:07:59,200 --> 00:08:04,Det är det jag hört. Ingen hänger där efter
att den där snubben fick en elchock där.

00:08:05,040 --> 00:08:08,Vaktmästaren, dog där för några år sen.

00:08:08,840 --> 00:08:14,Det sägs att ögonen hade poppat ut
när stöten gick genom kroppen.

00:08:14,680 --> 00:08:18,Jävligt läskigt. En del säger att
de fortfarande hör hur han skriker.

00:08:18,880 --> 00:08:25,-Skulle det skrämma oss?
-** jag hör dig skrika eller jämra dig...

00:08:26,160 --> 00:08:31,kommer jag traumatiseras i evighet.
Du vet var vi finns. Lycka till.

00:08:32,640 --> 00:08:35,Vi ses senare.

00:11:40,680 --> 00:11:42,Hallå?

00:12:44,520 --> 00:12:47,Nånting magnetiskt...

00:13:47,520 --> 00:13:49,Hallå?

00:14:01,160 --> 00:14:03,Vem är där?

00:14:28,120 --> 00:14:31,Hur kan det kännas att se
sin flickvän dö?

00:14:31,640 --> 00:14:37,Andrew lämnade mig precis.
Jag kan inte ens komma över det.

00:14:38,000 --> 00:14:40,-Vad hände?
-Inget.

00:14:40,640 --> 00:14:44,När han uppnådde sitt mål, tänkte han
att han förtjänade nån bättre. Han drog.

00:14:44,880 --> 00:14:48,Jag tänkte på Brian.

00:14:48,440 --> 00:14:51,Självklart, varför skulle du
bry dig ** mig?

00:14:52,000 --> 00:14:56,Det är tionde gången
du berättar ** Andrew.

00:14:56,320 --> 00:14:59,-Jag kan den utantill.
-Okej.

00:15:02,520 --> 00:15:05,Brian körde när de kraschade.

00:15:05,520 --> 00:15:09,Det snöade tydligen den kvällen.

00:15:09,400 --> 00:15:12,Ellen bad honom bad
honom köra nästa dag.

00:15:12,760 --> 00:15:16,Han körde tillbaka hem.
Vägen var isig.

00:15:17,640 --> 00:15:20,Bilen fick sladd i en kurva
och föll nerför en klippa.

00:15:21,000 --> 00:15:23,-Herregud.
-Ja.

00:15:24,360 --> 00:15:27,Hon dog direkt. Han överlevde.

00:15:27,560 --> 00:15:31,-Det är det som plågar honom.
-Stackars sate.

00:15:31,920 --> 00:15:35,Tänk på att han är trasig.

00:15:41,120 --> 00:15:42,Hej!

00:15:45,680 --> 00:15:49,Är du inte klok?
Du har stulit från Institutet.

00:15:49,080 --> 00:15:52,Det låg ju bara där.
Jag var tvungen.

00:15:52,720 --> 00:15:56,-Det är nåt märkligt med det.
-För att din mobil flög från bordet?

00:15:56,680 --> 00:16:00,Nej... Jo, men det hände nåt mer.

00:16:00,080 --> 00:16:03,-Vad menar du?
-Det kändes som...en närvaro.

00:16:03,440 --> 00:16:07,Jag antar att utrustningen
reagerade på grund av det.

00:16:07,720 --> 00:16:10,Kolla in det här. Jag kollade upp adressen.

00:16:10,880 --> 00:16:12,Hemsökt fabrik.
Två forskare dog under hemligt experiment.

00:16:12,120 --> 00:16:14,-Jävlar.
-Ja.

00:16:15,680 --> 00:16:20,Vänta lite. Menar du att du
hittat världens dyraste Ouija?

00:16:20,400 --> 00:16:23,-Jag vet inte.
-Och det du kände var en ande?

00:16:23,760 --> 00:16:26,-Inte vet jag, Sy.
-Det är möjligt.

00:16:26,560 --> 00:16:31,Möjligt...? A: De existerar inte.
B: De existerar fan inte.

00:16:31,680 --> 00:16:37,Det var inte jag som pratade **
en skrikande vaktmästare.

00:16:37,280 --> 00:16:41,Det är ju en modern skröna.
Det betyder inte att den är sann.

00:16:41,240 --> 00:16:45,-Vi är ju ingenjörer, evidensforskare.
-Precis.

00:16:45,440 --> 00:16:48,-Är du inte nyfiken?
-Du måste lämna tillbaka det.

00:16:48,920 --> 00:16:55,-Varför? Det här kan vara en upptäckt.
-Nåt oförklarligt. Men ett spöke?

00:16:55,640 --> 00:17:02,Spöke är en tvetydig term. Vi vet inte vad
det är, men vi kan bevisa dess existens.

00:17:02,480 --> 00:17:05,Försöka förklara det.
Kan vara en okänd energi

00:17:05,200 --> 00:17:09,eller nåt från ett parallellt universum.

00:17:09,320 --> 00:17:12,Vi måste stoppa det här nu.
Jag gillar det inte.

00:17:12,160 --> 00:17:16,Man tror inte livet efter detta, eller hur?
Man jävlas inte med den andliga världen.

00:17:17,040 --> 00:17:22,Jag tror på spöken. Det är inga energier.
Jag tror det är döda människor.

00:17:22,400 --> 00:17:28,"** det är nåt märkligt...
som pågår här."

00:17:28,240 --> 00:17:33,Det är inte roligt. Två har dött av nåt
man inte kan förstå, eller förklara.

00:17:34,120 --> 00:17:36,Brian, snälla...

00:17:39,360 --> 00:17:42,Jamen okej...
Jag lägger ner det.

00:18:12,920 --> 00:18:14,Hallå?

00:18:15,600 --> 00:18:17,Hallå?

00:21:24,480 --> 00:21:28,Varför funkar du inte?

00:21:32,160 --> 00:21:33,Kom igen.

00:21:37,920 --> 00:21:40,-Hej!
-Hej.

00:21:42,800 --> 00:21:47,Jag såg dig inte på Institutet
och du svarade inte i mobilen.

00:21:51,880 --> 00:21:56,Jag dejtade den här rike
och bortskämda killen.

00:21:56,200 --> 00:22:01,En dag...hade vi ett gräl, och...

00:22:02,280 --> 00:22:06,Det aset slog mig.
Han gjorde mig riktigt illa.

00:22:06,080 --> 00:22:11,Jag sa till mina föräldrar att
det antagligen var mitt fel.

00:22:11,480 --> 00:22:14,Jag hade...

Download Subtitles Ghost Project 2023 NORDiC 1080p WEB DD5 1 H 264-YOLO sv in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu