Revival.2025.S01E08.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,790 --> 00:00:06,Previously on Revival.

00:00:06,920 --> 00:00:08,Are these my Blackdeer files? How did you get these?

00:00:08,670 --> 00:00:10,The reason you were shot is because you were

00:00:10,710 --> 00:00:12,getting too close to the truth. - When she first became a cop

00:00:12,630 --> 00:00:14,she was on the Blackdeer case.

00:00:14,300 --> 00:00:16,The guy that killed his daughter?

00:00:16,590 --> 00:00:18,My gut says Aaron was working with the person

00:00:18,180 --> 00:00:20,who killed Em, but Brent was working for them.

00:00:20,140 --> 00:00:21,Let's follow the evidence instead of your gut.

00:00:21,770 --> 00:00:23,Stop throwing the Blackdeer case in my face!

00:00:27,610 --> 00:00:29,- Hi, Dana. - Jesse Blackdeer?

00:00:29,820 --> 00:00:31,I think the real question is

00:00:31,690 --> 00:00:33,why do we have the same murder board?

00:00:33,820 --> 00:00:35,Drinking it only gave you temporary relief.

00:00:35,570 --> 00:00:36,-Where's Ibrahim? -Back at Moore Creek.

00:00:36,780 --> 00:00:38,I couldn't bring him with me.

00:00:38,450 --> 00:00:40,- Why not? - It wasn't up to me.

00:00:40,040 --> 00:00:41,Martha is being hunted

00:00:41,660 --> 00:00:43,and my soldiers will find her.

00:00:43,370 --> 00:00:45,There's another way to draw her out.

00:00:45,290 --> 00:00:47,Families intertwined and so are our stories.

00:00:48,750 --> 00:00:51,Whoever killed me and my Rose,

00:00:51,130 --> 00:00:53,they killed you, too.

00:01:00,470 --> 00:01:02,Come on, you actually know Dad.

00:01:02,770 --> 00:01:04,He's gonna freak out even though it's literally

00:01:04,430 --> 00:01:06,a 15-minute bus ride away.

00:01:06,480 --> 00:01:08,Your father knows how important college is to you.

00:01:08,190 --> 00:01:10,I think if you just break it to him gently,

00:01:10,440 --> 00:01:12,he won't overreact.

00:01:13,110 --> 00:01:14,Much.

00:01:15,150 --> 00:01:17,Well, it's more than college.

00:01:17,700 --> 00:01:19,Mom, it's about getting out of the house.

00:01:19,570 --> 00:01:22,I need this and I really don't want to

00:01:22,450 --> 00:01:24,have to worry about Dad just showing up on campus

00:01:24,870 --> 00:01:27,and dragging me out of the dorms because something went wrong.

00:01:27,710 --> 00:01:29,He just worries about you.

00:01:31,250 --> 00:01:32,Do you worry about me?

00:01:33,590 --> 00:01:35,No.

00:01:35,420 --> 00:01:37,No, you're my little miracle, Em.

00:01:37,800 --> 00:01:41,You are the strongest, most amazing person I know.

00:01:43,220 --> 00:01:44,Dad, I'm working.

00:01:44,890 --> 00:01:47,Can we talk about this later? Please?

00:01:47,270 --> 00:01:49,Apparently you've had months to tell me. There is no later.

00:01:49,600 --> 00:01:51,I shouldn't have to hear from your Uncle Don

00:01:51,400 --> 00:01:52,that you're leaving.

00:01:52,980 --> 00:01:54,God, I can't believe Uncle told on me.

00:01:54,610 --> 00:01:56,How come you could tell him about it, but not me?

00:01:56,490 --> 00:01:58,- I wanted to tell you,

00:01:58,320 --> 00:02:00,but I knew this was going to happen.

00:02:00,240 --> 00:02:02,It's not a big deal. - It is a big deal - to me.

00:02:02,830 --> 00:02:05,Rose, after your mom, you're all I g***t left.

00:02:05,290 --> 00:02:08,That's not fair! This isn't about Mom.

00:02:08,750 --> 00:02:10,There's just nothing for me to do here.

00:02:10,830 --> 00:02:13,This is about your Mom, though.

00:02:13,710 --> 00:02:16,If you leave, her land rights go back to the government.

00:02:16,300 --> 00:02:17,I know.

00:02:17,800 --> 00:02:19,Uncle told me.

00:02:21,340 --> 00:02:23,But maybe it's time to let that go.

00:02:23,760 --> 00:02:26,Okay, Mom doesn't live through a stupid land contract.

00:02:26,470 --> 00:02:27,What your mother left you isn't stupid!

00:02:29,810 --> 00:02:31,This is important! We need to-- - Dad!

00:02:32,520 --> 00:02:34,Please, just go.

00:02:34,690 --> 00:02:36,Okay, we'll talk about this later.

00:02:36,780 --> 00:02:38,I promise.

00:02:46,200 --> 00:02:47,I just wish he didn't take it so personally.

00:02:49,620 --> 00:02:51,I've always had to walk on eggshells

00:02:51,290 --> 00:02:52,when it came to my mom.

00:02:54,340 --> 00:02:55,He's never really gotten over it.

00:03:04,300 --> 00:03:06,I don't really care where we are, you know?

00:03:08,310 --> 00:03:10,I mean, even this place is not that bad

00:03:10,600 --> 00:03:12,'cause you're with me.

00:03:12,980 --> 00:03:14,No, we're still going.

00:03:16,020 --> 00:03:18,Sure.

00:03:18,360 --> 00:03:20,But you want to give your dad some time to, like,

00:03:20,150 --> 00:03:23,cool down a bit. I mean, there's no need to rush.

00:03:23,620 --> 00:03:26,Tomorrow, I'm on the train to Chicago.

00:03:29,370 --> 00:03:30,Okay, but what about all your stuff?

00:03:31,870 --> 00:03:34,It's stuff.

00:03:34,710 --> 00:03:38,We both loved that place. Okay, it's perfect for us.

00:03:39,340 --> 00:03:41,And if I don't go now and lock us in,

00:03:41,800 --> 00:03:43,someone else is going to come and rent it.

00:03:44,800 --> 00:03:47,And that'll just give us another reason not to do this.

00:03:48,350 --> 00:03:49,And next thing you know, we'll be

00:03:49,890 --> 00:03:51,stuck here until we're 50.

00:03:53,480 --> 00:03:55,I just...

00:03:55,060 --> 00:03:56,I need to take this step.

00:03:57,690 --> 00:04:01,You, me, a shitty cat.

00:04:02,650 --> 00:04:04,In the Windy City.

00:04:04,530 --> 00:04:08,Mm. I can smell the smog and the deep dish.

00:04:08,450 --> 00:04:09,Mm.

00:04:09,790 --> 00:04:11,Deal?

00:04:16,420 --> 00:04:18,Deal.

00:04:20,050 --> 00:04:22,You knew we always had a deal.

00:04:43,900 --> 00:04:45,- Oh, God.

00:04:49,740 --> 00:04:51,- Hey!

00:04:54,120 --> 00:04:55,Rose?

00:05:00,960 --> 00:05:02,Where you going?

00:05:18,400 --> 00:05:19,Rose.

00:05:20,570 --> 00:05:23,Hey, what are you doing way out here?

00:05:23,490 --> 00:05:26,Just passing through. Where you headed?

00:05:27,740 --> 00:05:30,The train station. Chicago bound!

00:05:31,530 --> 00:05:33,You want a lift?

00:05:54,350 --> 00:05:55,

00:05:57,890 --> 00:05:59,

00:06:04,530 --> 00:06:06,Officer Cypress?

00:06:06,740 --> 00:06:08,I see her. Don't worry. Hey, Dana.

00:06:08,410 --> 00:06:09,-Sir. - Just wanna talk to her.

00:06:09,610 --> 00:06:11,Hey, stop.

00:06:11,030 --> 00:06:12,-What are you doing? - No.

00:06:12,700 --> 00:06:14,Why aren't you guys looking for my daughter? Dana.

00:06:14,200 --> 00:06:16,- It's okay. -No, no, no. No. Okay.

00:06:16,040 --> 00:06:17,Brent, let him go.

00:06:17,540 --> 00:06:19,Stay outta my way.

00:06:19,080 --> 00:06:20,Please.

00:06:24,800 --> 00:06:27,- It's been 72 hours. Three days!

00:06:27,630 --> 00:06:29,- I know. This is bad.

00:06:29,880 --> 00:06:31,We've alerted the authorities in Chicago

00:06:31,760 --> 00:06:33,and at her first stop in Milwaukee.

00:06:33,720 --> 00:06:35,Big city cops don't care about a missing girl.

00:06:36,140 --> 00:06:37,Especially one off the reservation.

00:06:38,140 --> 00:06:40,No one ever cares. - That's not true. I care.

00:06:41,600 --> 00:06:44,Jesse, you know that, right? I'm your friend.

00:06:44,820 --> 00:06:47,I'm-I'm... I'm not giving up on this.

00:06:48,240 --> 00:06:50,Okay? I promise.

00:06:50,450 --> 00:06:52,Dana, I'm telling you, something happened to her.

00:06:53,160 --> 00:06:54,I just...

00:06:55,740 --> 00:06:57,I just feel it.

00:06:57,620 --> 00:06:59,And every day and every minute we waste,

00:06:59,830 --> 00:07:01,we're not going to find her.

00:07:01,040 --> 00:07:03,Dana, please. Please.

00:07:06,210 --> 00:07:07,I'm not giving up.

00:07:12,970 --> 00:07:14,Uh-oh. Don't tell my dentist.

00:07:15,560 --> 00:07:18,How'd you get it unstuck from the spinny thingy?

00:07:18,270 --> 00:07:20,I just gave it a little-- oh!

00:07:20,270 --> 00:07:21,You know? Fell right out.

00:07:24,270 --> 00:07:26,I g***t them hip movements down from the, uh, from the bowling.

00:07:26,070 --> 00:07:27,Good tip.

00:07:27,900 --> 00:07:28,Let me know if you want a square of this, huh?

00:07:28,940 --> 00:07:30,You know, if I eat the whole thing,

00:07:32,570 --> 00:07:33,you don't want to see that.

00:07:36,030 --> 00:07:37,Did you talk to the manager?

00:07:37,870 --> 00:07:40,- Huh? Oh, yeah. Um...

143...

Download Subtitles Revival 2025 S01E08 720p WEB H264-JFF track3 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu