Ghost.Project.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:38,272, Character said: What time did you say?

2
At 00:00:40,173, Character said: 5:00 to 12:00.

3
At 00:00:43,343, Character said: It started when they died?

4
At 00:00:45,379, Character said: That's when the fire started.

5
At 00:00:50,117, Character said: According to the paper, the
exits were blocked in purpose.

6
At 00:00:52,554, Character said: How many dead?

7
At 00:00:55,023, Character said: They hid the number.

8
At 00:01:28,890, Character said: S***t.

9
At 00:01:31,091, Character said: Mike, come on.

10
At 00:01:32,225, Character said: Let's get out of here.

11
At 00:01:33,761, Character said: Come on, guys.

12
At 00:01:34,829, Character said: I need to do this.

13
At 00:02:13,901, Character said: Come on.

14
At 00:02:14,636, Character said: No, no, no.

15
At 00:02:14,802, Character said: Come on.

16
At 00:02:15,003, Character said: Come on.

17
At 00:02:15,268, Character said: Let's go.

18
At 00:02:15,670, Character said: Let's go.

19
At 00:02:16,136, Character said: Let's go.

20
At 00:02:16,671, Character said: Wait.

21
At 00:02:42,563, Character said: Mike.

22
At 00:02:43,097, Character said: You bleeding.

23
At 00:02:44,065, Character said: What's happening?

24
At 00:02:44,799, Character said: Let me see.

25
At 00:02:45,198, Character said: My eyes.

26
At 00:02:46,100, Character said: I can't see.

27
At 00:02:47,167, Character said: Mike, I'm here.

28
At 00:03:02,617, Character said: Tom.

29
At 00:03:04,152, Character said: Andy.

30
At 00:03:06,621, Character said: Guys.

31
At 00:03:24,505, Character said: Washed all your
clothes last week.

32
At 00:03:27,675, Character said: No, everything except
your purple sweater.

33
At 00:03:33,313, Character said: Still has your perfume on it.

34
At 00:03:36,150, Character said: I just... I miss it so much.

35
At 00:03:43,356, Character said: I just bought the
scooter as well, finally.

36
At 00:03:49,130, Character said: Obviously I tweaked it.

37
At 00:03:51,599, Character said: I changed the
battery to 500 watts.

38
At 00:03:57,171, Character said: I know what you're thinking, I
should save up for a rainy day.

39
At 00:04:01,709, Character said: But I also know you
want me to be happy.

40
At 00:04:08,549, Character said: I... I'm... what?

41
At 00:04:18,325, Character said: Where did you go?

42
At 00:04:28,102, Character said: F***k.

43
At 00:04:32,039, Character said: Ain't you going to last?

44
At 00:05:32,867, Character said: Hey, Brian.

45
At 00:05:33,366, Character said: Hey, Alice.

46
At 00:05:40,775, Character said: Huh.

47
At 00:05:45,445, Character said: Mocha?

48
At 00:05:48,348, Character said: Yeah.

49
At 00:05:52,653, Character said: Do you want some?

50
At 00:05:55,156, Character said: I don't want.

51
At 00:05:55,590, Character said: You drink up.

52
At 00:05:59,459, Character said: Sure.

53
At 00:06:02,563, Character said: Next time.

54
At 00:06:03,831, Character said: Next time what?

55
At 00:06:06,300, Character said: You will avoid drooling it?

56
At 00:06:09,737, Character said: Drive your scooter holding
two cups of coffee?

57
At 00:06:14,575, Character said: Or you're going to
buy me breakfast?

58
At 00:06:26,888, Character said: Good morning.

59
At 00:06:30,157, Character said: Did you and Alice
get here together?

60
At 00:06:33,361, Character said: You came 5 seconds after her.

61
At 00:06:35,596, Character said: That means you took
the elevator together.

62
At 00:06:36,898, Character said: ** I wrong?

63
At 00:06:38,866, Character said: Shouldn't you be working?

64
At 00:06:40,167, Character said: I can.

65
At 00:06:41,202, Character said: I'm uploading files.

66
At 00:06:43,170, Character said: If I look at the screen,
they upload things longer.

67
At 00:06:45,139, Character said: Scientifically proven.

68
At 00:06:46,439, Character said: Very true.

69
At 00:06:51,245, Character said: So Alice, what are you up to?

70
At 00:06:53,915, Character said: Deal with that heart stuff?

71
At 00:06:55,917, Character said: Heart rate monitoring, Heart Up.

72
At 00:06:58,252, Character said: No, it's g***t a name now.

73
At 00:07:00,354, Character said: That's all the progress I made.

74
At 00:07:02,323, Character said: It needs set up, testing.

75
At 00:07:04,491, Character said: Best case, 12 month
till it's published.

76
At 00:07:07,161, Character said: What?

77
At 00:07:07,528, Character said: Really?

78
At 00:07:09,429, Character said: There goes our last chance of
getting into the CS Tech Fair,

79
At 00:07:10,965, Character said: I guess.

80
At 00:07:12,967, Character said: Not to mention
that my scholarship

81
At 00:07:14,268, Character said: is hanging by a thread.

82
At 00:07:15,836, Character said: Worse even, we won't
be trending topic.

83
At 00:07:19,707, Character said: Not everything is
fame and money, Sysop.

84
At 00:07:21,676, Character said: Tell that to this bloodsucker,
manipulative prick.

85
At 00:07:37,792, Character said: Do you prefer sausage
or banana shake?

86
At 00:07:40,261, Character said: What?

87
At 00:07:42,363, Character said: Hey.

88
At 00:07:43,297, Character said: Yeah.

89
At 00:07:44,398, Character said: What are you working on?

90
At 00:07:45,700, Character said: Oh, nothing interesting.

91
At 00:07:51,973, Character said: He's hiding something,
and I'm the selfish one?

92
At 00:07:54,342, Character said: It's not that.

93
At 00:07:55,576, Character said: It's your virtual reality thing?

94
At 00:07:57,611, Character said: Augmented reality.

95
At 00:07:59,547, Character said: There is a difference, you know?

96
At 00:08:00,848, Character said: Well, we are going to the bar.

97
At 00:08:02,650, Character said: It's Friday.

98
At 00:08:03,918, Character said: Yeah, man, and it's happy hour.

99
At 00:08:06,821, Character said: I've seen your happy hour.

100
At 00:08:08,756, Character said: It's way too happy.

101
At 00:08:10,358, Character said: And we all know the outcome.

102
At 00:08:11,325, Character said: Ah, yes.

103
At 00:08:14,228, Character said: Very tempting, but I really
want to try these wireless guys.

104
At 00:08:17,497, Character said: I need the empty space.

105
At 00:08:20,602, Character said: Why don't you try
the old building?

106
At 00:08:21,670, Character said: I run there.

107
At 00:08:22,637, Character said: The old building?

108
At 00:08:23,872, Character said: Why would you run there?

109
At 00:08:25,040, Character said: What is wrong with the parks?

110
At 00:08:26,408, Character said: To test my Heart Up, honey.

111
At 00:08:28,477, Character said: The place is always empty.

112
At 00:08:29,878, Character said: It's also good for f***g.

113
At 00:08:30,712, Character said: Ugh, gross.

114
At 00:08:32,581, Character said: So I heard.

115
At 00:08:34,883, Character said: Apparently no one goes there
since that maintenance guy

116
At 00:08:36,618, Character said: g***t electrocuted.

117
At 00:08:37,652, Character said: What?

118
At 00:08:39,621, Character said: This guy, this janitor, he
died a couple of years back.

119
At 00:08:43,025, Character said: Some say that when
they found him,

120
At 00:08:44,659, Character said: his eye had popped
out of his head

121
At 00:08:46,962, Character said: from the electricity
going through his body.

122
At 00:08:49,231, Character said: Really creepy s***t.

123
At 00:08:51,133, Character said: Some swear they can
still hear him scream.

124
At 00:08:53,468, Character said: That's supposed to scare us?

125
At 00:08:55,337, Character said: Sysop, if I ever hear
you screaming or moaning,

126
At 00:09:00,175, Character said: ugh, I will be
traumatized forever.

127
At 00:09:03,845, Character said: OK, you know where to find us.

128
At 00:09:05,313, Character said: Good luck.

129
At 00:09:07,682, Character said: See you later, man.

130
At 00:09:08,583, Character said: Yeah.

131
At 00:10:43,078, Character said: Huh?

132
At 00:12:23,512, Character said: Hello?

133
At 00:13:30,613, Character said: "Sonar magnetic detection."

134
At 00:14:36,344, Character said: Hello?

135
At 00:14:50,358, Character said: Who's there?

136
At 00:15:19,421, Character said: I can't imagine how it feels
to see you girlfriend die.

137
At 00:15:21,956, Character said: I mean, Andrew just left me,
and I can't even get over that.

138
At 00:15:28,963, Character said: What happened?

139
At 00:15:29,998, Character said: Nothing.

140
At 00:15:32,568, Character said: When he achieved his goal, he
thought he deserved someone

141
At 00:15:34,269, Character said: better than me, so he left.

142
At 00:15:36,204, Character said: I was talking about Brian.

143
At 00:15:40,041, Character said: Of course.

144
At 00:15:42,277, Character said: Why would you care
about my personal life?

145
At 00:15:44,479, Character said: Oh, Sysop, it's the 10th time
you told me about your story

146
At 00:15:46,816, Character said: with Andrew.

147
At 00:15:47,982, Character said: I know in my heart.

148
At 00:15:49,919, Character said: Fine.

149
At 00:15:55,356, Character said: Brian was driving
when they crashed.

150
At 00:15:58,259, Character said: Apparently, was
snowing that night.

151
At 00:16:01,129, Character said: And Ellen asked him
to leave the next day,

152
At 00:16:05,400, Character said: so he convinced her
of driving back home.

153
At 00:16:07,870, Character said: The road was made of ice.

154
At 00:16:10,338, Character said: The car slip at a curve
and fell down the cliff.

155
At 00:16:13,909, Character said: God.

156
At 00:16:16,478, Character said: Yeah.

157
At 00:16:17,746, Character said: She died instantly.

158
At 00:16:18,914, Character said: He survived.

159
At 00:16:21,015, Character said: That's what's killing him.

160...

Download Subtitles Ghost Project 2023 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles