RWBY s08e11 Risk.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,008, Character said: (smooth music)

2
At 00:00:08,020, Character said: (upbeat music)

3
At 00:01:44,105, Character said: (ominous music)

4
At 00:01:47,000, Character said: - [Ironwood] If anyone tries anything other than
what I�ve ordered,

5
At 00:01:51,787, Character said: Mantle is gone.

6
At 00:01:54,573, Character said: You have one hour to respond.

7
At 00:01:56,777, Character said: I hope you live up to
the title I gave you.

8
At 00:02:03,455, Character said: (footsteps)

9
At 00:02:06,570, Character said: (door shuts)

10
At 00:02:11,572, Character said: - [Elm] Of course he's not gonna do it.

11
At 00:02:13,740, Character said: - So what, he's bluffing?
With the whole city?

12
At 00:02:17,045, Character said: - It may finally push
the kids to see reason.

13
At 00:02:19,782, Character said: - Who cares?

14
At 00:02:22,662, Character said: - Good,

15
At 00:02:24,478, Character said: you're here.

16
At 00:02:27,320, Character said: I need a squad of drones in standby

17
At 00:02:29,322, Character said: to drop the payload.

18
At 00:02:30,795, Character said: - Sir,

19
At 00:02:32,147, Character said: what for?

20
At 00:02:34,557, Character said: - I believe I was clear in the broadcast.

21
At 00:02:37,700, Character said: If they give me a reason, I'm gonna

22
At 00:02:39,742, Character said: remove Mantle from the equation.

23
At 00:02:42,983, Character said: This is how we save Atlas.

24
At 00:02:49,672, Character said: - You call this saving Atlas?

25
At 00:02:51,608, Character said: Doing Salem's job for her?

26
At 00:02:54,860, Character said: I believed in you!

27
At 00:02:57,583, Character said: I thought we could work
towards something better.

28
At 00:03:00,995, Character said: But now you're throwing it all away.

29
At 00:03:03,950, Character said: - If you don't shut your mouth,
I'm going to do it for you.

30
At 00:03:06,997, Character said: - If this is what gets
the children to cooperate,

31
At 00:03:09,660, Character said: then it's worth it.

32
At 00:03:10,952, Character said: - I don't like this either,
but the top priority is...

33
At 00:03:14,468, Character said: - Do you even believe what
you're saying anymore?

34
At 00:03:17,372, Character said: Do any of you believe in anything?

35
At 00:03:21,057, Character said: I used to wear this rank with pride.

36
At 00:03:23,927, Character said: Now I see it for what it really is:

37
At 00:03:26,882, Character said: a collar.

38
At 00:03:30,300, Character said: (gun cocks)

39
At 00:03:31,457, Character said: (punching)

40
At 00:03:34,393, Character said: - Ah!

41
At 00:03:36,998, Character said: - You want a collar? Fine.

42
At 00:03:41,310, Character said: I'll throw this traitor in the brig

43
At 00:03:43,352, Character said: where he belongs.

44
At 00:03:47,650, Character said: (Winter's and Marrow's footsteps)

45
At 00:03:50,933, Character said: (Ironwood's footsteps)

46
At 00:03:56,417, Character said: (ominous music continues)

47
At 00:04:01,818, Character said: (sigh)

48
At 00:04:02,652, Character said: - Okay, Ironwood wants Penny,

49
At 00:04:04,932, Character said: otherwise, Mantle is done for.

50
At 00:04:07,192, Character said: So, how do we stop him?

51
At 00:04:10,230, Character said: - Qrow and Robyn are still in his custody,

52
At 00:04:12,750, Character said: and May said that Atlas security drones

53
At 00:04:15,182, Character said: are watching the crater,

54
At 00:04:16,758, Character said: so they're trapped too.

55
At 00:04:19,475, Character said: - And Salem isn't going to stay gone

56
At 00:04:21,280, Character said: for much longer.

57
At 00:04:22,392, Character said: - So then, it's impossible.

58
At 00:04:25,225, Character said: - See?

59
At 00:04:26,760, Character said: If Miss Hero with all the answers

60
At 00:04:28,748, Character said: doesn't have an answer, then we have ours.

61
At 00:04:31,655, Character said: - Shut up.

62
At 00:04:32,510, Character said: - Okay, then why don't just leave?

63
At 00:04:34,345, Character said: - Can we please just
give each other a chance?

64
At 00:04:37,440, Character said: Emerald's not with Salem anymore,

65
At 00:04:39,682, Character said: and Ozpin is back.

66
At 00:04:42,237, Character said: (tense music)

67
At 00:04:45,152, Character said: (Ruby mumbles)

68
At 00:04:47,185, Character said: (Oscar sighs)

69
At 00:04:48,182, Character said: All of this doubt and worry and distrust,

70
At 00:04:50,528, Character said: it isn't getting us anywhere.

71
At 00:04:51,892, Character said: - Then nothing has changed!

72
At 00:04:54,817, Character said: We're in the exact same
place we were yesterday.

73
At 00:04:57,915, Character said: Arguing over what to do while

74
At 00:04:59,312, Character said: the kingdom waits to die.

75
At 00:05:02,333, Character said: (somber music)

76
At 00:05:04,762, Character said: (door opens)

77
At 00:05:11,350, Character said: (door shuts)

78
At 00:05:18,350, Character said: - I'm...

79
At 00:05:20,763, Character said: glad you're alright.

80
At 00:05:26,057, Character said: - Ah, sorry.

81
At 00:05:27,802, Character said: No matter how much I boost you,

82
At 00:05:29,035, Character said: they won't go away.

83
At 00:05:31,500, Character said: - Don't apologize. I g***t
hurt doing what I always do,

84
At 00:05:36,145, Character said: just another ditsy move from Nora.

85
At 00:05:40,182, Character said: - Th-that's not true.

86
At 00:05:43,242, Character said: - How would you know?

87
At 00:05:45,418, Character said: We were supposed to be a team,

88
At 00:05:47,508, Character said: but that didn't matter to you.

89
At 00:05:49,970, Character said: When things went wrong you pushed us away.

90
At 00:05:52,673, Character said: You shove people out

91
At 00:05:53,727, Character said: so you don't have to feel
things that are hard.

92
At 00:05:57,617, Character said: (deep breaths)

93
At 00:06:04,735, Character said: - You're right.

94
At 00:06:06,560, Character said: I should be apologizing,

95
At 00:06:08,547, Character said: to both of you.

96
At 00:06:11,635, Character said: W-when we lost Oscar and
things g***t difficult,

97
At 00:06:15,727, Character said: I said terrible things.

98
At 00:06:18,512, Character said: I've been so... angry, at myself.

99
At 00:06:22,465, Character said: For not being as good as the Ace Ops,

100
At 00:06:25,267, Character said: for what happened at Robyn's rally,

101
At 00:06:27,708, Character said: for losing the lamp.

102
At 00:06:29,923, Character said: I thought if I just
focused on working harder,

103
At 00:06:33,447, Character said: getting stronger,

104
At 00:06:35,108, Character said: that we,

105
At 00:06:37,105, Character said: I, wouldn't fail.

106
At 00:06:40,605, Character said: But,

107
At 00:06:42,277, Character said: my biggest failing

108
At 00:06:44,443, Character said: was as a teammate and as a partner.

109
At 00:06:51,863, Character said: (beeping sound)

110
At 00:06:54,002, Character said: - Ah ha! Ha ha! Uh...

111
At 00:06:55,750, Character said: All water under the bridge, buddy!

112
At 00:06:58,268, Character said: Ha ha! I'm uh...

113
At 00:06:59,305, Character said: Gonna go see if Klein
needs any help with Penny.

114
At 00:07:02,562, Character said: (door shuts)

115
At 00:07:05,260, Character said: - Ren,

116
At 00:07:06,093, Character said: I just wish,

117
At 00:07:08,880, Character said: I mean,

118
At 00:07:10,912, Character said: why didn't you say anything?

119
At 00:07:13,458, Character said: So we failed as a team, but

120
At 00:07:15,378, Character said: we succeed as a team too.

121
At 00:07:18,218, Character said: - I was the one holding us back.

122
At 00:07:19,662, Character said: Not Jaune,

123
At 00:07:21,132, Character said: not you.

124
At 00:07:22,417, Character said: Me.

125
At 00:07:24,562, Character said: - Well, you're wrong.

126
At 00:07:26,035, Character said: All I do is make dumb jokes
and smash things with a hammer.

127
At 00:07:29,958, Character said: - What? That's not true.

128
At 00:07:33,177, Character said: ( Nora sighs)

129
At 00:07:34,098, Character said: - You put everything you
have into what you do.

130
At 00:07:36,637, Character said: You support everyone around you,

131
At 00:07:38,328, Character said: you help without worrying
about how it might hurt.

132
At 00:07:41,217, Character said: And that's what I love about...

133
At 00:07:44,370, Character said: Th-that's why I...

134
At 00:07:47,942, Character said: I love you.

135
At 00:07:53,877, Character said: (Nora takes a deep breath)

136
At 00:07:59,937, Character said: - When my mom ran from the Grimm

137
At 00:08:01,533, Character said: and left me behind,

138
At 00:08:04,287, Character said: you found me.

139
At 00:08:07,005, Character said: We became Ren and Nora.

140
At 00:08:11,055, Character said: But I realized on this mission apart,

141
At 00:08:14,485, Character said: I don't know who "Just Nora" is.

142
At 00:08:19,310, Character said: And if I'm ever going to find out,

143
At 00:08:22,768, Character said: then I have to do it alone.

144
At 00:08:27,507, Character said: Because I've always loved you, Lie Ren,

145
At 00:08:31,727, Character said: and that pretty head on your shoulders

146
At 00:08:33,255, Character said: seems like its it's doing a lot better.

147
At 00:08:37,540, Character said: But I still g***t to get mine's sorted out

148
At 00:08:39,440, Character said: before I can be the partner you need.

149
At 00:08:43,955, Character said: Is that...

150
At 00:08:45,670, Character said: okay?

151
At 00:08:56,222, Character said: - It's definitely okay.

152
At 00:09:01,745, Character said: Boop.

153
At 00:09:02,697, Character said: - Heh heh....

Download Subtitles RWBY s08e11 Risk eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles