RWBY s08e11 Risk.eng Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,008 --> 00:00:04,(smooth music)

00:00:08,020 --> 00:00:11,(upbeat music)

00:01:44,105 --> 00:01:46,(ominous music)

00:01:47,000 --> 00:01:51,- [Ironwood] If anyone tries anything other than
what I�ve ordered,

00:01:51,787 --> 00:01:53,Mantle is gone.

00:01:54,573 --> 00:01:56,You have one hour to respond.

00:01:56,777 --> 00:02:00,I hope you live up to
the title I gave you.

00:02:03,455 --> 00:02:06,(footsteps)

00:02:06,570 --> 00:02:08,(door shuts)

00:02:11,572 --> 00:02:13,- [Elm] Of course he's not gonna do it.

00:02:13,740 --> 00:02:17,- So what, he's bluffing?
With the whole city?

00:02:17,045 --> 00:02:19,- It may finally push
the kids to see reason.

00:02:19,782 --> 00:02:20,- Who cares?

00:02:22,662 --> 00:02:23,- Good,

00:02:24,478 --> 00:02:25,you're here.

00:02:27,320 --> 00:02:29,I need a squad of drones in standby

00:02:29,322 --> 00:02:30,to drop the payload.

00:02:30,795 --> 00:02:32,- Sir,

00:02:32,147 --> 00:02:32,what for?

00:02:34,557 --> 00:02:37,- I believe I was clear in the broadcast.

00:02:37,700 --> 00:02:39,If they give me a reason, I'm gonna

00:02:39,742 --> 00:02:42,remove Mantle from the equation.

00:02:42,983 --> 00:02:45,This is how we save Atlas.

00:02:49,672 --> 00:02:51,- You call this saving Atlas?

00:02:51,608 --> 00:02:53,Doing Salem's job for her?

00:02:54,860 --> 00:02:56,I believed in you!

00:02:57,583 --> 00:03:00,I thought we could work
towards something better.

00:03:00,995 --> 00:03:03,But now you're throwing it all away.

00:03:03,950 --> 00:03:06,- If you don't shut your mouth,
I'm going to do it for you.

00:03:06,997 --> 00:03:09,- If this is what gets
the children to cooperate,

00:03:09,660 --> 00:03:10,then it's worth it.

00:03:10,952 --> 00:03:14,- I don't like this either,
but the top priority is...

00:03:14,468 --> 00:03:17,- Do you even believe what
you're saying anymore?

00:03:17,372 --> 00:03:20,Do any of you believe in anything?

00:03:21,057 --> 00:03:23,I used to wear this rank with pride.

00:03:23,927 --> 00:03:26,Now I see it for what it really is:

00:03:26,882 --> 00:03:27,a collar.

00:03:30,300 --> 00:03:31,(gun cocks)

00:03:31,457 --> 00:03:33,(punching)

00:03:34,393 --> 00:03:35,- Ah!

00:03:36,998 --> 00:03:39,- You want a collar? Fine.

00:03:41,310 --> 00:03:43,I'll throw this traitor in the brig

00:03:43,352 --> 00:03:44,where he belongs.

00:03:47,650 --> 00:03:50,(Winter's and Marrow's footsteps)

00:03:50,933 --> 00:03:54,(Ironwood's footsteps)

00:03:56,417 --> 00:03:59,(ominous music continues)

00:04:01,818 --> 00:04:02,(sigh)

00:04:02,652 --> 00:04:04,- Okay, Ironwood wants Penny,

00:04:04,932 --> 00:04:07,otherwise, Mantle is done for.

00:04:07,192 --> 00:04:09,So, how do we stop him?

00:04:10,230 --> 00:04:12,- Qrow and Robyn are still in his custody,

00:04:12,750 --> 00:04:15,and May said that Atlas security drones

00:04:15,182 --> 00:04:16,are watching the crater,

00:04:16,758 --> 00:04:19,so they're trapped too.

00:04:19,475 --> 00:04:21,- And Salem isn't going to stay gone

00:04:21,280 --> 00:04:22,for much longer.

00:04:22,392 --> 00:04:25,- So then, it's impossible.

00:04:25,225 --> 00:04:26,- See?

00:04:26,760 --> 00:04:28,If Miss Hero with all the answers

00:04:28,748 --> 00:04:31,doesn't have an answer, then we have ours.

00:04:31,655 --> 00:04:32,- Shut up.

00:04:32,510 --> 00:04:34,- Okay, then why don't just leave?

00:04:34,345 --> 00:04:37,- Can we please just
give each other a chance?

00:04:37,440 --> 00:04:39,Emerald's not with Salem anymore,

00:04:39,682 --> 00:04:42,and Ozpin is back.

00:04:42,237 --> 00:04:45,(tense music)

00:04:45,152 --> 00:04:47,(Ruby mumbles)

00:04:47,185 --> 00:04:48,(Oscar sighs)

00:04:48,182 --> 00:04:50,All of this doubt and worry and distrust,

00:04:50,528 --> 00:04:51,it isn't getting us anywhere.

00:04:51,892 --> 00:04:54,- Then nothing has changed!

00:04:54,817 --> 00:04:57,We're in the exact same
place we were yesterday.

00:04:57,915 --> 00:04:59,Arguing over what to do while

00:04:59,312 --> 00:05:01,the kingdom waits to die.

00:05:02,333 --> 00:05:04,(somber music)

00:05:04,762 --> 00:05:07,(door opens)

00:05:11,350 --> 00:05:12,(door shuts)

00:05:18,350 --> 00:05:19,- I'm...

00:05:20,763 --> 00:05:22,glad you're alright.

00:05:26,057 --> 00:05:27,- Ah, sorry.

00:05:27,802 --> 00:05:29,No matter how much I boost you,

00:05:29,035 --> 00:05:30,they won't go away.

00:05:31,500 --> 00:05:36,- Don't apologize. I g***t
hurt doing what I always do,

00:05:36,145 --> 00:05:38,just another ditsy move from Nora.

00:05:40,182 --> 00:05:41,- Th-that's not true.

00:05:43,242 --> 00:05:45,- How would you know?

00:05:45,418 --> 00:05:47,We were supposed to be a team,

00:05:47,508 --> 00:05:49,but that didn't matter to you.

00:05:49,970 --> 00:05:52,When things went wrong you pushed us away.

00:05:52,673 --> 00:05:53,You shove people out

00:05:53,727 --> 00:05:57,so you don't have to feel
things that are hard.

00:05:57,617 --> 00:06:00,(deep breaths)

00:06:04,735 --> 00:06:06,- You're right.

00:06:06,560 --> 00:06:08,I should be apologizing,

00:06:08,547 --> 00:06:09,to both of you.

00:06:11,635 --> 00:06:15,W-when we lost Oscar and
things g***t difficult,

00:06:15,727 --> 00:06:17,I said terrible things.

00:06:18,512 --> 00:06:21,I've been so... angry, at myself.

00:06:22,465 --> 00:06:25,For not being as good as the Ace Ops,

00:06:25,267 --> 00:06:27,for what happened at Robyn's rally,

00:06:27,708 --> 00:06:29,for losing the lamp.

00:06:29,923 --> 00:06:33,I thought if I just
focused on working harder,

00:06:33,447 --> 00:06:35,getting stronger,

00:06:35,108 --> 00:06:35,that we,

00:06:37,105 --> 00:06:38,I, wouldn't fail.

00:06:40,605 --> 00:06:41,But,

00:06:42,277 --> 00:06:44,my biggest failing

00:06:44,443 --> 00:06:47,was as a teammate and as a partner.

00:06:51,863 --> 00:06:54,(beeping sound)

00:06:54,002 --> 00:06:55,- Ah ha! Ha ha! Uh...

00:06:55,750 --> 00:06:58,All water under the bridge, buddy!

00:06:58,268 --> 00:06:59,Ha ha! I'm uh...

00:06:59,305 --> 00:07:02,Gonna go see if Klein
needs any help with Penny.

00:07:02,562 --> 00:07:05,(door shuts)

00:07:05,260 --> 00:07:06,- Ren,

00:07:06,093 --> 00:07:07,I just wish,

00:07:08,880 --> 00:07:09,I mean,

00:07:10,912 --> 00:07:13,why didn't you say anything?

00:07:13,458 --> 00:07:15,So we failed as a team, but

00:07:15,378 --> 00:07:18,we succeed as a team too.

00:07:18,218 --> 00:07:19,- I was the one holding us back.

00:07:19,662 --> 00:07:21,Not Jaune,

00:07:21,132 --> 00:07:22,not you.

00:07:22,417 --> 00:07:23,Me.

00:07:24,562 --> 00:07:26,- Well, you're wrong.

00:07:26,035 --> 00:07:29,All I do is make dumb jokes
and smash things with a hammer.

00:07:29,958 --> 00:07:31,- What? That's not true.

00:07:33,177 --> 00:07:34,( Nora sighs)

00:07:34,098 --> 00:07:36,- You put everything you
have into what you do.

00:07:36,637 --> 00:07:38,You support everyone around you,

00:07:38,328 --> 00:07:41,you help without worrying
about how it might hurt.

00:07:41,217 --> 00:07:44,And that's what I love about...

00:07:44,370 --> 00:07:45,Th-that's why I...

00:07:47,942 --> 00:07:48,I love you.

00:07:53,877 --> 00:07:57,(Nora takes a deep breath)

00:07:59,937 --> 00:08:01,- When my mom ran from the Grimm

00:08:01,533 --> 00:08:03,and left me behind,

00:08:04,287 --> 00:08:05,you found me.

00:08:07,005 --> 00:08:08,We became Ren and Nora.

00:08:11,055 --> 00:08:14,But I realized on this mission apart,

00:08:14,485 --> 00:08:17,I don't know who "Just Nora" is.

00:08:19,310 --> 00:08:22,And if I'm ever going to find out,

00:08:22,768 --> 00:08:25,then I have to do it alone.

00:08:27,507 --> 00:08:30,Because I've always loved you, Lie Ren,

00:08:31,727 --> 00:08:33,and that pretty head on your shoulders

00:08:33,255 --> 00:08:36,seems like its it's doing a lot better.

00:08:37,540 --> 00:08:39,But I still g***t to get mine's sorted out

00:08:39,440 --> 00:08:42,before I can be the partner you need.

00:08:43,955 --> 00:08:44,Is that...

00:08:45,670 --> 00:08:46,okay?

00:08:56,222 --> 00:08:58,- It's definitely okay.

00:09:01,745 --> 00:09:02,Boop.

00:09:02,697 --> 00:09:03,- Heh heh....

Download Subtitles RWBY s08e11 Risk eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu