Wolf.And.Dog.2022.WEBRip-YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:41,920, Character said: In the 18th century, a hidden
region of the cerebral cortex

2
At 00:00:46,560, Character said: was christened the Insula.

3
At 00:00:50,200, Character said: This isolated area,

4
At 00:00:51,600, Character said: separated from the exterior
and having the traits of an island

5
At 00:00:55,679, Character said: is where the mystery of
emotions takes shelter.

6
At 00:00:59,840, Character said: The geography of an island
is the metaphor

7
At 00:01:02,560, Character said: for what is experienced inside:

8
At 00:01:05,159, Character said: identities surrounded by
infinite possibilities

9
At 00:01:08,200, Character said: that only the fortunate dare reach.

10
At 00:01:11,079, Character said: But fortune is a quality that
dwells within each one of us.

11
At 00:01:17,719, Character said: So we must look out to sea
and believe it is where it all begins.

12
At 00:01:22,519, Character said: To look outward is to look inward.

13
At 00:01:25,719, Character said: You are most welcome!

14
At 00:01:28,799, Character said: The Azores archipelago

15
At 00:01:30,439, Character said: is one of the largest cetacean
sanctuaries in the world

16
At 00:01:33,920, Character said: much thanks to
the end of whale hunting,

17
At 00:01:36,200, Character said: which for centuries
was part of our culture.

18
At 00:01:39,599, Character said: Perhaps this is why whales are solitary
animals, or sighted in small groups.

19
At 00:01:46,920, Character said: In the guide you are being handed,

20
At 00:01:49,120, Character said: you will be able to see
a great diversity of species

21
At 00:01:52,760, Character said: and some of their most
distinctive traits.

22
At 00:01:56,359, Character said: If you want to know more,
our commander is at your disposal.

23
At 00:02:01,480, Character said: We wish you a pleasant trip,

24
At 00:02:03,840, Character said: and may the Atlantic waters
offer you good memories.

25
At 00:02:07,840, Character said: Hi!

26
At 00:02:09,120, Character said: So you can check the species.

27
At 00:02:15,280, Character said: So you can check the dolphins.
Pass along to the others.

28
At 00:02:20,039, Character said: So you can check the dolphins.
Pass along to the others.

29
At 00:02:24,639, Character said: So you can check the dolphins.
Pass along to the others.

30
At 00:02:27,879, Character said: Perhaps this is why whales are solitary
animals, or sighted in small groups.

31
At 00:02:36,159, Character said: We still don't know everything
about whale migration.

32
At 00:02:39,360, Character said: But we believe they migrate to
get rid of parasites and competition.

33
At 00:02:49,479, Character said: Telmo, let's go!
Put it on the scale!

34
At 00:02:52,800, Character said: Five kilos, two kilos...
That's heartbreaking, mate...

35
At 00:02:55,479, Character said: Out with it!

36
At 00:02:56,960, Character said: D***n, you're catching less and less.

37
At 00:02:59,879, Character said: What a misery!

38
At 00:03:01,800, Character said: Hey!
Really heartbreaking, mate.

39
At 00:03:04,039, Character said: Are you even making enough
for diesel?

40
At 00:03:08,319, Character said: One...

41
At 00:03:09,840, Character said: Four kilos each. Pitiful.

42
At 00:03:13,000, Character said: This is bad, pal.
You need to look harder.

43
At 00:03:16,919, Character said: Man!
Is this all you brought in, Telmo?

44
At 00:03:19,560, Character said: - Just this?
- That's all there is.

45
At 00:03:21,240, Character said: Man, how sad.

46
At 00:03:22,680, Character said: For Pete's sake. You're not even
making enough for diesel.

47
At 00:03:25,759, Character said: Man, that's pitiful.

48
At 00:03:33,479, Character said: Here, Telmo.

49
At 00:03:43,719, Character said: Don't use so much ice,
or they'll be on our case.

50
At 00:03:47,400, Character said: That's too much ice.

51
At 00:03:50,840, Character said: One on top of each other.

52
At 00:03:53,199, Character said: The other way round, Telmo.
You never get the hang of these.

53
At 00:03:57,919, Character said: Let's go.

54
At 00:04:08,840, Character said: This way.

55
At 00:04:17,959, Character said: Move on!

56
At 00:04:19,720, Character said: Move over.

57
At 00:04:36,639, Character said: Move on!

58
At 00:05:10,879, Character said: I will take you
to the bottom of the sea.

59
At 00:05:16,000, Character said: Let me see if I can put this on.

60
At 00:05:22,439, Character said: Look over there.

61
At 00:05:25,000, Character said: I have to remember!

62
At 00:05:26,600, Character said: Like this?

63
At 00:05:37,560, Character said: Look at me.

64
At 00:05:38,879, Character said: - Is that better?
- Yes.

65
At 00:05:41,800, Character said: You have to tell us
when this happens.

66
At 00:05:43,879, Character said: - Alright.
- We can't guess.

67
At 00:05:45,959, Character said: Alright.

68
At 00:05:47,519, Character said: Alright what?

69
At 00:05:49,199, Character said: I will tell you...

70
At 00:05:54,240, Character said: Off you go.

71
At 00:05:58,000, Character said: Bath time, go on.

72
At 00:06:00,879, Character said: - I know.
- Do you?

73
At 00:06:03,360, Character said: Take the shark, please.

74
At 00:06:10,519, Character said: Do you need help?

75
At 00:06:11,959, Character said: No.

76
At 00:06:14,720, Character said: I can do it.

77
At 00:06:25,319, Character said: You're my co-pilot, come on.

78
At 00:06:31,319, Character said: When it's...

79
At 00:06:32,759, Character said: When the light goes red,
tell me to brake.

80
At 00:06:37,560, Character said: - Careful, Ana!
- It didn't go on.

81
At 00:06:42,959, Character said: Wait...

82
At 00:06:49,560, Character said: You have to give
the co-pilot's report.

83
At 00:06:52,199, Character said: - Speed up, speed up.
- Stop!

84
At 00:06:56,639, Character said: Let's see...

85
At 00:06:59,279, Character said: The driver g***t distracted
and went off the road.

86
At 00:07:02,800, Character said: Now you're my co-pilot.

87
At 00:07:05,040, Character said: Ok, I'm your co-pilot.

88
At 00:07:07,120, Character said: My pilot isn't very skilled.

89
At 00:07:10,199, Character said: Wait.
Straighten up.

90
At 00:07:12,480, Character said: Back up, this way.

91
At 00:07:15,839, Character said: Back up...

92
At 00:07:23,720, Character said: Fresh fish! Fresh fish!
Look at the fresh fish!

93
At 00:07:27,079, Character said: Fresh fish!
Horse meckerel!

94
At 00:07:30,160, Character said: Horse meckerel,
yellow fin tuna and needlefish!

95
At 00:07:33,240, Character said: Fresh fish!
Fresh fish!

96
At 00:07:36,959, Character said: Ana, give me a hand
with the shopping.

97
At 00:07:40,439, Character said: Fresh fish!
Fresh horse meckerel!

98
At 00:07:47,199, Character said: Yes, but it's always colder by the sea.

99
At 00:07:51,959, Character said: Two peppers.

100
At 00:07:54,000, Character said: I should've brought you
a blanket last Saturday.

101
At 00:07:59,399, Character said: Here, too, but mostly in the morning.
Then it cleared up.

102
At 00:08:07,079, Character said: A kilo of carrots.

103
At 00:08:08,639, Character said: I'll take it on Sunday.

104
At 00:08:10,560, Character said: But listen,
Telmo's not going with me.

105
At 00:08:15,519, Character said: I don't know, darling.

106
At 00:08:17,680, Character said: How should I know?
Do you think he tells me anything?

107
At 00:08:25,000, Character said: Stay with your mum
and keep her company.

108
At 00:08:27,639, Character said: One less thing for me to worry about.
I'm worn out.

109
At 00:08:32,399, Character said: Get two yams.

110
At 00:08:37,799, Character said: Tell me...

111
At 00:08:39,720, Character said: Have you called the health centre?

112
At 00:08:43,559, Character said: How many children have I g***t anyway?

113
At 00:08:47,879, Character said: Ana...

114
At 00:08:49,480, Character said: Get oranges.

115
At 00:08:51,159, Character said: Come by the house.
The hens are dying and I feel sorry.

116
At 00:08:54,120, Character said: - Ricardo, can I have some bags?
- Yes, madam.

117
At 00:09:25,799, Character said: Come here.

118
At 00:09:38,919, Character said: I miss you.

119
At 00:10:37,000, Character said: Stop here.

120
At 00:10:39,759, Character said: Put it down.

121
At 00:10:49,559, Character said: - Cut it!
- F***k!

122
At 00:10:53,120, Character said: Cut it, cut it!

123
At 00:11:00,120, Character said: Go on.

124
At 00:11:01,320, Character said: Calm down.

125
At 00:11:07,080, Character said: Go on.

126
At 00:11:21,879, Character said: Move it.

127
At 00:11:25,200, Character said: - F***k.
- F***g pull!

128
At 00:13:21,799, Character said: The characteristic evolution
of the species themselves

129
At 00:13:26,200, Character said: Stop that.

130
At 00:13:28,000, Character said: When this occurs,
the plants are called endemic.

131
At 00:13:31,600, Character said: They belong to,
and evolve in, a particular place.

132
At 00:13:35,480, Character said: Where once there was fire,
now there's green sea.

133
At 00:13:40,399, Character said: Keep your head still.

134
At 00:13:41,480, Character said: Stop it.

135
At 00:13:47,120, Character said: Thus, in the green patch, each plant
holds the secret of adaptation.

136
At 00:13:51,519, Character said: The secret of survival.

137
At 00:13:53,799, Character said: Stop it, Luís Filipe!

138
At 00:13:55,840, Character said: Do mine, then.

139
At 00:13:59,679, Character said: Me do yours?
What's there to do?

140
At 00:14:03,159, Character said: Your hair's too short.

141
At 00:14:04,559, Character said: That doesn't matter.
Do my eyeliner.

142
At 00:14:06,759, Character said: You can do it.
Do my eyeliner.

143
At 00:14:08,879, Character said: Your eyeliner? You think...

Download Subtitles Wolf And Dog 2022 WEBRip-YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles