40.Acres.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track4_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:31,791 --> 00:02:34,- See anyone?
- I don't think so.

00:02:34,333 --> 00:02:35,Shh.

00:02:55,083 --> 00:02:56,Greetings!

00:02:58,166 --> 00:03:01,It's a nice little farm you g***t
on this piece of land!

00:03:02,208 --> 00:03:03,Couldn't help but notice

00:03:03,666 --> 00:03:05,how good some of your
crops are doing!

00:03:06,250 --> 00:03:08,Best corn I've seen in years!

00:03:12,333 --> 00:03:14,Hope you don't mind us
cutting through!

00:03:15,333 --> 00:03:16,We were on our way east!

00:03:18,666 --> 00:03:20,We're looking
for a place to rest!

00:03:22,875 --> 00:03:24,So, I was thinking...

00:04:21,333 --> 00:04:23,Get back! Go! Go!

00:05:05,000 --> 00:05:06,Raine, any more?

00:05:07,583 --> 00:05:09,Last one bee-lining
the way they came in.

00:05:09,583 --> 00:05:11,[on radio] He get away,
he bring more back.

00:05:13,458 --> 00:05:14,I g***t him.

00:05:41,541 --> 00:05:42,What you g***t
there, Manny?

00:05:44,000 --> 00:05:45,Nothing.

00:05:46,375 --> 00:05:49,Just a female intruder.

00:05:49,541 --> 00:05:50,I g***t a headshot.

00:05:52,125 --> 00:05:53,What'd I tell you
about wasting bullets?

00:05:53,958 --> 00:05:55,You think bullets grow on trees?

00:05:56,166 --> 00:05:57,Use your blade the next time.

00:05:57,916 --> 00:05:59,Almost a dozen down.

00:06:00,083 --> 00:06:01,How'd they get past
the perimeter?

00:06:02,083 --> 00:06:03,Probably a short
in the fence again.

00:06:05,625 --> 00:06:07,She looks like a dead Raine.

00:06:07,541 --> 00:06:09,- Ugh. Why would you say that?
- All right. All right.

00:06:09,208 --> 00:06:10,What? She does.

00:06:10,541 --> 00:06:11,Danis, with your mother
in the corn.

00:06:12,083 --> 00:06:14,Cookie, pick up shell casings.
Raine, with me.

00:06:14,833 --> 00:06:15,Manny, you g***t the rest.

00:06:16,375 --> 00:06:18,Let's have a full inventory
by lunch.

00:06:18,333 --> 00:06:19,Yes, sir!

00:06:21,791 --> 00:06:23,Oh, f***k! She's alive!

00:06:23,166 --> 00:06:24,What'd I tell you about
the cussing?

00:06:25,291 --> 00:06:27,- I meant, "Oh..."
- I don't give a d***n
about what you meant.

00:06:27,458 --> 00:06:29,I don't want that kind
of language around those two.

00:06:31,916 --> 00:06:33,Missed the heart again.

00:06:33,416 --> 00:06:35,You always miss the heart.

00:06:35,375 --> 00:06:36,Hey. All right. All right.

00:06:37,125 --> 00:06:38,You g***t your assignments.
Let's go.

00:06:39,041 --> 00:06:40,Yes, ma'**.

00:06:43,041 --> 00:06:44,Clean it up.

00:06:51,916 --> 00:06:53,Manny!

00:06:53,416 --> 00:06:54,Yes, ma'**.

00:07:04,208 --> 00:07:05,No.

00:07:32,291 --> 00:07:33,Not bad, but...

00:07:37,583 --> 00:07:39,Okay.

00:07:39,708 --> 00:07:41,Well, s***t.

00:07:41,958 --> 00:07:42,Excuse me.

00:07:44,208 --> 00:07:47,- Your words to her mouth.
- I didn't even say anything.

00:07:47,375 --> 00:07:48,What you waiting on, soldier?

00:07:49,083 --> 00:07:50,You better get it on the floor
before I put you there.

00:07:55,291 --> 00:07:57,- So, you think that's funny?
- I mean...

00:07:57,625 --> 00:07:59,I mean, don't you owe us
a book report

00:08:00,041 --> 00:08:01,on The Proletarian's Pocketbook?

00:08:02,000 --> 00:08:03,Tell me something funny
about where that is.

00:08:04,000 --> 00:08:05,I've been reading
something else.

00:08:05,625 --> 00:08:06,Oh, and that is?

00:08:07,666 --> 00:08:09,Parable of the Sower.

00:08:09,375 --> 00:08:10,I did not assign that.

00:08:11,625 --> 00:08:14,Thematically, it deals with so
much that is historically-based.

00:08:14,875 --> 00:08:16,Okay. Classism,
genocide, oppression...

00:08:17,083 --> 00:08:20,I need a report on what
you supposed to be reading

00:08:20,958 --> 00:08:21,by Monday,

00:08:22,458 --> 00:08:24,and since you so eager
on Octavia,

00:08:24,791 --> 00:08:26,I want a report on Parable...

00:08:26,333 --> 00:08:28,...by Wednesday.

00:08:32,791 --> 00:08:34,- Yes, ma'**.
- Mm-hmm.

00:08:35,000 --> 00:08:38,Can't hear you down there.

00:08:38,958 --> 00:08:39,[in English] Twelve.

00:08:41,750 --> 00:08:45,- Thirteen, 14.
- Oh.

00:08:45,583 --> 00:08:47,Manny, what's up with the corn?

00:08:48,291 --> 00:08:50,Why're the outer edges
turning so quick?

00:08:50,958 --> 00:08:52,The beetles
and the cutworms are back.

00:08:53,791 --> 00:08:55,I thought y'all rotated them.

00:08:55,458 --> 00:08:57,He's trying a compound
of red dogwood

00:08:57,333 --> 00:08:59,that the elders used to talk
to me about when I was young.

00:09:00,583 --> 00:09:02,My morning and evening
perimeter checks

00:09:02,875 --> 00:09:03,take a long time.

00:09:04,416 --> 00:09:06,So, maybe Raine
and Danis could help?

00:09:06,625 --> 00:09:07,If they help you,

00:09:08,083 --> 00:09:09,then how we going to meet
the Kush quota?

00:09:09,875 --> 00:09:11,Who going to get the Jeep back
up and running?

00:09:13,791 --> 00:09:16,Ain't nobody pushing the seed
through the soil, is there?

00:09:17,500 --> 00:09:18,No, ma'**.

00:09:19,125 --> 00:09:22,Mm-hmm. We beat the blight.
We can beat this.

00:09:22,875 --> 00:09:24,Takes hard work to survive.

00:09:25,291 --> 00:09:26,You work now...

00:09:26,958 --> 00:09:28,Rest when we're dead.

00:09:30,875 --> 00:09:33,At least they're listening.

00:09:33,208 --> 00:09:34,Mm.
Well, listen to this.

00:09:35,000 --> 00:09:37,I want all that rot
out of the ground

00:09:37,458 --> 00:09:39,so we can burn it
for Danis's Earthstrong.

00:09:42,041 --> 00:09:44,And since Sarge is going
on a salvage run,

00:09:46,041 --> 00:09:48,you can head to the depot
for a drop-off to Augusta

00:09:48,625 --> 00:09:49,at the end of the week.

00:09:50,208 --> 00:09:53,What? Again?
When do I get to go?

00:09:53,416 --> 00:09:55,When you can follow directions
as well as he does.

00:09:58,166 --> 00:10:00,Hey. Watch your six.

00:10:00,208 --> 00:10:03,You see anybody, double back.
Do not engage.

00:10:04,416 --> 00:10:06,These folks'll kill you
for the boots on your feet.

00:10:06,916 --> 00:10:07,Yes, ma'**.

00:10:34,750 --> 00:10:38,Here we go! Hey, yo!
Let's go! Let's go!

00:10:38,750 --> 00:10:40,Hey yo! Here we go!

00:11:05,125 --> 00:11:07,Survivor 1:
They wanted to stay the night.

00:11:07,208 --> 00:11:08,Then they said
their boy was sick.

00:11:09,458 --> 00:11:10,Now, they just won't leave.

00:11:12,750 --> 00:11:14,Survivor 2:
Some of our tools
are missing, too.

00:11:15,541 --> 00:11:16,We can't trust them.

00:11:20,541 --> 00:11:22,Yo. Heading out
for a perimeter check.

00:11:22,833 --> 00:11:24,Have fun!

00:11:55,083 --> 00:11:56,Fight. Come on.

00:11:56,375 --> 00:11:57,Dance or fight.
One or the other.

00:11:59,708 --> 00:12:02,Yes. Come on.
That's good, Danis. Get into it.

00:12:16,750 --> 00:12:19,Back in the barn again, eh?

00:12:35,875 --> 00:12:37,Sarge.

00:12:45,500 --> 00:12:47,Anybody out there
willing to trade?

00:12:55,125 --> 00:12:56,Mm-hmm.

00:12:59,250 --> 00:13:00,Nice.

00:13:01,125 --> 00:13:02,Reload.

00:13:40,500 --> 00:13:43,Survivor 1:
Nothing we've planted
has taken root.

00:13:45,000 --> 00:13:46,If we don't start
growing viable crops,

00:13:48,041 --> 00:13:49,we're all gonna starve.

00:13:50,083 --> 00:13:51,Survivor 1:
This mold,

00:13:51,458 --> 00:13:53,it's suffocating everything.

00:14:15,833 --> 00:14:17,Survivor 1:
There's blood everywhere,

00:14:18,083 --> 00:14:19,but no bodies.

00:14:20,333 --> 00:14:22,F***g craziest thing
I've seen in months.

00:14:24,375 --> 00:14:25,Survivor 2:
They took everything.

00:14:26,041 --> 00:14:28,How are we gonna survive
another winter?

00:14:30,333 --> 00:14:32,Survivor 3:
Have you heard
from the Flemmings lately?

00:14:33,083 --> 00:14:34,Survivor 4: [on radio] No.

00:14:34,583 --> 00:14:36,Haven't heard from them
in over a week.

00:14:37,250 --> 00:14:38,Survivor 3:
That's strange.

00:14:38,708 --> 00:14:40,Jim never misses a check-in.

00:14:40,791 --> 00:14:42,I'm starting to get worried
about them.

00:14:42,541 --> 00:14:43,Survivor 4: [on radio] Me, too.

00:14:44,416 --> 00:14:47,He was supposed to come by
and fix our solar array.

00:14:47,333 --> 00:14:50,Augusta 24 to Freeman 1.

00:14:50,958 --> 00:14:52,You copy? Over.

00:14:56,708 --> 00:14:58,Afternoon, Augusta. Over.

00:14:58,375 --> 00:14:59,You forget about me?...

Download Subtitles 40 Acres 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR track4 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles