Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Diagnosis Murder Wrong Number S06E04 in any Language
Diagnosis Murder Wrong Number S06E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:18,910, Character said: Listen, old fella.
2
At 00:00:21,130, Character said: Why don't you retire?
3
At 00:00:22,430, Character said: Hmm?
4
At 00:00:24,130, Character said: Put your feet up and just watch the rest
of it all go by? How about that?
5
At 00:00:28,370, Character said: You're not going to do it, are you?
6
At 00:00:30,910, Character said: Still g***t it. Yeah, just as sharp as
ever, aren't you?
7
At 00:00:48,840, Character said: leave a message at the tone.
8
At 00:00:50,260, Character said: Yes, hello?
9
At 00:00:51,700, Character said: A change in plans.
10
At 00:00:53,440, Character said: What? What change in plans? I need $400
,000 to park by the old oak tree.
11
At 00:00:59,000, Character said: It's 4 .30 this afternoon.
12
At 00:01:01,300, Character said: Come alone if you ever want to see your
little boy alive. Wait a minute.
13
At 00:01:05,400, Character said: Hello?
14
At 00:01:07,040, Character said: Hello?
15
At 00:02:05,520, Character said: LAPD have anything?
16
At 00:02:06,740, Character said: No kidnappings reported within the last
week.
17
At 00:02:09,220, Character said: Could be the family's too frightened to
call the police.
18
At 00:02:11,780, Character said: Did you try calling them back?
19
At 00:02:13,340, Character said: I tried Star 69. It didn't work.
20
At 00:02:15,220, Character said: It's probably a cell phone. Star 69
doesn't work with them. Could just be a
21
At 00:02:18,620, Character said: prank call.
22
At 00:02:19,580, Character said: No, that voice was electronically
disguised. They're too much trouble for
23
At 00:02:22,840, Character said: prank.
24
At 00:02:24,040, Character said: Well, if we assume it was the wrong
number, then the next step is to find
25
At 00:02:27,460, Character said: right number.
26
At 00:02:28,280, Character said: Even if we make the leap that the
victim's number was only one digit off
27
At 00:02:31,720, Character said: yours, there's millions of
possibilities. We can't check them all.
28
At 00:02:34,730, Character said: Well, see, we can't just drop it. There
must be something we can do.
29
At 00:02:38,190, Character said: Well, I could cross -reference a reverse
directory against our demographic
30
At 00:02:41,330, Character said: database.
31
At 00:02:42,950, Character said: You know, narrow it down to families
with small children. Oh.
32
At 00:02:46,210, Character said: And it's still going to leave hundreds
of thousands of numbers to check before
33
At 00:02:49,110, Character said: .30. Maybe the FBI can do something.
34
At 00:02:51,410, Character said: I know you haven't g***t anything yet, but
maybe you could, you know, make a
35
At 00:02:54,190, Character said: personal request.
36
At 00:02:56,030, Character said: Ron Wagner's in Europe.
37
At 00:03:00,400, Character said: Oh, no, Dad. You know what you're
asking? Look, what if this is not a
38
At 00:03:03,260, Character said: What if we wake up in the morning, we
read in the paper a little boy's been
39
At 00:03:05,680, Character said: killed?
40
At 00:03:09,240, Character said: Can't believe I'm doing this.
41
At 00:03:10,740, Character said: Thanks.
42
At 00:03:17,140, Character said: There haven't been any reported
kidnappings of children in Southern
43
At 00:03:20,600, Character said: in the last 48 hours.
44
At 00:03:24,040, Character said: In fact, nothing in the rest of the
country either.
45
At 00:03:28,400, Character said: I didn't think there would be.
46
At 00:03:31,570, Character said: This is just a social visit.
47
At 00:03:33,390, Character said: Hey, Catherine, how are you? Glad to see
you haven't died in the line of duty
48
At 00:03:36,830, Character said: sort of thing.
49
At 00:03:37,610, Character said: I'm here as a favor to someone.
50
At 00:03:39,310, Character said: I don't owe you anything.
51
At 00:03:41,490, Character said: A little less attitude, maybe.
52
At 00:03:44,030, Character said: To what you did?
53
At 00:03:45,150, Character said: I don't think so.
54
At 00:03:47,730, Character said: You know, you weren't the only person
who g***t hurt.
55
At 00:03:51,590, Character said: Well, you should have thought of that
before you walked up and introduced
56
At 00:03:53,710, Character said: yourself.
57
At 00:03:55,830, Character said: Let's check the printout from that
database cross -reference.
58
At 00:03:59,810, Character said: It's a prank call, Steve.
59
At 00:04:02,070, Character said: I want to believe that.
60
At 00:04:03,610, Character said: Well, then why don't you just let it go?
Save the taxpayers a few bucks.
61
At 00:04:06,870, Character said: Because wanting to believe something
doesn't make it true.
62
At 00:04:09,690, Character said: You taught me that.
63
At 00:04:19,690, Character said: Yes, hello?
64
At 00:04:20,490, Character said: A change.
65
At 00:04:21,970, Character said: What? Kevin Waitley's printer ran out of
ink halfway through the list.
66
At 00:04:26,010, Character said: You know how many almost millionaires
with children there are in L .A.?
67
At 00:04:32,880, Character said: What are you doing? I'm stopping this.
68
At 00:04:35,240, Character said: No, there's g***t to be something on
there. There's not. The technician said
69
At 00:04:38,820, Character said: There's no clock tower, no train
whistle, nothing.
70
At 00:04:41,800, Character said: Dad, it's almost four o 'clock.
71
At 00:04:44,460, Character said: It's over.
72
At 00:04:46,340, Character said: Maybe we're coming at this from the
wrong direction.
73
At 00:04:48,740, Character said: Instead of trying to find out who the
kidnapper meant to call, why don't we
74
At 00:04:52,280, Character said: to find the ransom drop?
75
At 00:04:54,080, Character said: Okay, we're looking for a park near the
old oak tree.
76
At 00:04:57,280, Character said: Pick a park. We've g***t hundreds of acres
here.
77
At 00:05:01,320, Character said: Where's that CD -ROM with the yellow
pages on it? It's in the top drawer,
78
At 00:05:05,740, Character said: Well, if I'm right, we might just have
time to get there.
79
At 00:05:46,680, Character said: He could have said tavern and saved us a
lot of time. Yeah.
80
At 00:05:50,480, Character said: Here's the park.
81
At 00:05:54,020, Character said: Looks like it's closed.
82
At 00:05:57,840, Character said: Smells like Mrs. Fogarty's lawn in
March.
83
At 00:06:00,800, Character said: Yeah. Mrs. Fogarty used steer manure. I
think the city uses chemicals.
84
At 00:06:05,060, Character said: The effect's about the same, though.
85
At 00:06:07,020, Character said: Well, the kidnapper must have known that
they were going to fertilize today.
86
At 00:06:10,140, Character said: No good drop spot.
87
At 00:06:11,780, Character said: All the smell will keep people out of
here. No kidding.
88
At 00:06:17,930, Character said: he is.
89
At 00:06:20,650, Character said: I'm going to go talk to him. Oh, no,
you're not.
90
At 00:06:23,210, Character said: I call in for backup and set up a
perimeter around this place. See, we're
91
At 00:06:26,530, Character said: running out of time.
92
At 00:06:27,870, Character said: What are you going to do? Walk up and
say hi? You called the wrong number?
93
At 00:06:30,510, Character said: off and try again tomorrow?
94
At 00:06:31,710, Character said: Well, what else can I do? He's expecting
somebody and alone.
95
At 00:06:36,270, Character said: All right.
96
At 00:06:37,770, Character said: I don't like it.
97
At 00:06:39,150, Character said: Go on. I'll cover you.
98
At 00:06:53,910, Character said: Excuse me.
99
At 00:06:55,410, Character said: Okay.
100
At 00:06:56,630, Character said: Here's your money.
101
At 00:06:57,730, Character said: Where's Joey?
102
At 00:06:58,550, Character said: I'm not the kidnapper.
103
At 00:07:00,350, Character said: What? They called me by mistake. I don't
have your son.
104
At 00:07:03,510, Character said: Oh, my God.
105
At 00:07:04,950, Character said: Oh, my God. Get out of here.
106
At 00:07:06,590, Character said: They told me to come alone.
107
At 00:07:08,870, Character said: He's not with me.
108
At 00:07:10,470, Character said: I don't know.
109
At 00:07:12,850, Character said: Wait. I didn't bring him.
110
At 00:07:15,430, Character said: I g***t your money.
111
At 00:07:17,290, Character said: Please give me back my son.
112
At 00:07:42,120, Character said: He's gone.
113
At 00:07:43,960, Character said: So is he.
114
At 00:07:52,660, Character said: It's a pretty clear cut. He died of two
gunshot wounds to the chest.
115
At 00:07:56,600, Character said: I closed it.
116
At 00:07:58,720, Character said: These things happen, Dr. Sloan.
117
At 00:08:00,680, Character said: Although with a law enforcement
professional involved, it probably
118
At 00:08:03,480, Character said: have.
119
At 00:08:05,200, Character said: The dead man is Ted Edelman, age 35,
lives in Brentwood, makes computer
120
At 00:08:12,030, Character said: We found $400 ,000 in his suitcase and
$8 in his pocket.
121
At 00:08:16,110, Character said: Mina's partner created curses from
beyond.
122
At 00:08:18,530, Character said: The CD -ROM game.
123
At 00:08:19,990, Character said: I already sent a team over to Edelman's
house, and no surprise, his six -year
124
At 00:08:23,350, Character said: -old son disappeared yesterday
afternoon.
125
At 00:08:25,010, Character said: Well, that gives it FBI jurisdiction.
126
At 00:08:27,190, Character said: So you'll be giving your preliminary
report to me first, and then to the
127
At 00:08:30,730, Character said: I cannot believe any of this is
happening.
128
At 00:08:33,030, Character said: Why don't you go home, Dr. Sloan? I
mean, you've already given us your
129
At 00:08:35,970, Character said: statement, and we really don't need you
here anymore.
130
At 00:08:38,730, Character said: And you, on the other hand...
131
At 00:08:41,179, Character said: You won't be going anywhere until I say
so.
132
At 00:08:49,240, Character said: I take it they know each other?
133
At 00:08:51,200, Character said: They met at some seminar down in
Florida.
134
At 00:08:53,900, Character said: Steve g***t involved.
135
At 00:08:55,600, Character said: Wishes he hadn't.
136
At 00:08:56,740, Character said: No kidding....
Download Subtitles Diagnosis Murder Wrong Number S06E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
F1.The.Movie.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TTL-English
Cha no aji (Taste.of.Tea).2004.INVASION.ENG
Vikram (2022) (NetNaija.com)
JUFD-400
Go Tell It On The Mountain.eng
04-Ar
40.Acres.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track4_[eng]
Red.Sonja.2025.WEBRip.x264.YTS.MX
Saint Pierre s01e01 Queen Bee.eng
Matlock 2024 S01E03 A Guy Named Greg 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_Subtitles01.ENG
Diagnosis Murder Wrong Number S06E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Diagnosis Murder Wrong Number S06E04, Translate Diagnosis Murder Wrong Number S06E04 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up