Saint Pierre s01e01 Queen Bee.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,602, Character said: (SIREN WAILING)

2
At 00:00:08,676, Character said: -What did he just say?
-Not important.

3
At 00:00:10,644, Character said: It sounded like
he said he was a podiatrist.

4
At 00:00:13,313, Character said: It's a gut wound.

5
At 00:00:14,448, Character said: Worst case,
you'll bleed out, okay?

6
At 00:00:16,150, Character said: And that takes up forever.

7
At 00:00:17,411, Character said: (GROANS)

8
At 00:00:18,285, Character said: Besides,

9
At 00:00:19,352, Character said: I can cauterize the wound
before that would happen.

10
At 00:00:21,155, Character said: No, do not let her.

11
At 00:00:22,289, Character said: No cauterizing.

12
At 00:00:23,657, Character said: Ahh! (GROANS)

13
At 00:00:25,558, Character said: Oh, shouldn't I be airlifted
to like a bigger hospital

14
At 00:00:27,928, Character said: or something?

15
At 00:00:28,429, Character said: (CHUCKLES)

16
At 00:00:36,537, Character said: What did you just say?

17
At 00:00:37,837, Character said: There's still a guillotine
on the Island.

18
At 00:00:39,173, Character said: So, I told him,
if he lets you die,

19
At 00:00:41,776, Character said: I'll use it
to chop his little dinky.

20
At 00:00:44,145, Character said: (GROANS)

21
At 00:00:46,079, Character said: -(SIREN WAILING)
-(INDISTINCT CHATTERS)

22
At 00:00:47,214, Character said: NEWS ANCHOR:
In a bizarre turn of events...

23
At 00:00:48,382, Character said: -WOMAN 1: Easy, easy!
-Back off!

24
At 00:00:49,283, Character said: Newfoundland
and Labrador Premier

25
At 00:00:50,451, Character said: Robert O'Brien
was arrested today

26
At 00:00:52,153, Character said: outside of a local school.

27
At 00:00:53,720, Character said: Onlookers and parents
captured footage

28
At 00:00:55,456, Character said: of the arrest
that has now gone viral.

29
At 00:00:58,859, Character said: Watch your head.

30
At 00:00:59,960, Character said: I said back off!

31
At 00:01:01,094, Character said: The arresting officer was
Inspector Donald Fitzpatrick

32
At 00:01:03,831, Character said: of the Royal
Newfoundland Constabulary.

33
At 00:01:05,866, Character said: Worth noting the personal
vendetta between these two men.

34
At 00:01:08,902, Character said: Premier O'Brien is currently
in a personal relationship

35
At 00:01:11,539, Character said: with Inspector
Fitzpatrick's ex-wife.

36
At 00:01:13,541, Character said: (???)

37
At 00:01:21,715, Character said: FITZ: (ON PHONE)
Hello?

38
At 00:01:23,084, Character said: Can you hear?

39
At 00:01:24,385, Character said: Hello?

40
At 00:01:26,687, Character said: Meredith.

41
At 00:01:28,389, Character said: (GROANS)

42
At 00:01:30,157, Character said: (INDISTINCT CHATTERING)

43
At 00:01:32,292, Character said: Hello?

44
At 00:01:33,427, Character said: MEREDITH: (ON PHONE)
Are you listening...

45
At 00:01:34,261, Character said: Fitz, are you listening to me?

46
At 00:01:35,896, Character said: Yeah, yeah.

47
At 00:01:37,865, Character said: You arrested him
at our kid's school.

48
At 00:01:40,067, Character said: Ashling was right there.

49
At 00:01:41,502, Character said: It just looked way worse
than it was.

50
At 00:01:43,503, Character said: Yeah, I'm not sure
how that's possible, Fitz.

51
At 00:01:45,539, Character said: FITZ:
Honey, I don't know what to tell you.

52
At 00:01:46,941, Character said: It wasn't personal, okay?

53
At 00:01:48,209, Character said: I- I wasn't trying
to make things awkward.

54
At 00:01:50,578, Character said: I'm not your honey.

55
At 00:01:52,046, Character said: And it was way more
than awkward.

56
At 00:01:54,215, Character said: Hey, kids, your dad's
moving to France.

57
At 00:01:56,249, Character said: And you were supposed
to take Kirin

58
At 00:01:58,552, Character said: to his otoplasty consult
next week.

59
At 00:01:59,920, Character said: He's looking more
and more like a parked car

60
At 00:02:01,455, Character said: -with open doors.
-His ears are not that bad.

61
At 00:02:03,656, Character said: MEREDITH: (ON PHONE)
And I hate hockey rinks.

62
At 00:02:05,960, Character said: You're the one who
made them play hockey.

63
At 00:02:07,628, Character said: That was supposed
to be your job.

64
At 00:02:08,896, Character said: Okay, would you please
just give me a break for-

65
At 00:02:10,731, Character said: -ASHLING: (ON PHONE) Hey, Dad.
-Hi!

66
At 00:02:13,033, Character said: Hey, Ash. Hey, Ashling.

67
At 00:02:14,667, Character said: ASHLING: (ON PHONE)
Dad, I can't scroll TikTok

68
At 00:02:16,036, Character said: without seeing you
arresting Robert.

69
At 00:02:18,272, Character said: Hey, guys.

70
At 00:02:20,340, Character said: -What's up, honey?
-Hi.

71
At 00:02:21,575, Character said: (CHUCKLES)

72
At 00:02:24,210, Character said: Who wants to head
to hockey, eh?

73
At 00:02:25,579, Character said: ASHLING: (ON PHONE)
Oh, about time, let's go!

74
At 00:02:27,148, Character said: Whoo!

75
At 00:02:28,548, Character said: ROBERT: (ON PHONE)
(INDISTINCT SPEECH)

76
At 00:02:30,151, Character said: -MEREDITH: Oh, Good.
-ASHLING: Bye.

77
At 00:02:31,886, Character said: (LYRICS IN FRENCH)

78
At 00:02:43,430, Character said: (LYRICS IN FRENCH)

79
At 00:02:59,613, Character said: What's your name?

80
At 00:03:01,749, Character said: (LYRICS IN FRENCH)

81
At 00:03:05,819, Character said: (CHUCKLES)

82
At 00:03:07,587, Character said: Come with me.

83
At 00:03:08,355, Character said: Come on.

84
At 00:03:13,260, Character said: (SMOOCHES)

85
At 00:03:16,197, Character said: (LYRICS IN FRENCH)

86
At 00:03:18,032, Character said: What's another Anglo today, eh?

87
At 00:03:19,867, Character said: Sweet face.

88
At 00:03:22,970, Character said: (SPEAKING IN FRENCH)

89
At 00:03:25,606, Character said: (???)

90
At 00:03:36,849, Character said: -*: Mind your own business-
-He's a joke.

91
At 00:03:38,652, Character said: -Oof.
-ARCH: An actual joke.

92
At 00:03:40,187, Character said: Enough with this stupid video.

93
At 00:03:41,688, Character said: Fitzpatrick's an excellent cop,
his boss vouches for him,

94
At 00:03:44,558, Character said: and I trust their judgment.

95
At 00:03:46,460, Character said: Ah.

96
At 00:03:48,195, Character said: So, she's why you
want us to speak English.

97
At 00:03:51,699, Character said: You did practice.

98
At 00:03:52,967, Character said: No.

99
At 00:03:54,401, Character said: Is she the Newfoundland woman
you matched with on Bumble?

100
At 00:03:57,403, Character said: Come on, Marcus,
I saw it on your desktop.

101
At 00:03:59,473, Character said: One, no.

102
At 00:04:00,674, Character said: Chief Montgomery
and I go way back,

103
At 00:04:02,543, Character said: professionally.

104
At 00:04:03,911, Character said: Two, quit snooping
around my office.

105
At 00:04:06,212, Character said: And three, Fitzpatrick has
20-plus years on the force,

106
At 00:04:08,716, Character said: with an impeccable
service record.

107
At 00:04:12,253, Character said: Aside from this recent snafu,
you should really think of him

108
At 00:04:15,889, Character said: as a gift.

109
At 00:04:18,025, Character said: What's your policy
on regifting?

110
At 00:04:21,895, Character said: -Hey there.
-MARCUS: Hey.

111
At 00:04:23,597, Character said: I, uh,
I assume you're here for me?

112
At 00:04:26,299, Character said: Yes, indeed,
Inspector Fitzpatrick.

113
At 00:04:27,868, Character said: We spoke on the phone.
I'm Marcus Villeneuve,

114
At 00:04:30,070, Character said: and this is my deputy chief,
Genevi�ve Archambault.

115
At 00:04:32,906, Character said: Oh, Fitz, please.

116
At 00:04:35,042, Character said: Arch.

117
At 00:04:38,746, Character said: Welcome to Saint-Pierre.

118
At 00:04:40,446, Character said: You ready to come
meet your new team?

119
At 00:04:41,849, Character said: Ah.

120
At 00:04:48,956, Character said: I get sea sick.

121
At 00:04:54,862, Character said: (COUGHS)

122
At 00:04:58,966, Character said: All good?

123
At 00:05:00,100, Character said: (COUGHS)

124
At 00:05:01,969, Character said: Good.

125
At 00:05:03,020, Character said: I'm sure your land legs
will kick in any second.

126
At 00:05:05,306, Character said: -FITZ: Yep.
-MARCUS: Let's go.

127
At 00:05:06,940, Character said: Let's go then.

128
At 00:05:08,208, Character said: (???)

129
At 00:05:18,752, Character said: We'll have someone bring
those bags to your room.

130
At 00:05:21,554, Character said: I must say, we're delighted to
have such a seasoned officer

131
At 00:05:23,991, Character said: like yourself,
join our ranks.

132
At 00:05:25,858, Character said: I've heard nothing
but good things from your chief.

133
At 00:05:28,429, Character said: I assume you know why
I was sent to the Gulag.

134
At 00:05:31,899, Character said: You see our home as the Gulag?

135
At 00:05:35,836, Character said: No, I, uh- That was a-

136
At 00:05:37,671, Character said: I was joking.

137
At 00:05:38,906, Character said: It's just, uh, that I've been
banished, as it were.

138
At 00:05:42,476, Character said: -Lucky us.
-Yes.

139
At 00:05:44,411, Character said: (SPEAKS FRENCH)

140
At 00:05:45,979, Character said: Ah, French? No, no.

141
At 00:05:47,380, Character said: I don't-
I don't speak it.

142
At 00:05:48,649, Character said: Well, you'll have
plenty of time to learn.

143
At 00:05:51,852, Character said: Welcome to your new home.

144
At 00:05:53,520, Character said: (???)

145
At 00:06:09,336, Character said: GALLAGHER:
You are playing with fire!

146
At 00:06:11,505, Character said: I will end you
and everyone else

147
At 00:06:13,673, Character said: on your weird little compound.

148
At 00:06:15,075, Character said: GABBY:...

Download Subtitles Saint Pierre s01e01 Queen Bee eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles