Diagnosis Murder s06e05 Blood Will Out Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,450 --> 00:00:05,Growth examination of John Doe, number
three, reveals a male, approximately age

00:00:05,890 --> 00:00:09,35 years, primary injury, gunshot wound
to the head.

00:00:09,290 --> 00:00:15,The bullet severed the carotid artery,
which combined with the gunshot wound to

00:00:15,050 --> 00:00:19,the left wrist, resulted in
exsanguination and death.

00:00:20,510 --> 00:00:24,Hey, you're all alone in here. Well, the
only warm body, anyway.

00:00:24,730 --> 00:00:25,Where's your staff?

00:00:25,690 --> 00:00:26,Sent them home.

00:00:27,050 --> 00:00:30,Wow, before or after the restaurant
shooting was called in? After.

00:00:31,060 --> 00:00:33,Leaving you with about a half -dozen
autopsies.

00:00:33,360 --> 00:00:34,That's right.

00:00:34,120 --> 00:00:36,That's a very interesting management
strategy you have.

00:00:37,280 --> 00:00:40,Now, correct me if I'm wrong, but isn't
it the boss who goes home and gets a

00:00:40,380 --> 00:00:44,good night's sleep while the underpaid,
underappreciated underlings stay here

00:00:44,260 --> 00:00:48,until 2 a .m.? Not if the boss is
responsible for the budget. And we have

00:00:48,020 --> 00:00:50,already maxed out on our employee
overtime, okay?

00:00:50,660 --> 00:00:51,I see.

00:00:51,680 --> 00:00:55,So then the advantage of being a boss
is... Bags under the eyes, an aching

00:00:55,480 --> 00:00:56,and a very short temper.

00:00:56,880 --> 00:00:57,Bye -bye, Jesse.

00:00:58,200 --> 00:00:59,Bye. I'll see you tomorrow.

00:01:05,099 --> 00:01:09,Case number 782269.

00:01:10,280 --> 00:01:16,Subject is a Caucasian male,
approximately 30 to 35 years of age,
00:01:16,760 --> 00:01:22,inches long, 220 pounds. Preliminary
external examination revealed a gunshot

00:01:22,720 --> 00:01:25,entry wound to the left frontal parietal
region of the scalp.

00:01:25,920 --> 00:01:31,There's no apparent burn or gunpowder
residue or tipling present.

00:01:32,410 --> 00:01:34,He apparently suffered from meth.

00:03:05,779 --> 00:03:08,No one saw him leave, and a n***d guy
with half his head blown off. It was

00:03:08,960 --> 00:03:09,of hard to miss.

00:03:09,860 --> 00:03:11,So I want an officer at every exit,
understood?

00:03:12,260 --> 00:03:13,Yes, sir. You're lucky to be alive.

00:03:14,720 --> 00:03:16,Not half as lucky as the man who
attacked me.

00:03:17,520 --> 00:03:19,How does a mistake like this happen?

00:03:19,580 --> 00:03:22,Well, when the EMTs g***t to that
restaurant, they found a massacre. It

00:03:22,980 --> 00:03:23,crisis situation.

00:03:25,020 --> 00:03:28,You know, if the bullet entered just
under his scalp and skimmed along the

00:03:28,300 --> 00:03:30,skull, it would have caused massive
blood loss.

00:03:31,150 --> 00:03:33,unconsciousness, and also a barely
detectable pulse.

00:03:33,690 --> 00:03:36,Any EMT would have said, bag him, he's
dead, and moved on to somebody who still

00:03:36,890 --> 00:03:39,had a chance, like that waitress who's
still having surgery.

00:03:39,570 --> 00:03:42,Well, that explains why he was mistaken
for dead, but it doesn't explain why he

00:03:42,910 --> 00:03:43,tried to kill me.

00:03:44,070 --> 00:03:46,My guess is it had something to do with
the shooting.

00:03:46,670 --> 00:03:51,And if that's true, he faces six counts
of murder, seven if that waitress

00:03:51,050 --> 00:03:52,doesn't pull through.

00:03:52,310 --> 00:03:53,No wonder he didn't want to stick
around.

00:03:54,270 --> 00:03:55,It would help if we knew who he was.

00:03:56,430 --> 00:04:00,And he took off with all the victims'
toe tags, their files, their personal

00:04:00,010 --> 00:04:03,effects. He's thinking pretty clearly
for a guy with a bullet in his head.

00:04:03,510 --> 00:04:06,Either that or he's deranged, which
makes him a danger to everybody in the

00:04:06,790 --> 00:04:07,hospital.

00:04:29,420 --> 00:04:30,Hey, bonjour, Celine.

00:04:31,120 --> 00:04:33,Hey, what's it like in Paris this
morning, huh?

00:04:34,740 --> 00:04:36,Oh, yeah.

00:04:37,080 --> 00:04:38,Well, I've been thinking about you.

00:04:39,640 --> 00:04:40,Yeah, stuff.

00:04:41,660 --> 00:04:42,Good stuff, yeah.

00:04:43,580 --> 00:04:46,Is there something for me that's better
over there?

00:04:47,100 --> 00:04:48,Yeah. Miss me?

00:04:49,760 --> 00:04:51,Hey, I'll save money for you, baby.

00:04:51,860 --> 00:04:53,Till you get back, I'm a monk.

00:04:54,080 --> 00:04:55,Yeah. Oui.

00:04:56,180 --> 00:04:57,No, no, don't rush off. Money.

00:04:58,540 --> 00:05:00,It means nothing to me. We can talk as
long as you want.

00:05:23,530 --> 00:05:28,This man is injured, and he's dangerous,
and very possibly he's delusional. So

00:05:28,390 --> 00:05:32,if you see him, do not try to handle him
yourself. Call security immediately.

00:05:32,670 --> 00:05:34,I don't want anybody around here taking
any chances.

00:05:35,630 --> 00:05:36,Any questions?

00:05:37,730 --> 00:05:38,Okay, let's get back to work.

00:05:44,210 --> 00:05:47,We lifted a bloody fingerprint off the
stairwell railing. We're running it

00:05:47,570 --> 00:05:49,through NCIC right now. Then he's
definitely in the building.

00:05:50,570 --> 00:05:52,The waitress come out of surgery yet?

00:05:52,570 --> 00:05:55,Yeah, but she just had a bullet taken
out of her chest. It'll be a while

00:05:55,450 --> 00:05:58,she comes out of the anesthesia. Let's
hope it's soon. She's the only witness

00:05:58,690 --> 00:05:59,we've g***t.

00:06:01,750 --> 00:06:06,Susan, do you have a possible subdural
hematoma? Start an IV, ringers, give me

00:06:06,010 --> 00:06:09,cranial CT, and monitor his blood
pressure closely. What happened to the

00:06:09,910 --> 00:06:12,John Doe just broke a mop handle over
his head about 15 minutes ago.

00:06:13,170 --> 00:06:14,Where? On the third floor.

00:06:15,090 --> 00:06:16,Did he see anything?

00:06:16,150 --> 00:06:17,Just stars.

00:06:17,520 --> 00:06:19,This is Sloan. Get a team to the third
floor now.

00:06:19,700 --> 00:06:21,What was he doing on the third floor?

00:06:21,440 --> 00:06:24,Distributing meds between long -distance
phone calls to Fran.

00:06:24,540 --> 00:06:26,Can you give me the inventory of his
cart?

00:06:26,580 --> 00:06:27,His cart? Sure, yeah.

00:07:02,920 --> 00:07:03,Yeah, you see anything?

00:07:38,650 --> 00:07:40,Those cranial CTs just came in.

00:07:41,310 --> 00:07:48,Looks like our

00:07:48,290 --> 00:07:50,orderly skull is pretty thick. Like the
guy who hit him.

00:07:51,410 --> 00:07:52,Let's keep him overnight for
observation.

00:07:53,450 --> 00:07:55,I've g***t to go get the inventory of his
car and up to Mark.

00:07:56,290 --> 00:08:00,I was thinking, we both have a couple of
days off starting tomorrow. What do you

00:08:00,830 --> 00:08:02,say we finally go up to Carmel?

00:08:12,750 --> 00:08:16,No. But we've always talked about going
and we've never been.

00:08:16,510 --> 00:08:20,Because every time we try to go,
something very, very bad happens. Like

00:08:20,190 --> 00:08:23,the Metrorail tunnel collapsed and left
our ER full of casualties. That was a

00:08:23,250 --> 00:08:26,coincidence. What about the time your
car blew up and your garage burned down?

00:08:26,850 --> 00:08:27,That was a freak situation.

00:08:28,090 --> 00:08:31,I'm telling you, we even start thinking
about going to... And, you know, we're

00:08:31,690 --> 00:08:33,both in a lot of danger. But I love
Carmel.

00:08:35,230 --> 00:08:36,It's just so romantic.

00:08:37,090 --> 00:08:39,You know, if that was my apartment, we
could stay there.

00:08:39,740 --> 00:08:43,That settles it. I'm going to Carmel
with or without you. Susan, we g***t a

00:08:43,620 --> 00:08:45,guy walking around the hospital already.
You're going to make it worse.

00:08:47,440 --> 00:08:51,Susan. I ran prints on all of the
cadavers. I was able to ID them all.

00:08:52,200 --> 00:08:56,Lynette Baker, real estate agent. Tony
Loweth, insurance broker.

00:08:57,120 --> 00:08:59,Diane Merrill, aspiring actress.

00:08:59,560 --> 00:09:04,Keith Farley, reporter for the L .A.
Chronicle. Lorraine McCormick, tax

00:09:04,400 --> 00:09:05,And Bruce Pollard.

00:09:06,599 --> 00:09:10,Occupation unknown. However, he had unpaid parking tickets attached to his

00:09:10,220 --> 00:09:11,name.

00:09:12,220 --> 00:09:13,Meet Gregory Othon.

00:09:13,980 --> 00:09:16,Yes, I've already had the displeasure.
What do you know about him?

00:09:16,700 --> 00:09:20,Only that he's g***t a California driver's
license, but the address on it is a

00:09:20,420 --> 00:09:21,vacant lot.

00:09:21,400 --> 00:09:22,Not a good sign.

00:09:22,600 --> 00:09:24,That's what keeps guys like me employed.

00:09:24,880 --> 00:09:26,John Doe took the meds from an orderly's
cart.

00:09:27,200 --> 00:09:28,His name is Gregory Othon.

00:09:29,180 --> 00:09:33,Othon? I should have stuck with John
Doe. Can I get copies of that

00:09:33,110 --> 00:09:34,to all the nurses and doctors?

00:09:34,750 --> 00:09:36,Yeah, consider it done, Susan.

00:09:37,110 -->...

Download Subtitles Diagnosis Murder s06e05 Blood Will Out in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles