Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Diagnosis Murder Alienated S06E06 in any Language
Diagnosis Murder Alienated S06E06 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,959, Character said: Grab a light.
2
At 00:00:05,240, Character said: Hey. This is it.
3
At 00:00:08,260, Character said: I turned down a nice trip to Miami for
this.
4
At 00:00:11,120, Character said: Who was it that said that a weekend in
the mountains would be more fun than one
5
At 00:00:13,900, Character said: of those boring medical seminars?
6
At 00:00:15,820, Character said: That's because the guy at the Paris
Pharmaceuticals said that this cabin was
7
At 00:00:19,920, Character said: like a resort.
8
At 00:00:22,080, Character said: And free, too.
9
At 00:00:25,940, Character said: Light beer?
10
At 00:00:27,600, Character said: You only brought light beer?
11
At 00:00:30,369, Character said: Hey, looking out for you.
12
At 00:00:32,290, Character said: Hey, well, why don't you watch out for
some firewood and light a fire while I
13
At 00:00:36,050, Character said: drive back to town and get some real
beer?
14
At 00:00:39,730, Character said: You can light a fire, can't you? I know
how to light a fire. I've seen every
15
At 00:00:43,210, Character said: Robinson Crusoe movie ever made, even
the one on Mars.
16
At 00:00:46,510, Character said: Mr. Light Beer.
17
At 00:00:53,370, Character said: I was in Miami.
18
At 00:00:58,730, Character said: If I were in Miami, I wouldn't have to
build a fire to stop them breathing to
19
At 00:01:01,970, Character said: death.
20
At 00:01:07,590, Character said: Matches. In Miami, they have matches.
Hello.
21
At 00:03:34,880, Character said: Point out Steve Sloan for me, will you?
Over there.
22
At 00:03:38,160, Character said: Thanks. HB has grids five and six
covered. Concentrate on three and four.
23
At 00:03:42,160, Character said: in an extra team if you need it. We've
g***t plenty to spare.
24
At 00:03:44,600, Character said: Hey, you've g***t so many guys up there,
they're probably bumping into each
25
At 00:03:47,340, Character said: And you are?
26
At 00:03:48,380, Character said: Gary Barton. I'm the district ranger.
I'm the guy who organizes rescue efforts
27
At 00:03:51,880, Character said: up here. Your office said you were up at
Kings Canyon fighting a forest fire.
28
At 00:03:55,100, Character said: Yeah, and I had half as many people
working on that situation.
29
At 00:03:58,100, Character said: You know, you called in everybody but
the Coast Guard for one hiker who's been
30
At 00:04:01,620, Character said: missing less than a day?
31
At 00:04:03,360, Character said: First of all, Jesse Travis wouldn't hike
outside of Venice Beach alone.
32
At 00:04:06,620, Character said: He's not exactly the Daniel Boone type.
33
At 00:04:08,760, Character said: Well, maybe he wasn't thinking clearly.
34
At 00:04:10,520, Character said: Maybe he had a couple too many beers,
started to miss his girlfriend. Maybe he
35
At 00:04:13,720, Character said: went home. He's not a heavy drinker. His
girlfriend is in Europe, and if he
36
At 00:04:16,899, Character said: wanted to go home, he had to wait till I
g***t back.
37
At 00:04:19,320, Character said: And we finished here? Not until I hear
something that makes sense.
38
At 00:04:22,920, Character said: Why the urgency?
39
At 00:04:24,200, Character said: Did you find any blood? Any signs of
forced entry? Anything at all to suggest
40
At 00:04:27,900, Character said: foul play? Not yet.
41
At 00:04:29,420, Character said: Then tell me why I shouldn't send half
these people home.
42
At 00:04:33,540, Character said: When I left Jesse last night, he was
cold, tired, and hungry.
43
At 00:04:36,940, Character said: All he wanted to do was get warm and
relax.
44
At 00:04:39,160, Character said: How likely is it that he'd pack a
fireplace with wood and stroll off into
45
At 00:04:44,280, Character said: night without his jacket?
46
At 00:04:49,560, Character said: It's not very likely.
47
At 00:04:51,260, Character said: So why don't you just go fight a forest
fire and leave us alone?
48
At 00:05:00,780, Character said: You have your guys grouped together too
closely here. Other than that, I like
49
At 00:05:03,960, Character said: the grid you've laid out. I can work
with this.
50
At 00:05:06,520, Character said: Is that an apology?
51
At 00:05:08,060, Character said: It's an offer.
52
At 00:05:09,440, Character said: Do you want my help or not?
53
At 00:05:11,660, Character said: Welcome to the team, Ranger.
54
At 00:05:13,220, Character said: Don't get too used to having me here.
55
At 00:05:14,800, Character said: We've g***t a nasty front moving in, and
as soon as it hits, I'm going to have to
56
At 00:05:17,500, Character said: pull everybody out.
57
At 00:05:25,640, Character said: Sloan here.
58
At 00:05:26,720, Character said: Still nowhere.
59
At 00:05:28,060, Character said: No, not yet. How about your end?
60
At 00:05:30,190, Character said: Well, I talked to Jesse's neighbors, his
landlady, all of his patients, and all
61
At 00:05:33,770, Character said: of his friends I could track down.
62
At 00:05:35,490, Character said: And he hasn't contacted any of them?
63
At 00:05:37,430, Character said: No. Still no idea what happened to him?
64
At 00:05:40,230, Character said: No, but I know what's going to happen if
we don't find him soon.
65
At 00:05:43,170, Character said: This is some of the roughest country in
California, and it's going to get
66
At 00:05:45,670, Character said: rougher if the weather changes.
67
At 00:05:47,170, Character said: Listen, if you need more help, Amanda
and I... No, no, you stay where you are.
68
At 00:05:50,710, Character said: We already have more searches than we
can coordinate.
69
At 00:05:53,130, Character said: Besides, with a little luck, Jesse could
still find his own way back to
70
At 00:05:55,830, Character said: civilization. Yeah, and if he did, we'd
be the first people he'd call.
71
At 00:05:59,230, Character said: Well, let's hope.
72
At 00:06:00,450, Character said: Okay, we'll stay put. Keep us posted.
73
At 00:06:03,350, Character said: You g***t it.
74
At 00:06:05,410, Character said: Well, still no sign of Jesse.
75
At 00:06:07,710, Character said: But don't worry, you know Steve.
76
At 00:06:09,450, Character said: Oh, he won't stop until he finds him. He
hasn't g***t any choice. He can't run
77
At 00:06:12,750, Character said: barbecue bobs without him. And we can't
run the ER without him either.
78
At 00:06:16,170, Character said: I barely managed to round up enough
residents to handle Jesse's next three
79
At 00:06:19,590, Character said: shifts. Why, just because he worked 55
hours a week?
80
At 00:06:22,590, Character said: Along with conducting field trials on
Devin Lab's new defibrillator.
81
At 00:06:26,970, Character said: Never heard about that?
82
At 00:06:28,170, Character said: No. I knew about Paris Pharmaceuticals.
Two studies at once?
83
At 00:06:32,820, Character said: Where does he find the time? I guess
when the rest of us are sleeping, it's
84
At 00:06:36,460, Character said: to be a brutal pace.
85
At 00:06:37,840, Character said: I don't think Jesse sees it as brutal. I
think he really thrives on the
86
At 00:06:41,260, Character said: pressure. You know, Mark, up until
yesterday, I may have agreed with you,
87
At 00:06:45,360, Character said: what if Jesse didn't just wander off?
88
At 00:06:47,980, Character said: What, you think maybe he had some kind
of a breakdown and ran away?
89
At 00:06:51,600, Character said: I'd have a kind of a hard time accepting
that.
90
At 00:06:53,720, Character said: You know, he has been overextended.
91
At 00:06:56,000, Character said: Well, we're all overextended. That's an
occupational hazard. No, he's really
92
At 00:06:59,540, Character said: been pushing it.
93
At 00:07:06,840, Character said: Can't leave. We've g***t a deal. We did
three days ago. Now we've g***t a storm on
94
At 00:07:11,440, Character said: the way. What about Jesse? He's still
out there.
95
At 00:07:14,120, Character said: When the weather clears, we will try
again.
96
At 00:07:16,540, Character said: When? Tomorrow? Next Thursday? Next
week?
97
At 00:07:19,200, Character said: All right, try to understand what I'm
saying.
98
At 00:07:21,880, Character said: We did our best, but we've run out of
time. It's over for now. It's over when
99
At 00:07:26,600, Character said: find Jesse.
100
At 00:07:27,540, Character said: How? We've combed every inch of the
sector and turned up exactly zero. Not a
101
At 00:07:32,400, Character said: footprint, not a broken twig, nothing.
102
At 00:07:34,180, Character said: Even without this storm, I wouldn't know
where to send my people next. What
103
At 00:07:37,360, Character said: about here? We haven't searched this
area yet.
104
At 00:07:39,460, Character said: Cedar Lake Military Reservation?
105
At 00:07:41,560, Character said: That's strictly off -limits. What, even
for the Forest Service?
106
At 00:08:31,560, Character said: That's far enough, sir. Whoa, freeze!
Hey, guys, I'm LAPD.
107
At 00:08:35,620, Character said: All right, let's see some ID.
108
At 00:08:50,780, Character said: Come with us, sir.
109
At 00:08:53,440, Character said: Please.
110
At 00:08:54,880, Character said: How could they call it off? They haven't
been searching that long.
111
At 00:08:57,680, Character said: It's been over 72 hours.
112
At 00:08:59,260, Character said: Bad country and freezing weather. But
there's still a chance.
113
At 00:09:02,760, Character said: Not according to the ranger in charge.
What about Steve? What does he say? I've
114
At 00:09:05,940, Character said: been paging him all morning, just hoping
to get... Steve?
115
At 00:09:12,920, Character said: Oh, Mr. Healy. No, I thought you were...
No, I'm afraid they haven't found Dr.
116
At 00:09:17,840, Character said: Travis yet.
117
At 00:09:18,840, Character said: My son's still down there.
118
At 00:09:21,740, Character said: Yes, I'm aware that you have a deadline.
119
At 00:09:25,660, Character said: Mr. Healy, I assure you that Dr. Travis
is not avoiding his obligation to the
120
At 00:09:29,740, Character said: acid draw study.
121
At 00:09:32,360, Character said: Yes, we'll keep you posted.
122
At 00:09:34,740, Character said: Let me guess, Paris...
Download Subtitles Diagnosis Murder Alienated S06E06 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
RRRrrrr.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX](en)
Jerry.Maguire.1996.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
HOMA-064.zh
GVH-528_aisubs.app
Diagnosis Murder s06e05 Blood Will Out
Wir wollten aufs Meer, 2012.ger
Day.Of.Reckoning.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG
JUFE-228 Nene Tanaka Uncensored Black NTR Seeding Press A Story About My Pr
ALDN-146-12345
APNS-377
Diagnosis Murder Alienated S06E06 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Diagnosis Murder Alienated S06E06 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up