Wir wollten aufs Meer, 2012.ger Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,312, Character said: Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org

2
At 00:01:51,167, Character said: Komm, mach!

3
At 00:01:53,209, Character said: So, Matrose Schmidt!

4
At 00:01:57,005, Character said: Willkommen ** Tor zur Welt! Darf
man fragen, wie es sich anfühlt?

5
At 00:02:00,548, Character said: Nicht schlecht!

6
At 00:02:03,635, Character said: Kannst du mal ein Foto von uns machen?
- Klar!

7
At 00:02:06,886, Character said: Ja.

8
At 00:02:27,986, Character said: Seid ihr neu hier?

9
At 00:02:30,029, Character said: Ja, ganz frisch. Soll eigentlich
nur eine Zwischenstation sein.

10
At 00:02:33,114, Character said: Der Verrückte da und ich wollen
bei der Reederei anheuern. Komm!

11
At 00:02:37,409, Character said: Wir sehen uns in Havanna.

12
At 00:02:40,412, Character said: Und dann auf See.

13
At 00:02:42,205, Character said: Klar!
- Wie hast du das gemacht?

14
At 00:02:45,498, Character said: Ich hab ihnen erzählt,
was sie noch nicht wussten.

15
At 00:02:47,584, Character said: Hast du denen erzählt?
- Ja, kommen von der Matrosenschule.

16
At 00:02:50,669, Character said: Schiffen morgen nach Kuba
ein, sind total aufgeregt.

17
At 00:02:53,463, Character said: Hab ich gesagt, alles gut!

18
At 00:02:54,756, Character said: Sie wissen jetzt, wo es die
besten Mädels gibt in Havanna.

19
At 00:02:57,050, Character said: Für einen Koffer Nylonstrümpfe.

20
At 00:03:00,635, Character said: Noch eins!

21
At 00:03:02,136, Character said: Ja, ist gut.

22
At 00:03:05,180, Character said: Ah!
- Ah!

23
At 00:03:08,266, Character said: Hast du?

24
At 00:03:09,809, Character said: Wir sind hier, niemand
kann uns mehr was.

25
At 00:03:12,394, Character said: Jetzt stecken wir die
Schweine in die Tasche.

26
At 00:04:09,354, Character said: Conny!

27
At 00:04:10,645, Character said: Ich mache einen Krankenbesuch.
War gerade in der Nähe.

28
At 00:04:14,732, Character said: Wir wollten ins Bett gehen.

29
At 00:04:16,733, Character said: Ist spät, ich weiß.

30
At 00:04:18,568, Character said: Wer ist da? Ab in die Falle!

31
At 00:04:20,862, Character said: Ach, Schmidt!

32
At 00:04:22,405, Character said: Guten Abend!

33
At 00:04:25,198, Character said: Herr Brigadier...

34
At 00:04:27,283, Character said: Hat dich die Parteileitung geschickt?

35
At 00:04:30,076, Character said: Nee, dann gäb's keine Blumen.

36
At 00:04:33,163, Character said: Dann gäb's ein paar
mit Hammer und Sichel, was?

37
At 00:04:35,707, Character said: Die Reederei hat heute rumgezickt.

38
At 00:04:39,000, Character said: "Was ist mit Schönherr? Der hat
keinen Krankenschein", und so.

39
At 00:04:42,336, Character said: Haben schon was von
Versetzung gequatscht,

40
At 00:04:44,587, Character said: und dass sie ein paar Pfeifen
vom Innern losschicken wollen.

41
At 00:04:47,674, Character said: Ich hab gesagt, ich gehe
erst mal bei dir vorbei.

42
At 00:04:51,176, Character said: Und bringe einen Strauß Nelken.

43
At 00:04:56,304, Character said: Ich hol uns mal zwei!

44
At 00:05:01,309, Character said: Bin gleich wieder da.

45
At 00:05:03,602, Character said: Sabine!

46
At 00:05:05,437, Character said: Was soll das?

47
At 00:05:07,230, Character said: (Sabine und Matze
diskutieren unverständlich.)

48
At 00:05:10,815, Character said: Warum hast du ihn
mit reingenommen?

49
At 00:05:13,860, Character said: Ja, und?

50
At 00:05:38,711, Character said: Bist du bald mal wieder
Schiedsrichter, Onkel Conny?

51
At 00:05:42,006, Character said: Was? Na, klar!

52
At 00:05:46,050, Character said: Deswegen bin ich hier.

53
At 00:05:48,136, Character said: Ich spreche gerade
mit deinem Papa.

54
At 00:05:50,679, Character said: Wir machen bald
ein richtiges Turnier.

55
At 00:05:54,015, Character said: Das ist aber noch ein Geheimnis.

56
At 00:05:56,308, Character said: Also...

57
At 00:06:04,856, Character said: Ab ins Bett!

58
At 00:06:10,652, Character said: Export-Pils!

59
At 00:06:12,195, Character said: Alles in Ordnung bei euch?

60
At 00:06:14,280, Character said: Sabine ist bisschen genervt in
letzter Zeit. Hormone, oder so.

61
At 00:06:18,324, Character said: Wie läuft's mit der Seefahrerei?

62
At 00:06:20,368, Character said: Frag nicht!

63
At 00:06:26,956, Character said: Ich sag dir jetzt was, weil du der
Einzige in dem Dreckshafen bist,

64
At 00:06:32,502, Character said: dem ich noch über
den Weg trauen kann.

65
At 00:06:35,587, Character said: Ich bin überhaupt nicht
krank, ich bin mopsfidel.

66
At 00:06:45,637, Character said: Fahr los!

67
At 00:06:55,477, Character said: Und, sind wir glücklich?

68
At 00:06:59,772, Character said: Nimm's mir nicht übel, Conny,

69
At 00:07:01,565, Character said: aber du siehst aus, als wärst du
gerade in die Partei eingetreten.

70
At 00:07:07,403, Character said: Gab's Probleme, oder was?

71
At 00:07:08,945, Character said: Machst du dir Sorgen?

72
At 00:07:10,989, Character said: Wenn ich mir Sorgen machen würde,
hätte ich geklingelt. Hab ich das?

73
At 00:07:15,784, Character said: Gibt auch keinen Grund dazu.

74
At 00:07:21,621, Character said: Lass mal hören!

75
At 00:07:22,956, Character said: (Matzes Stimme ertönt vom Band:)
"... der Einzige in diesem

76
At 00:07:24,999, Character said: Dreckshafen bist du, dem ich
noch über den Weg trauen kann.

77
At 00:07:26,834, Character said: Ich bin überhaupt nicht
krank, ich bin mopsfidel.

78
At 00:07:31,671, Character said: Die Fortuna, der Bremer Frachtkahn
drüben im Getreidehafen,

79
At 00:07:34,965, Character said: da sitze ich übermorgen
in den Schotten drin.

80
At 00:07:38,009, Character said: Morgens läuft das Ding aus,

81
At 00:07:40,094, Character said: und mittags sitze ich bei
Labskaus im Kieler Hafen."

82
At 00:07:42,637, Character said: Ja, ich hab's dir gesagt,
der Schönherr macht rüber!

83
At 00:07:45,223, Character said: Bei dir kann er nicht
hinterm Berg halten.

84
At 00:07:48,516, Character said: "Ich gehe zwei Tage auf Schicht,
so hat keiner falsche Gedanken."

85
At 00:07:53,062, Character said: Conny!!

86
At 00:07:58,191, Character said: Wir haben gesagt, wir gehen auf
See! Was ist denn los mit dir?

87
At 00:08:01,693, Character said: So nicht.

88
At 00:08:06,030, Character said: Du bleibst sitzen, ich hole das
Scheißding, und regle den Rest.

89
At 00:08:17,664, Character said: Müsste ich lügen, würde mir was
Besseres einfallen. Aber so war's.

90
At 00:08:20,500, Character said: Ausgerutscht, hingefallen,
Schrott! Es war Alkohol im Spiel.

91
At 00:08:24,002, Character said: Amateure!

92
At 00:08:28,338, Character said: Nehmen wir an, es war so,
wie ihr Pfeifen erzählt.

93
At 00:08:32,925, Character said: Was hat er gesagt?

94
At 00:08:35,218, Character said: Nichts.

95
At 00:08:39,764, Character said: Er hat gar nichts gesagt.

96
At 00:08:41,640, Character said: Herr Schönherr war krank und
geht morgen wieder auf Schicht.

97
At 00:08:45,184, Character said: Wenn da irgendwas wäre,
er hätte es mir erzählt.

98
At 00:08:47,936, Character said: Ist das so?

99
At 00:08:50,480, Character said: Ja, er vertraut mir.

100
At 00:08:52,815, Character said: Unsere Informanten
behaupten das Gegenteil.

101
At 00:08:55,108, Character said: Dann müssen sich Ihre
Informanten geirrt haben.

102
At 00:08:58,152, Character said: Schönherr hat nichts vor.

103
At 00:09:00,238, Character said: (Ein Telefon klingelt.)

104
At 00:09:02,739, Character said: Das prüfen wir nach.

105
At 00:09:07,575, Character said: Ja!

106
At 00:09:12,914, Character said: Nein, in hundert Jahren nicht!

107
At 00:09:15,206, Character said: Was ist mit unserer Abmachung?

108
At 00:09:17,250, Character said: Was?

109
At 00:09:20,044, Character said: Wir haben gesagt, wir machen das
und ihr lasst uns dafür auf See.

110
At 00:09:24,589, Character said: (Beide lachen.)

111
At 00:09:33,179, Character said: Ich will, dass ihr beide
noch mal in euch geht.

112
At 00:09:35,513, Character said: Sollte euch doch noch wider
Erwarten etwas einfallen,

113
At 00:09:39,308, Character said: jede kleine Information, die uns
bei der Aufklärung helfen könnte,

114
At 00:09:43,603, Character said: dann schreibt ihr sie auf.

115
At 00:09:46,147, Character said: Dann reden wir noch mal in aller
Ruhe über die Handelsmarine.

116
At 00:09:52,985, Character said: (Die Band spielt das Lied
"Unsere Heimat ist die See".)

117
At 00:10:14,084, Character said: Ja!

118
At 00:10:31,389, Character said: Conny!

119
At 00:10:32,931, Character said: Ich haue ab.

120
At 00:10:34,724, Character said: Ich muss dir zwei alte Freundinnen
vorstellen. Das ist Katja.

121
At 00:10:38,561, Character said: Und das ist, äh...

122
At 00:10:40,311, Character said: Rebecca!
- Rebecca!

123
At 00:10:42,146, Character said: Aus der Lausitz.
Und das ist Conny!

124
At 00:10:45,941, Character said: Der für seinen großen Traum immer
alles machen wollte, außer heute.

125
At 00:10:48,526, Character said: Soll das witzig sein?
- Nein, überhaupt nicht.

126
At 00:10:51,112, Character said: Sekunde! Ihr kriegt
ihn gleich wieder.

127
At 00:10:52,904, Character said: Für die beiden Schönheiten eine
Runde! Das geht auf meine Kappe.

128
At 00:10:56,699, Character said: Die große oder kleine Kappe?

129
At 00:10:58,284, Character said: Die kleine Kappe, vielleicht
gleicht sich das wieder aus.

130
At 00:11:00,827, Character said: Was ist los? Ist heut Freitag?

131
At 00:11:02,370, Character said: Ja, heute ist Freitag.
Jetzt hör mir zu!

132
At 00:11:05,706, Character said: Der heilige Freitag! Du brauchst
mal was Ordentliches vor den Bug.

133
At 00:11:09,751, Character said: Schönherr wär' fast im Knast
gelandet! Ist dir das klar?

134
At 00:11:12,794, Character said: Der hat einen Traum, wie wir....

Download Subtitles Wir wollten aufs Meer, 2012 ger in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles