Prometheus.2012.1080p.BrRip.x264.YIFY.mp4 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:05:30,850, Character said: Get Charlie.

2
At 00:05:43,195, Character said: Dr. Holloway!

3
At 00:05:47,742, Character said: Charlie!

4
At 00:05:57,960, Character said: What?

5
At 00:05:59,462, Character said: Come quick!

6
At 00:06:31,119, Character said: -Did you date it?
-Thirty-five thousand...

7
At 00:06:33,496, Character said: ...years. Maybe older.

8
At 00:06:59,271, Character said: You gotta be kidding me.

9
At 00:07:04,527, Character said: lt's the same configuration.

10
At 00:07:08,071, Character said: l mean, it's gotta predate
the others by millennia.

11
At 00:07:25,172, Character said: l think they want us
to come and find them.

12
At 00:07:30,135, Character said: Yeah.

13
At 00:08:37,161, Character said: What happened to that man?

14
At 00:08:39,871, Character said: He died.

15
At 00:08:42,415, Character said: Why aren't you helping them?

16
At 00:08:45,127, Character said: They don't want my help.

17
At 00:08:47,004, Character said: Their God is different than ours.

18
At 00:08:50,882, Character said: Why did he die?

19
At 00:08:53,217, Character said: Because sooner or later, everyone does.

20
At 00:08:55,303, Character said: Like Mummy?

21
At 00:08:58,557, Character said: Like Mummy.

22
At 00:09:01,559, Character said: Where do they go?

23
At 00:09:04,729, Character said: Everyone has their own word.

24
At 00:09:07,106, Character said: Heaven.

25
At 00:09:08,899, Character said: Paradise.

26
At 00:09:11,569, Character said: Whatever it's called,
it's someplace beautiful.

27
At 00:09:14,030, Character said: How do you know it's beautiful?

28
At 00:09:17,741, Character said: That's what l choose to believe.

29
At 00:09:19,577, Character said: What do you believe, Ellie?

30
At 00:09:55,572, Character said: Good morning, David.

31
At 00:09:58,449, Character said: Transmitting message.

32
At 00:10:03,120, Character said: No response.

33
At 00:10:14,674, Character said: Whilst this articulation...

34
At 00:10:16,342, Character said: ...is attested in
the lndo-European descendants...

35
At 00:10:19,221, Character said: ...as a purely paralinguistic form...

36
At 00:10:21,264, Character said: ...it is phonemic in the ancestral form
dating back...

37
At 00:10:24,517, Character said: ...five millennia or more.

38
At 00:10:27,144, Character said: Let's attempt Schleicher's fable.

39
At 00:10:29,146, Character said: Repeat after me.

40
At 00:10:43,327, Character said: Perfect.

41
At 00:10:45,038, Character said: -Mr. Lawrence?
-Yes?

42
At 00:10:47,874, Character said: -Flimsy, sir.
-Thank you.

43
At 00:10:56,799, Character said: You do that once too often.
lt's only flesh and blood!

44
At 00:11:00,178, Character said: Michael George Hartley,
you're a philosopher.

45
At 00:11:03,222, Character said: And you're barmy.

46
At 00:11:09,978, Character said: -lt d***n well hurts!
-Certainly, it hurts.

47
At 00:11:13,482, Character said: Well, what's the trick, then?

48
At 00:11:15,859, Character said: The trick, William Potter,
is not minding that it hurts.

49
At 00:11:19,446, Character said: The trick, William Potter...

50
At 00:11:22,865, Character said: ...is not minding that it hurts.

51
At 00:11:31,499, Character said: The trick, William Potter...

52
At 00:11:35,087, Character said: ...is not minding that it hurts.

53
At 00:11:52,229, Character said: Attention:

54
At 00:11:54,105, Character said: Destination threshold.

55
At 00:11:55,899, Character said: Attention:

56
At 00:11:57,150, Character said: Destination threshold.

57
At 00:11:59,611, Character said: Attention: Destination threshold.

58
At 00:13:04,426, Character said: Robe.

59
At 00:13:16,938, Character said: How long?

60
At 00:13:18,523, Character said: Two years, four months, 18 days...

61
At 00:13:20,942, Character said: ...36 hours, 15 minutes.

62
At 00:13:22,485, Character said: Any casualties?

63
At 00:13:24,278, Character said: Casualties, ma'**?

64
At 00:13:25,572, Character said: Has anyone died?

65
At 00:13:27,198, Character said: No, ma'**. Everyone is fine.

66
At 00:13:31,202, Character said: Well, then wake them up.

67
At 00:13:44,047, Character said: Try to relax, Dr. Shaw.

68
At 00:13:47,176, Character said: My name is David.

69
At 00:13:50,179, Character said: Your mind and body
are in a state of shock...

70
At 00:13:52,682, Character said: ...as a result of the stasis.

71
At 00:13:55,018, Character said: lt's all right. Perfectly normal.

72
At 00:13:57,103, Character said: Ellie.

73
At 00:13:59,146, Character said: We're here, baby.

74
At 00:14:04,860, Character said: There, there.

75
At 00:14:07,530, Character said: Drink plenty of water.
Drink plenty of fluids.

76
At 00:14:11,283, Character said: Hydration aids muscle mass.

77
At 00:14:17,873, Character said: All crew, consume shakes
with high caloric content.

78
At 00:14:27,216, Character said: What the hell is that?

79
At 00:14:31,470, Character said: lt's Christmas.

80
At 00:14:32,763, Character said: We need the holidays...

81
At 00:14:34,056, Character said: ...to show time is still moving.

82
At 00:14:35,766, Character said: Mission briefing...

83
At 00:14:36,850, Character said: ...is about to start, captain.

84
At 00:14:38,895, Character said: Might wanna make your way down.

85
At 00:14:40,730, Character said: Well, l haven't had any breakfast yet.

86
At 00:14:43,566, Character said: ls this seat taken?

87
At 00:14:46,111, Character said: Hi, l'm Millburn, Biology. Nice to meet you.

88
At 00:14:50,907, Character said: Okay.

89
At 00:14:51,824, Character said: Look, no offense, but...

90
At 00:14:55,869, Character said: ...l've been asleep two years.

91
At 00:14:58,581, Character said: l ain't here to be your friend.

92
At 00:15:01,459, Character said: l'm here to make money.

93
At 00:15:03,877, Character said: You g***t that?

94
At 00:15:07,757, Character said: Okay.

95
At 00:15:09,425, Character said: l bet a hundred credits
it's a terraforming survey.

96
At 00:15:12,304, Character said: No, if it's a survey, they would tell us.

97
At 00:15:14,430, Character said: lt's a corporate run,
they're not telling us s***t.

98
At 00:15:16,849, Character said: Come on.

99
At 00:15:17,850, Character said: -A hundred.
-All right, you're on.

100
At 00:15:24,439, Character said: You look nervous, El.

101
At 00:15:26,442, Character said: -l'll try to keep my feet on the ground.
-l know you will.

102
At 00:15:29,445, Character said: Good morning.

103
At 00:15:31,113, Character said: For those of you l hired personally...

104
At 00:15:34,658, Character said: ...it's nice to see you again.

105
At 00:15:37,577, Character said: For the rest of you, l ** Meredith Vickers.
lt's my job to make sure you do yours.

106
At 00:15:41,957, Character said: Okay, then. On with the show.

107
At 00:15:50,131, Character said: Weyland Corporation.

108
At 00:15:52,134, Character said: Building better worlds.

109
At 00:15:55,428, Character said: Hello, friends.

110
At 00:15:58,974, Character said: My name is Peter Weyland.

111
At 00:16:02,769, Character said: l ** your employer.

112
At 00:16:04,813, Character said: l ** recording this, 22 June, 2091.
And if you're watching it...

113
At 00:16:10,694, Character said: ...you have reached your destination.

114
At 00:16:13,488, Character said: And l ** long dead.

115
At 00:16:16,115, Character said: May l rest in peace.

116
At 00:16:19,286, Character said: There's a man sitting with you today.
His name is David.

117
At 00:16:22,622, Character said: And he is the closest thing to a son
l will ever have.

118
At 00:16:25,959, Character said: Unfortunately, he is not human.

119
At 00:16:29,045, Character said: He will never grow old...

120
At 00:16:30,505, Character said: ...and he will never die.

121
At 00:16:33,342, Character said: And yet he is unable to appreciate
these remarkable gifts...

122
At 00:16:36,678, Character said: ...for that would require the one thing
that David will never have.

123
At 00:16:41,224, Character said: A soul.

124
At 00:16:43,351, Character said: l have spent my entire...

125
At 00:16:45,311, Character said: ...lifetime contemplating the questions:

126
At 00:16:48,023, Character said: Where do we come from?

127
At 00:16:49,858, Character said: What is our purpose?

128
At 00:16:51,609, Character said: What happens when we die?

129
At 00:16:53,737, Character said: And l have found two people who convinced
me they're on the verge of answering them.

130
At 00:16:58,366, Character said: Drs. Holloway and Shaw,
if you would please stand.

131
At 00:17:03,663, Character said: As far as you're concerned,
they're in charge.

132
At 00:17:06,833, Character said: The Titan Prometheus wanted to give
mankind equal footing with the gods...

133
At 00:17:11,587, Character said: ...and for that, he was cast from Olympus.

134
At 00:17:16,050, Character said: Well, my friends,
the time has finally come for his return.

135
At 00:17:21,515, Character said: Doctors, please.

136
At 00:17:26,812, Character said: The floor is yours.

137
At 00:17:36,237, Character said: Okay, wow.

138
At 00:17:38,406, Character said: All right.

139
At 00:17:39,950, Character said: l never had to follow a ghost before.

140
At 00:17:42,118, Character said: Okay, let me show you why you guys...

141
At 00:17:44,370, Character said: ...are here.

142
At 00:17:52,921, Character said: These are images of archeological digs
from all over the Earth.

143
At 00:17:58,259, Character said: That's...

144
At 00:17:59,260, Character said: ...Egyptian, Mayan, Sumerian, Babylonian.

145
At 00:18:02,888, Character said: That's Hawaiian there at the end,
then Mesopotamian.

146
At 00:18:05,933, Character said: Now, this one here
is our most recent discovery.

147...

Download Subtitles Prometheus 2012 1080p BrRip x264 YIFY mp4 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles