Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Matlock -megusta S01E04 (2024) in any Language
Matlock -megusta S01E04 (2024) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,710, Character said: Previously on matlock
2
At 00:00:12,580, Character said: I'm Madeline matlock. I'm a lawyer,
3
At 00:00:15,070, Character said: like the old TV show.
4
At 00:00:16,370, Character said: Why do you want to work at my firm?
5
At 00:00:17,840, Character said: I woke up at 75 years old
without a husband or money,
6
At 00:00:20,870, Character said: and a 12-year-old kid to raise.
7
At 00:00:22,470, Character said: I need this job more than
you can possibly imagine.
8
At 00:00:25,110, Character said: Meet me in the conference room
9
At 00:00:26,270, Character said: and bring the new lawyer with you.
10
At 00:00:28,070, Character said: Well, you see, there's this
funny thing that happens
11
At 00:00:29,210, Character said: when women age.
12
At 00:00:30,610, Character said: People assume I'm a harmless old lady,
13
At 00:00:32,740, Character said: and that's how I'm gonna trick them.
14
At 00:00:34,270, Character said: Good evening, Mrs.
Kingston. There she is.
15
At 00:00:37,140, Character said: Well, you'd have been a lot less cheery
16
At 00:00:39,040, Character said: if you knew how I
talked about you at work.
17
At 00:00:40,840, Character said: Gambling, cheating,
not to mention dead.
18
At 00:00:43,770, Character said: Grammy! Alfie.
19
At 00:00:45,100, Character said: Was I right... perfect
name? Reminds us of mom?
20
At 00:00:47,300, Character said: I had a daughter, and she died
21
At 00:00:49,040, Character said: after a long battle with drugs.
22
At 00:00:50,840, Character said: The law firm Jacobson
Moore hid documents
23
At 00:00:53,470, Character said: that could have taken
opioids off the market
24
At 00:00:55,740, Character said: ten years earlier.
25
At 00:00:57,270, Character said: Think of how many lives
that could have saved.
26
At 00:00:58,970, Character said: Including our daughter's.
27
At 00:01:00,770, Character said: So I'm gonna figure out
28
At 00:01:02,230, Character said: who knew what when, and then
29
At 00:01:04,800, Character said: I'm gonna put them in jail.
30
At 00:01:08,200, Character said: Alfie? Alfie?!
31
At 00:01:11,370, Character said: He's not in the office?
32
At 00:01:12,970, Character said: Or the kitchen or the guest room.
33
At 00:01:14,000, Character said: Did you check his bathroom?
34
At 00:01:15,400, Character said: Of course I checked his
bathroom, and his closet.
35
At 00:01:17,100, Character said: The bed is made. I know.
36
At 00:01:18,300, Character said: And it wasn't slept in last night.
37
At 00:01:19,900, Character said: And you said you didn't tuck him in?
38
At 00:01:21,230, Character said: No. He wanted to finish his homework,
39
At 00:01:22,760, Character said: and I was tired. I...
Okay, call his phone again.
40
At 00:01:25,630, Character said: Voice mail.
41
At 00:01:27,230, Character said: Alfie, it's grandpa. Are you in the house?
42
At 00:01:29,900, Character said: Are you outside? Where are you?
43
At 00:01:33,730, Character said: I found him, Edwin.
44
At 00:01:35,760, Character said: I found him.
45
At 00:01:43,160, Character said: I went back to my office.
46
At 00:01:44,600, Character said: He's asleep on the
floor behind the couch.
47
At 00:01:48,500, Character said: I'm sorry.
48
At 00:01:50,090, Character said: When I saw the bed wasn't
slept in, I panicked, because,
49
At 00:01:52,890, Character said: I know. You know, all those times
50
At 00:01:54,490, Character said: that we'd go to Ellie's room,
51
At 00:01:55,500, Character said: the bed would be made, she'd be
52
At 00:01:57,060, Character said: I know. I know. Missing. I s... I'm sorry.
53
At 00:01:59,060, Character said: Okay. Okay.
54
At 00:02:03,890, Character said: Alfie.
55
At 00:02:04,990, Character said: Alfie, sweetie.
56
At 00:02:08,860, Character said: You fell asleep in my office.
57
At 00:02:12,490, Character said: Because I found something. Really?
58
At 00:02:15,620, Character said: Yeah. It took a long time
59
At 00:02:17,360, Character said: for me to download the
wellbrexa pharma case files
60
At 00:02:19,320, Character said: to my laptop and print them.
61
At 00:02:21,260, Character said: Alfie, honey, you can't sleep down here.
62
At 00:02:23,190, Character said: Okay? I know, I know.
63
At 00:02:24,490, Character said: But look, grammy, four
redacted documents.
64
At 00:02:27,390, Character said: What if these are the hidden documents
65
At 00:02:28,950, Character said: that the redditor talked about?
66
At 00:02:30,390, Character said: Could be. I need to get
a hold of the originals.
67
At 00:02:33,350, Character said: Here's the locator number for the files.
68
At 00:02:35,490, Character said: Do you know where they're kept?
69
At 00:02:36,750, Character said: In the documents room.
It's two floors down.
70
At 00:02:39,490, Character said: And can you get in there? Alfie,
have you finished your homework?
71
At 00:02:42,250, Character said: No, but it's fine.
72
At 00:02:43,620, Character said: I'll tell Mr. Glenn I was feeling sick.
73
At 00:02:45,250, Character said: Why don't you go upstairs
and get ready for school.
74
At 00:02:47,620, Character said: Okay, darling? This could be it.
75
At 00:02:49,790, Character said: I know.
76
At 00:02:56,650, Character said: I'll talk to him. It won't happen again.
77
At 00:02:58,680, Character said: This is all he thinks about.
This is all he cares about.
78
At 00:03:01,180, Character said: Because opioids killed his mother
79
At 00:03:03,480, Character said: and he wants the truth to come out.
80
At 00:03:05,490, Character said: He is a kid. What he wants,
81
At 00:03:07,780, Character said: what's best for him...
two different things.
82
At 00:03:09,980, Character said: This is the second time this week
83
At 00:03:11,150, Character said: he hasn't done his homework.
84
At 00:03:12,480, Character said: And all of a sudden it's fine for him
85
At 00:03:14,150, Character said: to lie to the teachers about that.
86
At 00:03:16,080, Character said: Just like he's lying to his friends
87
At 00:03:17,880, Character said: about why he moved
here in the first place.
88
At 00:03:19,880, Character said: This is too much, Madeline. You're right.
89
At 00:03:22,810, Character said: I'll use him less.
90
At 00:03:24,280, Character said: Okay, no more this week.
91
At 00:03:27,250, Character said: Let him catch up on life.
92
At 00:03:29,480, Character said: So, how will you get
into the documents room?
93
At 00:03:31,750, Character said: Easy peasy.
94
At 00:03:33,140, Character said: You focus on school. I've g***t this.
95
At 00:03:35,480, Character said: But what if you need tech support?
96
At 00:03:37,140, Character said: I'm pretty tech savvy by now.
97
At 00:03:39,280, Character said: I've g***t this Google machine right here
98
At 00:03:41,680, Character said: on my devil box.
99
At 00:03:42,740, Character said: Ollie, baby, it's dad.
100
At 00:03:44,610, Character said: I know you've been
nervous about your test,
101
At 00:03:46,480, Character said: but don't forget you're
two and a half time...
102
At 00:03:48,980, Character said: So you meant to play Olympia's
dead father's voice mail?
103
At 00:03:52,810, Character said: Don't be smart, you. And yes, I did.
104
At 00:03:55,240, Character said: It's called exposure therapy.
105
At 00:03:56,840, Character said: You hear things
enough, you feel less bad.
106
At 00:03:59,340, Character said: And I don't want to feel bad
107
At 00:04:00,710, Character said: that I've taken Olympia's computer,
108
At 00:04:02,370, Character said: because she's made it crystal clear
109
At 00:04:04,480, Character said: that we are not friends.
110
At 00:04:06,070, Character said: Morning, Matty.
111
At 00:04:07,570, Character said: I was just looking for
you. How was your night?
112
At 00:04:09,570, Character said: Epic battle over
homework resulting in tears.
113
At 00:04:12,480, Character said: Mine, not my grandson's.
114
At 00:04:15,940, Character said: How did you get him to finish?
115
At 00:04:17,040, Character said: I could use some pointers.
116
At 00:04:19,700, Character said: Olympia, I've worked here
long enough to know that
117
At 00:04:22,600, Character said: you don't do small talk, so,
118
At 00:04:25,470, Character said: either I'm dying and you're
holding the test results
119
At 00:04:27,470, Character said: or you need a favor.
120
At 00:04:29,000, Character said: This afternoon we have
the walton mediation.
121
At 00:04:31,570, Character said: You up to date on it?
122
At 00:04:32,870, Character said: Sandy walton died or respiratory failure
123
At 00:04:34,470, Character said: from legionella.
124
At 00:04:35,770, Character said: We're arguing that the building is at fault.
125
At 00:04:37,830, Character said: And you were talking to Matty. G***t it.
126
At 00:04:40,470, Character said: Sandy was our client until she passed.
127
At 00:04:42,370, Character said: Now her husband Robert
represents her interest.
128
At 00:04:44,200, Character said: He's an artist, a little eccentric,
129
At 00:04:46,230, Character said: and very anxious.
130
At 00:04:47,370, Character said: About the case? About everything.
131
At 00:04:49,370, Character said: Robert needs some hand-holding.
132
At 00:04:52,170, Character said: I don't want to be indelicate here,
133
At 00:04:54,570, Character said: but since you both
recently lost a spouse...
134
At 00:04:57,270, Character said: Did Robert catch Sandy
underneath a hooker
135
At 00:04:59,470, Character said: wearing a flapper dress too?
136
At 00:05:03,060, Character said: I'm just kidding you.
137
At 00:05:07,330, Character said: Sure, whatever you need, I'm here.
138
Download Subtitles Matlock -megusta S01E04 (2024) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
EDRG-001
SHKD-475(FHD)A
Dexter.Original.Sin.S01E06.720p.x265-TiPEX.srt - eng(2)
E***c.S***x.Games.1977.1080p.BluRay.x264-RUSTED_track3_[eng]
Sa.Gabing.Mainit.2025-tt37627976-WD
Sullivans Crossing S01E02
Outlander.Blood.of.My.Blood.S01E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
In.Time.2011.EN
Peaky blinders s05e04
Prometheus.2012.1080p.BrRip.x264.YIFY.mp4
Matlock -megusta S01E04 (2024) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Matlock -megusta S01E04 (2024) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up