EDRG-001 Movie Subtitles
Download EDRG-001 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans Translate
Akan
Akan Translate
Albanian
Shqip Translate
Amharic
አማርኛ Translate
Arabic
العربية Translate
Armenian
Հայերեն Translate
Azerbaijani
Azərbaycanca Translate
Basque
Euskara Translate
Belarusian
Беларуская Translate
Bemba
Ichibemba Translate
Bengali
বাংলা Translate
Bihari
भोजपुरी Translate
Bosnian
Bosanski Translate
Breton
Brezhoneg Translate
Bulgarian
Български Translate
Cambodian
ភាសាខ្មែរ Translate
Catalan
Català Translate
Cebuano
Sinugboanon Translate
Cherokee
ᏣᎳᎩ Translate
Chichewa
ChiCheŵa Translate
Chinese (Simplified)
简体中文 Translate
Chinese (Traditional)
繁體中文 Translate
Corsican
Corsu Translate
Croatian
Hrvatski Translate
Czech
Čeština Translate
Danish
Dansk Translate
Dutch
Nederlands Translate
English
English Translate
Esperanto
Esperanto Translate
Estonian
Eesti Translate
Finnish
Suomi Translate
French
Français Translate
Galician
Galego Translate
Georgian
ქართული Translate
German
Deutsch Translate
Greek
Ελληνικά Translate
Gujarati
ગુજરાતી Translate
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen Translate
Hausa
Hausa Translate
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi Translate
Hebrew
עברית Translate
Hindi
हिन्दी Translate
Hungarian
Magyar Translate
Icelandic
Íslenska Translate
Indonesian
Bahasa Indonesia Translate
Italian
Italiano Translate
Japanese
日本語 Translate
Javanese
Basa Jawa Translate
Kannada
ಕನ್ನಡ Translate
Kazakh
Қазақ тілі Translate
Kinyarwanda
Ikinyarwanda Translate
Korean
한국어 Translate
Kurdish
Kurdî Translate
Kyrgyz
Кыргызча Translate
Lao
ລາວ Translate
Latin
Latina Translate
Latvian
Latviešu Translate
Lithuanian
Lietuvių Translate
Luxembourgish
Lëtzebuergesch Translate
Macedonian
Македонски Translate
Malay
Bahasa Melayu Translate
Malayalam
മലയാളം Translate
Maltese
Malti Translate
Maori
Māori Translate
Marathi
मराठी Translate
Mongolian
Монгол Translate
Nepali
नेपाली Translate
Norwegian
Norsk Translate
Persian
فارسی Translate
Polish
Polski Translate
Portuguese
Português Translate
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ Translate
Romanian
Română Translate
Russian
Русский Translate
Serbian
Српски Translate
Slovak
Slovenčina Translate
Slovenian
Slovenščina Translate
Somali
Soomaali Translate
Spanish
Español Translate
Swahili
Kiswahili Translate
Swedish
Svenska Translate
Tamil
தமிழ் Translate
Telugu
తెలుగు Translate
Thai
ไทย Translate
Turkish
Türkçe Translate
Ukrainian
Українська Translate
Urdu
اردو Translate
Uzbek
O'zbek Translate
Vietnamese
Tiếng Việt Translate
Welsh
Cymraeg Translate
Xhosa
isiXhosa Translate
Zulu
isiZulu Translate
1
00:00:04,430 --> 00:00:05,430
なんだ なんだ!
2
00:00:05,950 --> 00:00:06,950
殴 り 込 み か!
3
00:00:10,690 --> 00:00:17,530
関 東 小 桜 一 家 二 代 目、 小 桜 明 美、 ジ ニ ュ エ ット、
郷 田
4
00:00:17,530 --> 00:00:20,330
組 長 の お 命、 招 待 に 参 りました。
5
00:00:22,570 --> 00:00:25,570
ね わ ね こ 風 情 は、 殴 り 込 み か い。
6
00:00:26,850 --> 00:00:28,290
た っぷ り だ も ん ね。
7
00:00:29,290 --> 00:00:30,530
よ り 下 ろ れ!
8
00:01:56,909 --> 00:02:00,550
お 疲 れ 様
9
00:02:00,550 --> 00:02:12,590
でした
10
00:02:13,369 --> 00:02:19,870
ああ 小 桜 子 ここ に いました か どう した んです 京 都 先生 大
変 です
11
00:02:19,870 --> 00:02:26,830
今 職 員 室 に 電 話 が あり ました ね 落 ち 着 いて 聞 いて
ください よ お 父 様
12
00:02:26,830 --> 00:02:32,450
が 亡 く な りました え 学
13
00:02:32,450 --> 00:02:39,330
校 の 方 は し ば ら く 休 学 ということ に します から 早 く 実
家 の 方 に
14
00:02:39,330 --> 00:02:40,330
帰 って あ げ て ください
15
00:02:58,060 --> 00:03:00,300
土 の 死 因 は 敵 死 ということ だ った。
16
00:03:01,700 --> 00:03:07,680
何 ら か の 理 由 で 港 に 行 った ところ、 足 を 滑 ら せて 海
に 転 落 した ら しい。
17
00:03:09,940 --> 00:03:15,420
でも、 どう して 港 に 行 った の か、 そ こ で 何 が あ った の
か、
18
00:03:15,480 --> 00:03:18,460
詳 しい こと は 分 か って い ない。
19
00:03:20,700 --> 00:03:23,760
俺 た ちは 畳 の 上 では 死 ね ない 商 売 だ。
20
00:03:25,300 --> 00:03:27,120
これ が 土 の 口 癖 だ った が。
21
00:03:28,400 --> 00:03:31,300
ま さ か 本当 に そう な ろう と は
22
00:03:31,300 --> 00:03:37,680
お
23
00:03:37,680 --> 00:03:50,680
嬢
24
00:03:50,680 --> 00:03:56,820
さん に 帰 って き て も ら えて 親 分 も さ ぞ 喜 んで いる
こと でしょう そうですね
25
00:03:58,860 --> 00:04:04,580
ヤ ク ザ を 嫌 って 東 京 の 学 校 に 入 学 して 早 2 年
26
00:04:04,580 --> 00:04:11,400
その 間 一 度 も 帰 って い ません でした から ね 親
27
00:04:11,400 --> 00:04:18,399
不 幸 な こと を しました それ に して も み んな 白 状 だ も
んで さ
28
00:04:18,399 --> 00:04:24,040
組 長 が 亡 く な って から み ん ない なく な って しま いました
から ね
29
00:04:24,040 --> 00:04:25,420
おい
30
00:04:28,010 --> 00:04:34,350
お 二 人 に 遺 骨 を 守 って いただ いて 父 も き っと 本 望
でしょう
31
00:04:34,350 --> 00:04:39,170
ところ で お 嬢 さん これ から どう な さ る お つ も り ですか
32
00:04:39,170 --> 00:04:45,430
学 校 の 本 は し ば ら く 休 学 扱 い に して も ら って
います から
33
00:04:45,430 --> 00:04:50,910
父 の 四 十 九 日 が 終 わ る ま では 私 が
34
00:04:50,910 --> 00:04:57,770
模 試 を 務 め さ せて いただ きます そう こ なく っちゃ ね え 兄
貴 これで
35
00:04:57,770 --> 00:05:02,950
関 東 小 桜 一 家 も 世 間 に 鴨 立 つ って も んです と なる
と
36
00:05:02,950 --> 00:05:09,850
お 嬢 さん は 今日 から 姉 さん だ 姉 さん 二 日
37
00:05:09,850 --> 00:05:16,450
の 子 分 です が よろしく お 届 け します あの その
38
00:05:16,450 --> 00:05:23,390
姉 さん という のは どう か と い え お 嬢 さん 母 親
39
00:05:23,390 --> 00:05:25,850
を 務 めて も ら う ということ は 一 家 の 総 代
40
00:05:26,770 --> 00:05:29,570
これ から は 私 も 姉 さん と 呼 ば せて いただ きます
41
00:05:29,570 --> 00:05:45,850
お
42
00:05:45,850 --> 00:05:52,810
は よう ございます お は
43
00:05:52,810 --> 00:05:53,810
よう ございます、 姉 さん
44
00:05:54,870 --> 00:05:56,450
夕 暮 れ は よ く 眠 れ ました か?
45
00:05:57,090 --> 00:05:59,150
ええ、 一 応 う ち から だ ね
46
00:05:59,150 --> 00:06:21,390
姉
47
00:06:21,390 --> 00:06:24,010
さん、 そんな こと し ない で く だ せ
48
00:06:24,799 --> 00:06:31,580
朝 食 の 準備 は あっ ち の 仕 事 です から 姉 さん は あ ちら
で ドン と 構 えて る と こ にな って
49
00:07:49,930 --> 00:07:55,950
それ、 私 の … いい んです よ、 姉 さん 明 日 に 任 せて お いて
ください
50
00:07:55,950 --> 00:08:01,150
全部 洗 って、 き れ い に 拭 きます から ね?
51
00:08:03,110 --> 00:08:06,350
いや、 そう いうこと では なく て ですね
52
00:08:30,480 --> 00:08:37,200
姉 さん、 お 客 さん です あ ら、 ち え ちゃん
53
00:08:37,200 --> 00:08:44,100
じゃない わ あ、 お 姉 さん 本当 に 帰 って き て く れた の ね
これで 小 桜 組
54
00:08:44,100 --> 00:08:50,960
も 反 対 だ わ 私、 身 内 に して も ら お う と思 って ち え
ちゃん 何 言
55
00:08:50,960 --> 00:08:51,919
ってる の?
56
00:08:51,920 --> 00:08:57,220
だ って、 子 分 が 二 人 だけ にな っちゃ った んだ から 心 細 い
で しょ?
57
00:08:57,700 --> 00:09:04,030
それ に 私 だ って 少 し は 役 に 立 つ わ よ バ カ な こと 言
う も ん じゃ あり ません
58
00:09:04,030 --> 00:09:10,930
ヤ ク ザ なん て 人 間 の ク ズ です いい 機 会 だから お 父
さん の 法 要 が
59
00:09:10,930 --> 00:09:17,630
済 んだ ら 綺 麗 さ っぱ り 一 家 を 畳 もう と思 ってる の
だから せ い ちゃん もし っ か り
60
00:09:17,630 --> 00:09:21,650
勉 強 して それ じゃあ み んな が 困 る んだ な え?
61
00:09:23,070 --> 00:09:27,650
お じ さん が 死 んで から ゴ ーダ 組 の 連 中 が 威 張 り 始
めて て さ
62
00:09:28,460 --> 00:09:34,760
あ いつ ら 評 判 悪 い んだ 早 く 小 桜 組 に 盛 り 返 して も
ら いた い って
63
00:09:34,760 --> 00:09:37,200
この 辺 の み んな が 思 ってる わ よ
64
00:09:57,500 --> 00:10:03,940
また 親 父 に 可愛 が って も ら いた い なん て 思 って ん じゃ
あり や す い か い あの ア ー マ ー
65
00:10:03,940 --> 00:10:10,880
長 ら く 調 理 も な った ね また あの 弟
66
00:10:10,880 --> 00:10:17,680
子 に た っぷ り 借 金 こ た え さ せて や る の も 悪 く は
ね え な おい
67
00:10:17,680 --> 00:10:20,400
小 平 あ た り や る か
68
00:10:29,740 --> 00:10:36,660
強 引 な 手 口 で 仕 事 の 皆さん を そ ば に 誘 って は 大 損
を さ せて 借 金 を 重 ね 自 分 た ち の
69
00:10:36,660 --> 00:10:43,660
い な り に し よう っていう 戦 法 で さ それ を 肩 代 わ り
して 助 け た の が う ち の 親 分 って わ け なん で お か げ
70
00:10:43,660 --> 00:10:50,500
で 組 や 借 金 ま み れ あ げ く に 組 長 が 亡 く なら れ ち
ま って ます ます 強 打 組 が もう そう です
71
00:10:50,500 --> 00:10:57,200
でも ね お 姉 さん 私 ちょっと お か しい な って 思 う こと が
あ って
72
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
え?
73
00:10:59,370 --> 00:11:06,210
お じ さん が 亡 く な った 日、 港 の あ た り で ゴ ーダ グ
ミ を 見 か け た っていう 人 が いる の よ 私
74
00:11:06,210 --> 00:11:13,090
ちょっと 探 って み よう かな って 思 って ち え ちゃん、 危 ない
こと は よ して ちょ う だ い よ わか
75
00:11:13,090 --> 00:11:14,770
ってる わ よ、 任 せ と いて
76
00:11:27,920 --> 00:11:32,580
今 から 自 回 り って も ん の 見 本 を 見 せ や す んで、 ス
ッ キ リ 見て て お く んだ ぜ。
77
00:11:33,500 --> 00:11:34,680
あの、 自 回 り って?
78
00:11:35,620 --> 00:11:41,100
う ち の 庭 場 で 見 せ 張 ってる 皆さん が、 安 心 して 商 売
でき る ように、 カ ト ロ ール する こと で さ。
79
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
さ あ、 行 き ましょう。
80
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
あの、 ちょっと。
81
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
お う、 親 父。
82
00:11:52,900 --> 00:11:54,000
ケ ー キ は どう だ?
83
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
え?
84
00:11:56,600 --> 00:11:58,840
最近、 この 店、 え ら く 賑 わ って いる よう だ。
85
00:12:00,440 --> 00:12:04,400
ああ、 まあ、 結 構 こ った。 ああ、
86
00:12:04,620 --> 00:12:09,880
ありがとう
87
00:12:09,880 --> 00:12:15,480
よ。 何 か 困 った こと が あ った ら、 いつ でも いい な。
88
00:12:16,440 --> 00:12:22,460
ここ こ そ、 小 桜 一 家 の 島 だから、 大 舟 に 乗 った つ も
り で、 走 って 商 売 する。
89
00:12:25,310 --> 00:12:32,090
どう 待 ち な 小 桜 組 って のは 開 店 休 業 じゃ な かった の
か 何 を
90
00:12:32,090 --> 00:12:38,890
親 分 の い ない 組 が 一 発 に 何 やって んだ よ 何 もう 一 回
言 って み な
91
00:12:38,890 --> 00:12:45,830
て め え んと この 組 長 が お 釈 迦 にな ってる 間 に この 辺
の 地 図 は 塗 り 替 わ っち ま った の さ ゴ ーダ
92
00:12:45,830 --> 00:12:48,290
組 に 断 り なく 勝 手 な 真 似 は 許 さ ない ぜ
93
00:12:57,320 --> 00:13:02,880
なんだ この お 姉 ちゃん 仙 台 親 分 の お 嬢 さん で 小 桜 一
家 の 跡 取 り を
94
00:13:02,880 --> 00:13:09,340
お 姉 ちゃん 挨 拶 返 して も ら お
95
00:13:09,340 --> 00:13:14,100
う 姉 さん ビ シ ッ と 挨 拶 返 して や っと く んだ って
96
00:13:31,159 --> 00:13:37,420
こんにちは 姉 さん そう じゃ なく て 何 と ぼ け た こと 言 って
んだ ろう ね この 姉 さん
97
00:13:37,420 --> 00:13:43,960
おい おい こん なん で 小 桜 組 は 大丈夫 な の か ね
98
00:13:43,960 --> 00:13:50,720
お や じ そ ろ そ ろ ゴ ーダ 組 に 乗 り 換 え た 方 が いい
ん じゃない か
99
00:13:50,720 --> 00:13:56,080
なんだ と て め え ら 引 っ 込 ん ど ろ や ろ って の が
100
00:14:05,569 --> 00:14:12,090
今、 売 り 出 し 中 の 豪 雑 味 と も あ ろう もの が 女 子 供
相 手 に ちょっと み っと も ない ん じゃない の か
101
00:14:12,090 --> 00:14:18,670
客 人、 あ ん た の 出 る まで こんな 喧 嘩、
102
00:14:18,890 --> 00:14:25,750
親 分 の 顔 を 潰 して しま います ここ は 一 つ、 俺 の 顔 に
免 じ て
103
00:14:25,750 --> 00:14:32,590
ちょっと 手 を 引 いて も ら え ます か 分 かった よ 行 く ぞ、
104
00:14:32,590 --> 00:14:34,810
怖 かった ら 承 知 へ え ぞ
105
00:14:36,260 --> 00:14:38,720
覚 え た ら お
106
00:14:38,720 --> 00:14:47,500
嬢
107
00:14:47,500 --> 00:14:54,500
さん お 久 し ぶ り です そう か さん お じ さん の こと は お
悔
108
00:14:54,500 --> 00:15:00,960
や み 申 し 上 げ ます でも お 嬢 さん が ヤ ク ザ の 真 似 を
と な って よ した 方 が いい と思います
109
00:15:23,370 --> 00:15:25,370
岡 さん、 帰 って き て た ん ですね。
110
00:15:26,330 --> 00:15:28,650
お 嬢 さん こ そ、 もう 会 え ない と思 って ました。
111
00:15:30,690 --> 00:15:31,690
懐 か しい ですね。
112
00:15:33,050 --> 00:15:35,410
ここ も よ く 二 人 で 遊 び に 来 ました よね。
113
00:15:36,390 --> 00:15:38,870
あの 頃 は よ く お じ さん に 叱 ら れた も んです。
114
00:15:39,890 --> 00:15:42,850
喧 嘩 ば か り して る と、 ろ く な 人 間 にな ら ない ぞ って
ね。
115
00:15:46,770 --> 00:15:49,050
ね え、 覚 えて ます か?
116
00:15:51,980 --> 00:15:58,960
小 さい 頃 私 吉 岡 さん の お 嫁 さん にな る んだ って ず っと
言
117
00:15:58,960 --> 00:16:05,800
って た の 昔 の 話 です よ 今 じゃ 俺 は ゴ ーダ
118
00:16:05,800 --> 00:16:11,880
組 に わ ら じ を 抜 いた 流 れ 者 い わ ば お 嬢 さん の 組
と は 敵 同 士 だ
119
00:16:11,880 --> 00:16:18,840
お 嬢 さん この 都 政 力
120
00:16:18,840 --> 00:16:20,300
の ある 者 だけ が 生 き 残 る
121
00:16:21,770 --> 00:16:26,750
そう やって 甘 い 顔 して る と か え って 面 倒 な こと にな る
ん じゃ あり ません か
122
00:16:26,750 --> 00:16:34,370
吉
123
00:16:34,370 --> 00:16:35,010
岡 さん
124
00:16:35,010 --> 00:16:41,950
小 桜
125
00:16:41,950 --> 00:16:47,690
の 野 郎 ども 仙 台 親 分 の お 嬢 さん を 担 ぎ 出 して き
ました ぜ 心 配 する な
126
00:16:48,030 --> 00:16:50,650
ジャ イ に 何 が でき る
127
00:16:52,060 --> 00:16:57,300
しか し 正 式 に 後 目 でも つ か れた ら 目 の れる そう
128
00:16:57,300 --> 00:17:04,240
か せ っ か く 手 間 を か けて 小 桜 の 親 父
129
00:17:04,240 --> 00:17:09,220
ば ら した の が 水 の 泡 にな っち ま う そう なら こと だ な
130
00:17:09,220 --> 00:17:15,119
今 の う ち に 手 を 打 っと く か そうだ
131
00:17:26,890 --> 00:17:28,970
その 話、 聞 か せて も ら った よ。
132
00:17:30,030 --> 00:17:31,030
何 だ この ア マ!
133
00:17:31,590 --> 00:17:34,570
ず っと 怪 しい と思 って、 張 り 込 んで た。
134
00:17:35,830 --> 00:17:40,250
や っぱ り、 お じ さん を や った のは、 お 前 た ち だ った
んだ ね。
135
00:17:41,430 --> 00:17:43,870
聞 か れ ち ま っちゃ し よう が ね え。
136
00:17:44,910 --> 00:17:46,470
おい! や っちゃ れ!
137
00:18:12,750 --> 00:18:16,610
この か わ いい 姉 ちゃん に ち ょ っと 焼 き 入 れて や る な
138
00:18:46,700 --> 00:18:47,700
おい!
139
00:19:22,540 --> 00:19:24,120
助 けて やって も いい んだ ぜ?
140
00:19:26,120 --> 00:19:33,020
断 り だ よ 仕 方 ない この ま ま ご
141
00:19:33,020 --> 00:19:35,400
先 祖 様 は 歩 け ない よう な 体 に して や れ
142
00:24:43,880 --> 00:24:44,880
気 持 ち よ く ない?
143
00:25:43,280 --> 00:25:46,440
見て る だけ で 興 奮 して き て しま った な
144
00:25:46,440 --> 00:25:52,720
に が 見 える?
145
00:26:40,040 --> 00:26:41,040
不 満 か?
146
00:26:41,240 --> 00:26:42,240
不 満 か?
147
00:26:44,020 --> 00:26:45,600
家 の 口 じゃ 不 満 か?
148
00:27:55,320 --> 00:27:56,320
ど んな ゲ ーム だ よ
149
00:38:10,860 --> 00:38:17,820
誰 か い ない か、 誰 か 来 て く れ あ、 冷 え ちゃ うん
じゃない か 一 体 どう した んだ よ 早
150
00:38:17,820 --> 00:38:21,560
く 寝 か せ や が って 大丈夫 か
151
00:38:21,560 --> 00:38:26,680
これは
152
00:38:26,680 --> 00:38:33,600
一 体 わ け は、 俺...