Sullivans Crossing S01E02 Subtitles in Multiple Languages
Sullivans Crossing S01E02 Movie Subtitles
Download Sullivans Crossing S01E02 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,011 --> 00:00:09,011
Hello?
2
00:00:20,790 --> 00:00:22,991
It's a shame. Someone
should've saved those boys.
3
00:00:23,026 --> 00:00:24,027
We're losing him, Dr. Sullivan.
4
00:00:24,027 --> 00:00:25,159
- What...
- Why is she here?
5
00:00:29,865 --> 00:00:31,064
Dad.
6
00:00:38,106 --> 00:00:39,805
Why are you here?
7
00:00:49,951 --> 00:00:51,751
Don't go.
8
00:00:51,786 --> 00:00:53,686
Don't go.
9
00:01:24,618 --> 00:01:25,651
Hello?
10
00:01:25,686 --> 00:01:27,051
Scott, it's... it's Maggie.
11
00:01:27,120 --> 00:01:28,853
I've thought about it and
I think I need to come home.
12
00:01:28,889 --> 00:01:30,522
I can't just sit here and do nothing
13
00:01:30,557 --> 00:01:32,123
while she tries to discredit me.
14
00:01:32,159 --> 00:01:33,725
It's my reputation and...
15
00:01:33,794 --> 00:01:37,061
These situations tend
to resolve quickly.
16
00:01:37,130 --> 00:01:39,130
Listen. I'll call the hospital.
17
00:01:39,166 --> 00:01:40,231
See what they wanna do.
18
00:01:40,301 --> 00:01:42,634
I'll let you know once there's news.
19
00:01:42,670 --> 00:01:44,002
Bye.
20
00:02:01,321 --> 00:02:03,354
Oh. You don't have any aspirin.
21
00:02:06,026 --> 00:02:08,426
Come on, Sully. Expired?
22
00:02:08,494 --> 00:02:09,560
Jeez.
23
00:02:19,272 --> 00:02:21,439
Really?
24
00:02:30,851 --> 00:02:33,117
You g***t this.
25
00:03:37,682 --> 00:03:38,748
Ugh.
26
00:03:58,503 --> 00:03:59,636
Ugh.
27
00:04:01,040 --> 00:04:02,505
Come on.
28
00:04:27,050 --> 00:04:28,482
Maggie.
29
00:04:28,551 --> 00:04:30,617
Walter and I spoke about the lawsuit
30
00:04:30,653 --> 00:04:32,819
and he really wants to
help you out on this.
31
00:04:32,888 --> 00:04:35,389
Now, he has left word at
MacMillan, Bosworth, and Schultz.
32
00:04:35,425 --> 00:04:37,291
They are the best in the business.
33
00:04:37,326 --> 00:04:38,659
I have a lawyer, Mom.
34
00:04:38,727 --> 00:04:40,327
Well... thank... let...
35
00:04:40,396 --> 00:04:41,662
They said to tell you
36
00:04:41,730 --> 00:04:43,464
that you shouldn't worry
about this lawsuit at all.
37
00:04:43,499 --> 00:04:44,765
Mom.
38
00:04:44,800 --> 00:04:46,733
They are the best in
the business, sweetheart!
39
00:04:46,769 --> 00:04:48,902
You're breaking up.
40
00:04:48,938 --> 00:04:49,938
Can... hear... me?
41
00:04:49,939 --> 00:04:51,337
I can't hear you. I'll just...
42
00:04:51,406 --> 00:04:52,940
I'll call you when I get back, okay?
43
00:04:58,914 --> 00:05:00,246
Thank you.
44
00:05:05,955 --> 00:05:09,355
- How's your morning going?
- Ugh, great, thanks.
45
00:05:09,424 --> 00:05:11,458
You look like you could use a coffee.
46
00:05:12,928 --> 00:05:16,196
Hey, I g***t a fresh pot goin'.
Want me to get you some?
47
00:05:16,264 --> 00:05:18,031
Thanks.
48
00:05:18,100 --> 00:05:19,532
M'kay.
49
00:05:27,875 --> 00:05:30,176
Sorry. Do you mind?
50
00:05:30,212 --> 00:05:31,844
I just... I have a bit of a headache.
51
00:05:33,948 --> 00:05:37,484
Sorry. It's a nervous habit.
52
00:05:37,519 --> 00:05:39,018
I make you nervous?
53
00:05:39,053 --> 00:05:43,556
Pshh. Not at all.
54
00:05:43,625 --> 00:05:44,824
I gotta head out, Rob.
55
00:05:44,859 --> 00:05:48,060
I gotta go help Sully
with some things today.
56
00:05:48,130 --> 00:05:49,829
Here you go. Keep the change.
57
00:05:49,864 --> 00:05:52,064
- Cheers.
- See ya later.
58
00:05:54,636 --> 00:05:56,969
I hope your day gets
better, Dr. Sullivan.
59
00:06:00,342 --> 00:06:01,841
What's his story?
60
00:06:01,876 --> 00:06:03,643
- Cal?
- Mm.
61
00:06:03,678 --> 00:06:07,247
Nice guy. Don't know much more really.
62
00:06:07,315 --> 00:06:09,549
Helps Sully out. Keeps to himself a lot.
63
00:06:11,018 --> 00:06:12,050
Hm.
64
00:06:13,420 --> 00:06:14,886
- Rob.
- Yeah?
65
00:06:14,921 --> 00:06:16,655
Finn's gonna be late again
if you don't leave right now.
66
00:06:16,690 --> 00:06:18,823
Ah, shoot. I didn't realize the time.
67
00:06:21,061 --> 00:06:22,061
You g***t everything?
68
00:06:22,062 --> 00:06:23,695
- Yes, I do.
- EpiPen?
69
00:06:23,730 --> 00:06:25,230
- Yep.
- Homework?
70
00:06:25,266 --> 00:06:27,366
- G***t it.
- Lunch?
71
00:06:27,401 --> 00:06:29,168
Right! Thanks.
72
00:06:34,575 --> 00:06:37,709
- Love you, sis.
- Love you too.
73
00:06:41,515 --> 00:06:43,114
Thought you were heading back home.
74
00:06:43,184 --> 00:06:45,584
Yeah, change of plans.
75
00:06:45,619 --> 00:06:47,352
- Why?
- Mm.
76
00:06:50,457 --> 00:06:54,225
So, are you gonna tell me
what's goin' on, or what?
77
00:06:54,260 --> 00:06:56,093
I don't know where I'd start.
78
00:06:56,128 --> 00:06:58,362
How about the beginning?
79
00:06:59,599 --> 00:07:01,532
One of the partners at my practice
80
00:07:01,568 --> 00:07:03,534
has been indicted for billing fraud
81
00:07:03,570 --> 00:07:06,204
and my reputation is collateral damage.
82
00:07:06,239 --> 00:07:09,073
And then last night, I found
out that I'm also being sued
83
00:07:09,108 --> 00:07:12,142
by a mother of one of my patients.
84
00:07:12,212 --> 00:07:13,611
Wow. Okay.
85
00:07:13,646 --> 00:07:18,282
- I was not expecting that.
- Yeah, me neither.
86
00:07:18,318 --> 00:07:20,251
So, what are you gonna do?
87
00:07:21,454 --> 00:07:22,820
I mean, I can't go back to work
88
00:07:22,888 --> 00:07:25,989
until I've been officially
cleared of any wrongdoing, so, I...
89
00:07:26,058 --> 00:07:27,258
How long will that take?
90
00:07:27,293 --> 00:07:29,059
I don't know. It depends
if it goes to trial.
91
00:07:29,095 --> 00:07:30,894
Wait. You think it'll go that far?
92
00:07:30,930 --> 00:07:32,263
I hope not.
93
00:07:32,298 --> 00:07:34,732
I mean, I didn't do anything
wrong, but you just...
94
00:07:34,767 --> 00:07:35,933
You never know with these things.
95
00:07:38,904 --> 00:07:40,437
What about you?
96
00:07:40,472 --> 00:07:43,573
I thought you'd be in Milan or New York.
97
00:07:43,609 --> 00:07:47,510
- Yeah, I was in New York.
- How come you came back?
98
00:07:47,579 --> 00:07:49,646
Apparently dating your
manager when you're a model
99
00:07:49,681 --> 00:07:51,514
is not a good career move.
100
00:07:51,583 --> 00:07:53,150
Who knew?
101
00:07:53,185 --> 00:07:57,520
So, when Rob called
and told me about Sarah,
102
00:07:57,589 --> 00:07:59,790
I decided to come back and help.
103
00:07:59,825 --> 00:08:02,659
One year turned into
two, and then three.
104
00:08:04,463 --> 00:08:06,630
After a while, I realized
I was not going anywhere.
105
00:08:08,000 --> 00:08:09,599
You know how this place is.
106
00:08:09,635 --> 00:08:12,302
Once you're here, it's hard to leave.
107
00:08:14,974 --> 00:08:16,807
- S'cuse me.
- Oh.
108
00:08:42,154 --> 00:08:45,456
Oh, I see you decided to
have breakfast at the Outpost?
109
00:08:45,492 --> 00:08:48,025
Picked up some muffins at the bakery.
110
00:08:48,060 --> 00:08:50,060
When I g***t home, you were gone.
111
00:08:50,129 --> 00:08:51,696
Right. Uh...
112
00:08:51,731 --> 00:08:52,830
Want some?
113
00:08:52,866 --> 00:08:56,501
I'm good. Thank you.
114
00:08:56,536 --> 00:08:57,635
Uh, do you have a fax machine?
115
00:08:57,670 --> 00:09:00,070
Uh... I don't know.
116
00:09:00,139 --> 00:09:03,708
It's back there somewhere.
What do you need it for?
117
00:09:03,743 --> 00:09:06,143
Oh, I have to get some
medical records sent up.
118
00:09:07,714 --> 00:09:11,749
No E-mail at that
fancy hospital of yours?
119
00:09:11,818 --> 00:09:15,252
Standard practice. Privacy laws.
120
00:09:15,321 --> 00:09:17,221
- Hey, Maggie?
- Mm?
121
00:09:17,256 --> 00:09:18,655
When you're finished,
122
00:09:18,690 --> 00:09:22,191
I'm gonna need you to
restock the shelves.
123
00:09:22,227 --> 00:09:26,763
You know the rules. No freeloaders.
124
00:09:26,832 --> 00:09:28,665
Wow.
125
00:09:32,938 --> 00:09:35,271
What?
126
00:09:35,340 --> 00:09:37,607
Morning, Edna. What is that smell?
127
00:09:37,826 --> 00:09:40,927
Fish. It's the fridge.
128
00:09:40,996 --> 00:09:43,863
Told Sully we needed a new
one, but he wouldn't listen.
129
00:09:45,934 --> 00:09:48,935
This old thing has been here
as long as Frank and I have.
130
00:09:49,004 --> 00:09:51,104
So that should tell you somethin'.
131
00:09:51,173 --> 00:09:52,839
Like I don't have enough to do.
132
00:09:52,874 --> 00:09:54,606
Today's my day to check in on Roy.
133
00:09:54,675 --> 00:09:56,608
I even made him a lobster casserole.
134
00:09:58,278 --> 00:09:59,578
But, I guess you didn't come in here
135
00:09:59,613 --> 00:10:00,613
to hear me complain.
136
00:10:00,681 --> 00:10:02,081
Can I borrow a pen and some paper?
137
00:10:02,116 --> 00:10:03,582
Yeah.
138
00:10:05,853 --> 00:10:07,186
Thank you.
139
00:10:08,455 --> 00:10:10,522
Sully said you might have
a fax machine in here?
140
00:10:10,557 --> 00:10:11,724
Yeah. It's in there.
141
00:10:20,768 --> 00:10:21,900
Holy!
142
00:10:21,936 --> 00:10:23,802
You look like a woman on a mission.
143
00:10:23,871 --> 00:10:25,904
Yeah, somethin' like that.
144
00:10:25,940 --> 00:10:27,106
Do you know how this thing works?
145
00:10:27,141 --> 00:10:29,107
Oh, it's been a while.
146
00:10:29,142 --> 00:10:32,210
There might be a manual in
there somewhere, or here.
147...
Share and download Sullivans Crossing S01E02 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.