Sullivans Crossing S01E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,WWW.MY-SUBS.CO

00:00:08,011 --> 00:00:09,Hello?

00:00:20,790 --> 00:00:22,It's a shame. Someone
should've saved those boys.

00:00:23,026 --> 00:00:24,We're losing him, Dr. Sullivan.

00:00:24,027 --> 00:00:25,- What...
- Why is she here?

00:00:29,865 --> 00:00:31,Dad.

00:00:38,106 --> 00:00:39,Why are you here?

00:00:49,951 --> 00:00:51,Don't go.

00:00:51,786 --> 00:00:53,Don't go.

00:01:24,618 --> 00:01:25,Hello?

00:01:25,686 --> 00:01:27,Scott, it's... it's Maggie.

00:01:27,120 --> 00:01:28,I've thought about it and
I think I need to come home.

00:01:28,889 --> 00:01:30,I can't just sit here and do nothing

00:01:30,557 --> 00:01:32,while she tries to discredit me.

00:01:32,159 --> 00:01:33,It's my reputation and...

00:01:33,794 --> 00:01:37,These situations tend
to resolve quickly.

00:01:37,130 --> 00:01:39,Listen. I'll call the hospital.

00:01:39,166 --> 00:01:40,See what they wanna do.

00:01:40,301 --> 00:01:42,I'll let you know once there's news.

00:01:42,670 --> 00:01:44,Bye.

00:02:01,321 --> 00:02:03,Oh. You don't have any aspirin.

00:02:06,026 --> 00:02:08,Come on, Sully. Expired?

00:02:08,494 --> 00:02:09,Jeez.

00:02:19,272 --> 00:02:21,Really?

00:02:30,851 --> 00:02:33,You g***t this.

00:03:37,682 --> 00:03:38,Ugh.

00:03:58,503 --> 00:03:59,Ugh.

00:04:01,040 --> 00:04:02,Come on.

00:04:27,050 --> 00:04:28,Maggie.

00:04:28,551 --> 00:04:30,Walter and I spoke about the lawsuit

00:04:30,653 --> 00:04:32,and he really wants to
help you out on this.

00:04:32,888 --> 00:04:35,Now, he has left word at
MacMillan, Bosworth, and Schultz.

00:04:35,425 --> 00:04:37,They are the best in the business.

00:04:37,326 --> 00:04:38,I have a lawyer, Mom.

00:04:38,727 --> 00:04:40,Well... thank... let...

00:04:40,396 --> 00:04:41,They said to tell you

00:04:41,730 --> 00:04:43,that you shouldn't worry
about this lawsuit at all.

00:04:43,499 --> 00:04:44,Mom.

00:04:44,800 --> 00:04:46,They are the best in
the business, sweetheart!

00:04:46,769 --> 00:04:48,You're breaking up.

00:04:48,938 --> 00:04:49,Can... hear... me?

00:04:49,939 --> 00:04:51,I can't hear you. I'll just...

00:04:51,406 --> 00:04:52,I'll call you when I get back, okay?

00:04:58,914 --> 00:05:00,Thank you.

00:05:05,955 --> 00:05:09,- How's your morning going?
- Ugh, great, thanks.

00:05:09,424 --> 00:05:11,You look like you could use a coffee.

00:05:12,928 --> 00:05:16,Hey, I g***t a fresh pot goin'.
Want me to get you some?

00:05:16,264 --> 00:05:18,Thanks.

00:05:18,100 --> 00:05:19,M'kay.

00:05:27,875 --> 00:05:30,Sorry. Do you mind?

00:05:30,212 --> 00:05:31,I just... I have a bit of a headache.

00:05:33,948 --> 00:05:37,Sorry. It's a nervous habit.

00:05:37,519 --> 00:05:39,I make you nervous?

00:05:39,053 --> 00:05:43,Pshh. Not at all.

00:05:43,625 --> 00:05:44,I gotta head out, Rob.

00:05:44,859 --> 00:05:48,I gotta go help Sully
with some things today.

00:05:48,130 --> 00:05:49,Here you go. Keep the change.

00:05:49,864 --> 00:05:52,- Cheers.
- See ya later.

00:05:54,636 --> 00:05:56,I hope your day gets
better, Dr. Sullivan.

00:06:00,342 --> 00:06:01,What's his story?

00:06:01,876 --> 00:06:03,- Cal?
- Mm.

00:06:03,678 --> 00:06:07,Nice guy. Don't know much more really.

00:06:07,315 --> 00:06:09,Helps Sully out. Keeps to himself a lot.

00:06:11,018 --> 00:06:12,Hm.

00:06:13,420 --> 00:06:14,- Rob.
- Yeah?

00:06:14,921 --> 00:06:16,Finn's gonna be late again
if you don't leave right now.

00:06:16,690 --> 00:06:18,Ah, shoot. I didn't realize the time.

00:06:21,061 --> 00:06:22,You g***t everything?

00:06:22,062 --> 00:06:23,- Yes, I do.
- EpiPen?

00:06:23,730 --> 00:06:25,- Yep.
- Homework?

00:06:25,266 --> 00:06:27,- G***t it.
- Lunch?

00:06:27,401 --> 00:06:29,Right! Thanks.

00:06:34,575 --> 00:06:37,- Love you, sis.
- Love you too.

00:06:41,515 --> 00:06:43,Thought you were heading back home.

00:06:43,184 --> 00:06:45,Yeah, change of plans.

00:06:45,619 --> 00:06:47,- Why?
- Mm.

00:06:50,457 --> 00:06:54,So, are you gonna tell me
what's goin' on, or what?

00:06:54,260 --> 00:06:56,I don't know where I'd start.

00:06:56,128 --> 00:06:58,How about the beginning?

00:06:59,599 --> 00:07:01,One of the partners at my practice

00:07:01,568 --> 00:07:03,has been indicted for billing fraud

00:07:03,570 --> 00:07:06,and my reputation is collateral damage.

00:07:06,239 --> 00:07:09,And then last night, I found
out that I'm also being sued

00:07:09,108 --> 00:07:12,by a mother of one of my patients.

00:07:12,212 --> 00:07:13,Wow. Okay.

00:07:13,646 --> 00:07:18,- I was not expecting that.
- Yeah, me neither.

00:07:18,318 --> 00:07:20,So, what are you gonna do?

00:07:21,454 --> 00:07:22,I mean, I can't go back to work

00:07:22,888 --> 00:07:25,until I've been officially
cleared of any wrongdoing, so, I...

00:07:26,058 --> 00:07:27,How long will that take?

00:07:27,293 --> 00:07:29,I don't know. It depends
if it goes to trial.

00:07:29,095 --> 00:07:30,Wait. You think it'll go that far?

00:07:30,930 --> 00:07:32,I hope not.

00:07:32,298 --> 00:07:34,I mean, I didn't do anything
wrong, but you just...

00:07:34,767 --> 00:07:35,You never know with these things.

00:07:38,904 --> 00:07:40,What about you?

00:07:40,472 --> 00:07:43,I thought you'd be in Milan or New York.

00:07:43,609 --> 00:07:47,- Yeah, I was in New York.
- How come you came back?

00:07:47,579 --> 00:07:49,Apparently dating your
manager when you're a model

00:07:49,681 --> 00:07:51,is not a good career move.

00:07:51,583 --> 00:07:53,Who knew?

00:07:53,185 --> 00:07:57,So, when Rob called
and told me about Sarah,

00:07:57,589 --> 00:07:59,I decided to come back and help.

00:07:59,825 --> 00:08:02,One year turned into
two, and then three.

00:08:04,463 --> 00:08:06,After a while, I realized
I was not going anywhere.

00:08:08,000 --> 00:08:09,You know how this place is.

00:08:09,635 --> 00:08:12,Once you're here, it's hard to leave.

00:08:14,974 --> 00:08:16,- S'cuse me.
- Oh.

00:08:42,154 --> 00:08:45,Oh, I see you decided to
have breakfast at the Outpost?

00:08:45,492 --> 00:08:48,Picked up some muffins at the bakery.

00:08:48,060 --> 00:08:50,When I g***t home, you were gone.

00:08:50,129 --> 00:08:51,Right. Uh...

00:08:51,731 --> 00:08:52,Want some?

00:08:52,866 --> 00:08:56,I'm good. Thank you.

00:08:56,536 --> 00:08:57,Uh, do you have a fax machine?

00:08:57,670 --> 00:09:00,Uh... I don't know.

00:09:00,139 --> 00:09:03,It's back there somewhere.
What do you need it for?

00:09:03,743 --> 00:09:06,Oh, I have to get some
medical records sent up.

00:09:07,714 --> 00:09:11,No E-mail at that
fancy hospital of yours?

00:09:11,818 --> 00:09:15,Standard practice. Privacy laws.

00:09:15,321 --> 00:09:17,- Hey, Maggie?
- Mm?

00:09:17,256 --> 00:09:18,When you're finished,

00:09:18,690 --> 00:09:22,I'm gonna need you to
restock the shelves.

00:09:22,227 --> 00:09:26,You know the rules. No freeloaders.

00:09:26,832 --> 00:09:28,Wow.

00:09:32,938 --> 00:09:35,What?

00:09:35,340 --> 00:09:37,Morning, Edna. What is that smell?

00:09:37,826 --> 00:09:40,Fish. It's the fridge.

00:09:40,996 --> 00:09:43,Told Sully we needed a new
one, but he wouldn't listen.

00:09:45,934 --> 00:09:48,This old thing has been here
as long as Frank and I have.

00:09:49,004 --> 00:09:51,So that should tell you somethin'.

00:09:51,173 --> 00:09:52,Like I don't have enough to do.

00:09:52,874 --> 00:09:54,Today's my day to check in on Roy.

00:09:54,675 --> 00:09:56,I even made him a lobster casserole.

00:09:58,278 --> 00:09:59,But, I guess you didn't come in here

00:09:59,613 --> 00:10:00,to hear me complain.

00:10:00,681 --> 00:10:02,Can I borrow a pen and some paper?

00:10:02,116 --> 00:10:03,Yeah.

00:10:05,853 --> 00:10:07,Thank you.

00:10:08,455 --> 00:10:10,Sully said you might have
a fax machine in here?

00:10:10,557 --> 00:10:11,Yeah. It's in there.

00:10:20,768 --> 00:10:21,Holy!

00:10:21,936 --> 00:10:23,You look like a woman on a mission.

00:10:23,871 --> 00:10:25,Yeah, somethin' like that.

00:10:25,940 --> 00:10:27,Do you know how this thing works?

00:10:27,141 --> 00:10:29,Oh, it's been a while.

00:10:29,142 --> 00:10:32,There might be a manual in
there somewhere, or here.

147...

Download Subtitles Sullivans Crossing S01E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles