Twinkling.Watermelon.S01E05.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-AYM Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,372 --> 00:00:12,(Ryeo Un)

00:00:14,143 --> 00:00:15,(Choi Hyun Wook)

00:00:18,112 --> 00:00:19,(Seol In Ah)

00:00:24,693 --> 00:00:26,(Shin Eun Soo)

00:00:34,233 --> 00:00:38,(Twinkling Watermelon)

00:00:38,102 --> 00:00:39,(Production sponsors)

00:00:39,202 --> 00:00:41,(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)

00:00:41,043 --> 00:00:42,(All people, organizations, locations, and incidents...)

00:00:42,072 --> 00:00:43,(in this drama are fictitious.)

00:00:43,102 --> 00:00:44,(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)

00:00:52,653 --> 00:00:53,Dad! It's cold!

00:00:54,183 --> 00:00:55,Help!

00:00:56,053 --> 00:00:57,Mom!

00:01:01,492 --> 00:01:02,Mom! Dad!

00:01:06,433 --> 00:01:08,Mom. Look at me.

00:01:09,703 --> 00:01:10,Dad.

00:01:12,232 --> 00:01:13,Eun Ho.

00:01:13,572 --> 00:01:15,Mom. Dad!

00:01:16,872 --> 00:01:18,Mom. Dad.

00:01:20,012 --> 00:01:21,Dad.

00:01:21,042 --> 00:01:23,If Eun Ho and I were both in danger,

00:01:24,283 --> 00:01:25,which one of us would you save first?

00:01:26,613 --> 00:01:28,You, of course.

00:01:29,822 --> 00:01:31,Eun Gyeol.

00:01:31,652 --> 00:01:35,You're the voice that connects the family to the world.

00:01:37,732 --> 00:01:39,You're our angel.

00:01:39,833 --> 00:01:40,Liar.

00:01:41,962 --> 00:01:44,You couldn't even hear me asking me for help.

00:01:45,703 --> 00:01:47,You wouldn't even know if I died.

00:01:49,343 --> 00:01:53,I see. So this is how it feels not to hear any sounds.

00:01:54,413 --> 00:01:56,It feels like sinking into a deep ocean.

00:03:07,052 --> 00:03:09,(Episode 5)

00:03:16,663 --> 00:03:17,What are you doing out here?

00:03:18,632 --> 00:03:20,Are you watching over me?

00:03:25,102 --> 00:03:26,You must have been scared earlier.

00:03:27,503 --> 00:03:28,I'm sorry.

00:03:29,873 --> 00:03:31,Dad. You can't hear any sounds.

00:03:32,273 --> 00:03:34,How did you know that I was drowning?

00:03:34,913 --> 00:03:36,I may not be able to hear sounds,

00:03:36,642 --> 00:03:38,but I can see you guys.

00:03:39,683 --> 00:03:40,How?

00:03:44,052 --> 00:03:45,The Little Mermaid...

00:03:46,193 --> 00:03:48,gave her voice away to the witch, but in exchange,

00:03:49,493 --> 00:03:51,she g***t two legs.

00:03:52,832 --> 00:03:55,I lost my voice.

00:03:55,232 --> 00:03:58,So I prayed again and again to the deity. So in exchange...

00:04:00,403 --> 00:04:03,One, two, three.

00:04:03,843 --> 00:04:05,I g***t a third eye.

00:04:06,813 --> 00:04:09,I can watch you guys and keep you safe wherever you are.

00:04:09,843 --> 00:04:11,It's the ultimate eye.

00:04:13,882 --> 00:04:15,Right here. My scar here...

00:04:16,352 --> 00:04:18,is the proof of that.

00:04:19,822 --> 00:04:22,He g***t the scar in exchange for his voice.

00:04:24,263 --> 00:04:25,Hey, wait.

00:04:26,763 --> 00:04:27,Watch out! No!

00:04:30,133 --> 00:04:31,Darn it.

00:04:37,473 --> 00:04:39,What if the accident that gave him the scar...

00:04:40,312 --> 00:04:41,took away his hearing?

00:04:46,213 --> 00:04:47,Goodness.

00:04:48,122 --> 00:04:50,Hey, what's wrong with you? Are you crazy?

00:04:50,752 --> 00:04:51,Are you a pervert?

00:04:53,292 --> 00:04:54,The scar isn't there.

00:04:55,763 --> 00:04:56,What scar?

00:04:58,663 --> 00:05:00,The accident he told me about hasn't happened yet.

00:05:01,432 --> 00:05:03,What scar ** I supposed to have?

00:05:03,903 --> 00:05:05,If I stop the accident from happening,

00:05:05,672 --> 00:05:08,I may be able to change Dad's fate.

00:05:08,643 --> 00:05:11,What? Why are you glaring at me?

00:05:12,042 --> 00:05:13,Why are there lasers coming out of your eyes?

00:05:16,982 --> 00:05:18,Listen carefully to what I'm about to say right now.

00:05:19,482 --> 00:05:20,You need to be careful from now on.

00:05:21,223 --> 00:05:22,Don't get distracted by silly things.

00:05:23,552 --> 00:05:24,Focus only on me.

00:05:26,252 --> 00:05:30,You said "from now on." Until when should I listen to you?

00:05:30,263 --> 00:05:31,Just for a year.

00:05:31,463 --> 00:05:32,What?

00:05:32,992 --> 00:05:34,You're going to mooch off me for a year?

00:05:35,002 --> 00:05:36,How dare you pull a fast one on me?

00:05:37,163 --> 00:05:38,Just for a year.

00:05:38,903 --> 00:05:40,Don't leave my sight just for a year.

00:05:40,802 --> 00:05:42,Don't stay away from me or disappear on me.

00:05:43,042 --> 00:05:44,Just stay right next to me.

00:05:44,542 --> 00:05:47,Hey. Did I tell you that I liked Choi Se Gyeong?

00:05:47,883 --> 00:05:49,How many times must I say you can't like Choi Se Gyeong?

00:05:49,812 --> 00:05:51,I don't need your permission!

00:05:53,252 --> 00:05:55,Do what I say just this once. Please?

00:05:55,653 --> 00:05:57,You just need to be careful this year. Okay?

00:05:58,122 --> 00:05:59,I'll keep you safe no matter what.

00:05:59,922 --> 00:06:02,Don't do that. Please. I'm begging you.

00:06:02,692 --> 00:06:04,You don't have to protect me.

00:06:04,663 --> 00:06:06,I like women!

00:06:06,133 --> 00:06:08,You said Eun Ho and I were gifts from the universe.

00:06:08,602 --> 00:06:10,The universe has shown us the path. This is the divine will!

00:06:10,963 --> 00:06:12,So just do what I say!

00:06:12,932 --> 00:06:15,- Gosh. What nonsense is that? - Watch out for that!

00:06:15,143 --> 00:06:16,- I'll take care of it! - Don't run.

00:06:20,442 --> 00:06:22,The accident definitely happened this year.

00:06:23,542 --> 00:06:24,What kind of accident was it?

00:06:25,982 --> 00:06:27,What's the date of the accident?

00:06:28,283 --> 00:06:30,I must stay glued to him until I find that out.

00:06:30,883 --> 00:06:32,Shut it.

00:06:32,422 --> 00:06:33,I didn't say anything yet.

00:06:33,792 --> 00:06:35,So continue to shut your mouth.

00:06:40,963 --> 00:06:42,Hey.

00:06:42,302 --> 00:06:44,Darn it. How dare you?

00:06:44,533 --> 00:06:46,You'd better not cross this line.

00:06:46,273 --> 00:06:49,Anything that comes over this line will be twisted, cut, and broken.

00:06:50,602 --> 00:06:52,- Let's do it together. - Do what?

00:06:52,542 --> 00:06:53,The band.

00:06:54,073 --> 00:06:56,I will give you the best band as a present.

00:06:56,383 --> 00:06:58,I will make your youth twinkle just like your wish.

00:06:59,612 --> 00:07:00,But under one condition.

00:07:05,852 --> 00:07:08,What is it? What's the condition?

00:07:09,023 --> 00:07:12,Stay exactly where I can see you just for a year.

00:07:13,963 --> 00:07:16,Grandma!

00:07:17,002 --> 00:07:19,I will do whatever it takes to change Dad's future.

00:07:19,903 --> 00:07:23,That's the reason I travelled back in time to 1995.

00:07:26,773 --> 00:07:29,Choi Se Gyeong. Don't start dating other guys now.

00:07:29,643 --> 00:07:31,I'll be there starting next semester.

00:07:32,612 --> 00:07:35,But you're still coming back during school breaks, right?

00:07:35,523 --> 00:07:38,No. I will never come back to Korea.

00:07:38,523 --> 00:07:40,Se Gyeong. We must go inside now.

00:07:42,093 --> 00:07:44,Thank you for coming here to say goodbye today.

00:07:44,792 --> 00:07:46,Have a safe flight, ma'**. You too, Se Gyeong.

00:07:49,333 --> 00:07:50,- Let's go. - Okay.

00:08:17,223 --> 00:08:19,Hey, did you forget the promise you made to Choi Se Gyeong?

00:08:19,333 --> 00:08:20,The school festival is next month.

00:08:20,633 --> 00:08:23,Our band will be disbanded if we don't have enough people.

00:08:23,562 --> 00:08:24,We need everyone we can get.

00:08:24,973 --> 00:08:26,Why did you turn away someone who wanted to join our band?

00:08:26,833 --> 00:08:28,I didn't turn him away.

00:08:28,273 --> 00:08:29,I just didn't give him an answer yet.

00:08:29,542 --> 00:08:31,Gosh. You must get him to join us.

00:08:31,442 --> 00:08:32,We must recruit him no matter what.

00:08:32,773 --> 00:08:34,You said he was an excellent guitarist.

00:08:34,542 --> 00:08:37,He keeps looking at me with those burning eyes.

00:08:37,212 --> 00:08:38,His eyes are about to burn me to death!

00:08:38,712 --> 00:08:40,He's g***t a fighting spirit then.

00:08:40,483 --> 00:08:42,But enthusiasm isn't the source. Romance seems to be it.

00:08:43,123 --> 00:08:44,What? What did you say?

00:08:44,322 --> 00:08:47,When he looks at me, I get this cringy feeling.

00:08:47,822 --> 00:08:49,- Gosh. - Just accept it,...

Download Subtitles Twinkling Watermelon S01E05 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-AYM in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles