My.Dead.Boyfriend.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,578, Character said: � [light music]

2
At 00:01:07,100, Character said: Oh. Hi, Mary.

3
At 00:01:09,770, Character said: You okay?

4
At 00:01:12,172, Character said: Rough day, huh?

5
At 00:01:14,208, Character said: Look, if it... if it helps,
uh, you look really hot.

6
At 00:01:20,513, Character said: [beep]

7
At 00:01:23,516, Character said: [beep]

8
At 00:01:26,086, Character said: [beep]
[chuckles]

9
At 00:01:32,459, Character said: [beep]
[gasps]

10
At 00:01:41,067, Character said: � [rock music]

11
At 00:01:49,309, Character said: � Who can turn the world on
with her smile �

12
At 00:01:57,150, Character said: � Who can take
a nothing day �

13
At 00:01:59,887, Character said: � And suddenly
make it all seem worthwhile �

14
At 00:02:04,125, Character said: � Well it's you girl

15
At 00:02:06,193, Character said: � And you should know it

16
At 00:02:08,529, Character said: � With each glance and every
little movement you show it �

17
At 00:02:12,500, Character said: � Love is all around
no need to fake it �

18
At 00:02:16,570, Character said: � You can have the town
why don't you take it �

19
At 00:02:21,242, Character said: � You're gonna make it
after all �

20
At 00:02:29,082, Character said: � How will you
make it on your own �

21
At 00:02:37,390, Character said: � This world is awfully big

22
At 00:02:40,361, Character said: � Girl this time

23
At 00:02:42,796, Character said: � You are all alone

24
At 00:02:44,298, Character said: � But it's time
you started living �

25
At 00:02:48,302, Character said: � It's time you let someone
else do some giving �

26
At 00:02:52,339, Character said: � Love is all around
no need to fake it �

27
At 00:02:56,610, Character said: � You can have the town
why don't you take it �

28
At 00:03:01,282, Character said: � You're gonna make it
after all �

29
At 00:03:09,088, Character said: � You're gonna
make it af-- �

30
At 00:03:16,362, Character said: How'd the job search go today?

31
At 00:03:18,532, Character said: I only ask you because
I have some wonderful news.

32
At 00:03:21,769, Character said: I'm gonna be joining you
in that search myself tomorrow.

33
At 00:03:27,440, Character said: Hey, how old is
this vermicelli, Primo?

34
At 00:03:33,313, Character said: You know, you really
should've come with me

35
At 00:03:34,782, Character said: to that hot Vinyasa Yoga class
this morning,

36
At 00:03:36,750, Character said: because that scary
teacher was back.

37
At 00:03:39,220, Character said: I ** convinced
that she sat in her car

38
At 00:03:41,388, Character said: for 15 minutes
prior to the class,

39
At 00:03:43,023, Character said: holding a gun in her mouth,
trying to get up the nerve

40
At 00:03:46,026, Character said: to pull the trigger.
And then I think she thought:

41
At 00:03:48,329, Character said: F***k it,
I'll wait till after lunch.

42
At 00:03:50,397, Character said: And then she chain-smoked
three cigarettes

43
At 00:03:52,299, Character said: and came in to teach us yoga
in the most monotone,

44
At 00:03:55,135, Character said: unenthused voice
you can imagine.

45
At 00:03:56,670, Character said: I could tell she couldn't wait
for the class to be over,

46
At 00:03:59,974, Character said: and the mantra in her head was:
"When this is over,

47
At 00:04:03,344, Character said: I'm getting
a double whiskey sour,

48
At 00:04:05,246, Character said: and then I'm gonna taste
that gun again."

49
At 00:04:07,881, Character said: [sighing]

50
At 00:04:09,650, Character said: Sweated over a hot microwave
for two and a half minutes.

51
At 00:04:14,621, Character said: Ah...

52
At 00:04:18,791, Character said: Ugh.

53
At 00:04:22,128, Character said: Hmm.

54
At 00:04:27,033, Character said: That's disgusting.

55
At 00:04:33,873, Character said: Primo?

56
At 00:04:43,249, Character said: [indistinct news report]

57
At 00:04:48,888, Character said: So this was your husband?

58
At 00:04:50,124, Character said: No, my... I mean,
he was just a boyfriend.

59
At 00:04:53,360, Character said: Uh, can I, um-

60
At 00:04:56,297, Character said: Careful,
those things are killers.

61
At 00:04:58,399, Character said: They're probably
what killed him.

62
At 00:04:59,833, Character said: [Mary chuckling]
So you lived together?

63
At 00:05:03,070, Character said: No. I mean, yes.

64
At 00:05:05,539, Character said: He lived here with me and his
dog, but just for six months.

65
At 00:05:08,475, Character said: I kinda wanted him
to stick around till New Year's,

66
At 00:05:10,344, Character said: 'cause that's a hard one
to be alone.

67
At 00:05:12,112, Character said: Mm-hmm. I hear that.

68
At 00:05:13,681, Character said: I mean, he caught me
on the rebound

69
At 00:05:15,249, Character said: and it never really
went anywhere.

70
At 00:05:16,984, Character said: He couldn't get it together.

71
At 00:05:18,419, Character said: I had bigger expectations,
of course,

72
At 00:05:19,920, Character said: but it never really rallied
past the first stage.

73
At 00:05:22,856, Character said: I liked him, but he was more
of a temp boyfriend.

74
At 00:05:26,660, Character said: You probably don't need
to know all this.

75
At 00:05:28,896, Character said: No, uh, a temp boyfriend?

76
At 00:05:30,264, Character said: Go on.
Well...

77
At 00:05:32,032, Character said: it's like
I was between gigs.

78
At 00:05:34,101, Character said: Yeah, I've been there.

79
At 00:05:35,569, Character said: Right?
And you were at work

80
At 00:05:37,404, Character said: when the victim died?

81
At 00:05:38,872, Character said: Yeah, well,
I don't work there anymore.

82
At 00:05:40,708, Character said: I was fired today
for being "late."

83
At 00:05:43,010, Character said: Wow.
You are having a bad day.
[knocking]

84
At 00:05:46,380, Character said: Right?
And, uh, what job was that?

85
At 00:05:49,283, Character said: I was a temp.
Mm-hmm.

86
At 00:05:51,218, Character said: [officer] Officer Parker?
Were there any

87
At 00:05:53,253, Character said: yoga-teacher shootings today?

88
At 00:05:54,988, Character said: Uh, not that I'm aware.
Shoot!

89
At 00:05:56,990, Character said: Oh, hey, Paul.
Dead Caucasian watching TV.

90
At 00:06:01,562, Character said: Thanks, Parker.
Medical examiner.

91
At 00:06:06,132, Character said: Officer Parker.

92
At 00:06:11,537, Character said: Sorry, I just want to be sure

93
At 00:06:13,440, Character said: this is the dead Caucasian
you're talking about.

94
At 00:06:16,844, Character said: You know, right here, right
in this general, uh, vicinity?

95
At 00:06:19,880, Character said: Take it easy, Paul.
No, you take it easy, Parker!

96
At 00:06:22,850, Character said: How many times
do I have to tell you,

97
At 00:06:24,518, Character said: I do not need you to tell me
where the dead body is

98
At 00:06:26,787, Character said: when we're in an apartment
the size of my bathroom!

99
At 00:06:29,323, Character said: Hey!

100
At 00:06:33,626, Character said: Officer Brady?
Yeah?

101
At 00:06:36,597, Character said: You want me to get you
a soda, anything?

102
At 00:06:39,566, Character said: No, thanks. I'm cool.

103
At 00:06:41,235, Character said: Huh. Okay.

104
At 00:06:43,537, Character said: Then get the f***k away
from the dead body!

105
At 00:06:56,883, Character said: Miss?

106
At 00:06:59,419, Character said: Miss...

107
At 00:07:00,487, Character said: McCrawley, Mary.
McCrawley, Mary.

108
At 00:07:03,589, Character said: Was the deceased
sick in anyway?

109
At 00:07:06,293, Character said: Nope.
On medication?

110
At 00:07:08,262, Character said: Not that I knew of.
Do you dress him?

111
At 00:07:10,330, Character said: Not today.
His shirt's on inside out.

112
At 00:07:13,400, Character said: Mm. He was probably
trying on a new style.

113
At 00:07:15,369, Character said: He had a lot of time
on his hands.

114
At 00:07:17,037, Character said: When was the last time you had
relations with the deceased?

115
At 00:07:20,541, Character said: He wasn't deceased
the last time we had relations.

116
At 00:07:25,511, Character said: [woman] Primo,
that's your name?

117
At 00:07:28,482, Character said: And that's all you do?
You write poetry?

118
At 00:07:31,185, Character said: Mm-hmm.
That's great.

119
At 00:07:32,553, Character said: So, what,
do you have last name, Primo?

120
At 00:07:34,721, Character said: Or is that like a
one-name-poet kinda thing?

121
At 00:07:37,524, Character said: [whispering]
Schultz?

122
At 00:07:40,093, Character said: German-Jewish.

123
At 00:07:41,628, Character said: Mm-mm.
German-German.

124
At 00:07:44,231, Character said: Mm-hmm.
Jewish-Jewish.

125
At 00:07:46,467, Character said: Sorry. My mother
would drive her car

126
At 00:07:49,203, Character said: off the
George Washington Bridge

127
At 00:07:50,737, Character said: if I brought home a German.

128
At 00:07:52,739, Character said: Seriously, I'm not kidding.

129
At 00:07:54,508, Character said: But it was very nice
to meet you.

130
At 00:07:56,510, Character said: Mare! Here.

131
At 00:07:58,245, Character said: Oh, my God.
What?

132
At 00:08:00,347, Character said: Greg's here.
Who's Greg?

133
At 00:08:02,115, Character said: And he brought that little
fuckin' w***e, too.

134
At 00:08:04,251, Character said: I don't remember a Greg.

135
At 00:08:05,486, Character said: Yeah, you do.
Lazy eye, big d***k?

136
At 00:08:07,287, Character said: Oh, Greg.
That Greg, yeah.

137
At 00:08:09,623, Character said: Is he looking over this way?
How can you tell?

138
At 00:08:12,593, Character said: Alright, I have
to go talk to him....

Download Subtitles My Dead Boyfriend 2016 1080p WEB-DL DD5 1 H264-FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles