Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Under Your Bed 2023 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-tG1R0 in any Language
Under.Your.Bed.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:40,958 --> 00:00:43,I didn't expect much.
00:00:44,500 --> 00:00:47,I had no reason to live anyway.
00:00:54,980 --> 00:00:58,[Lee Ji Hoon]
00:01:16,030 --> 00:01:19,[Lee Yunu]
00:01:39,970 --> 00:01:43,[Shin Soo Hang]
00:02:04,060 --> 00:02:11,[Under Your Bed]
00:02:11,010 --> 00:02:19,Timing and Subtitles by the
👀 Pretty Obsessed Team 🛏 @Viki.com
00:02:31,967 --> 00:02:33,One.
00:02:33,267 --> 00:02:34,Two.
00:02:34,700 --> 00:02:36,Three.
00:02:36,167 --> 00:02:37,Four.
00:02:37,600 --> 00:02:39,- Five.
- Five.
00:02:39,200 --> 00:02:40,- Six.
- Six.
00:02:40,733 --> 00:02:42,Seven.
00:02:42,200 --> 00:02:43,Eight.
00:02:43,733 --> 00:02:45,- Nine.
- Nine.
00:02:45,633 --> 00:02:47,Ten.
00:02:53,400 --> 00:02:55,Welcome home.
00:03:46,633 --> 00:03:49,Bathroom in 10 minutes.
00:03:49,033 --> 00:03:51,Bathroom in 10 minutes.
00:04:54,085 --> 00:04:59,If there's something wrong with their
head, they should follow my instructions.
00:04:59,433 --> 00:05:03,D***n patients bitch and
moan, but they never listen.
00:05:04,900 --> 00:05:09,Do you know how tired I ** because of them?
00:05:54,400 --> 00:05:56,Can't you do better?
00:05:58,600 --> 00:06:01,Don't feel like doing it?
00:06:01,200 --> 00:06:03,Not at all.
00:06:03,933 --> 00:06:05,Keep going.
00:07:26,500 --> 00:07:28,Where did you go today?
00:07:34,367 --> 00:07:37,The department store to
meet a high school friend.
00:07:41,067 --> 00:07:46,I canceled on her too many times,
so I couldn't decline this time.
00:07:46,400 --> 00:07:48,I told you not to meet anyone.
00:07:51,633 --> 00:07:54,I'm sorry, I made a mistake.
00:07:56,967 --> 00:07:58,For what?
00:07:58,700 --> 00:08:00,What are you sorry for?
00:08:00,150 --> 00:08:01,I'm sorry.
00:08:13,433 --> 00:08:16,Are you thinking about
your f***g friends now?
00:08:18,733 --> 00:08:23,Are you thinking about
your f***g friends?
00:09:02,133 --> 00:09:09,I was led here by the scent of perfume
on a rainy summer night two years ago.
00:09:09,767 --> 00:09:13,I noticed the perfume in an empty elevator.
00:09:13,733 --> 00:09:18,Nine years ago, she wore the same perfume.
00:09:28,000 --> 00:09:30,My elder brother died when he was 20.
00:09:31,333 --> 00:09:34,He g***t into an accident
on his way to pick me up.
00:09:46,467 --> 00:09:50,After that, my parents
stopped saying my name.
00:09:50,700 --> 00:09:55,It was as if I ceased to
exist, not my brother.
00:10:01,399 --> 00:10:09,I wished countless times that
I had died instead of him.
00:10:11,000 --> 00:10:13,My father resorted to alcoholism
and died of liver cancer.
00:10:13,900 --> 00:10:17,My mother lives with another man.
00:10:17,733 --> 00:10:19,I was lonely.
00:10:21,933 --> 00:10:27,That path of loneliness
stretched on endlessly.
00:10:27,060 --> 00:10:32,The rotting house was a
reflection of our family.
00:10:33,667 --> 00:10:40,Having lost its name, identity, and
meaning, it just remained there in ruins.
00:10:41,967 --> 00:10:44,I was the same.
00:10:44,267 --> 00:10:48,No will. No resistance.
00:10:48,189 --> 00:10:52,As time passed, I became a
first-year college student.
00:10:53,260 --> 00:10:56,That was where I met her.
00:10:59,333 --> 00:11:02,I couldn't see her often.
00:11:03,455 --> 00:11:07,We went to the same college,
but our majors were different.
00:11:09,067 --> 00:11:13,She was the most radiant person in my life.
00:11:30,267 --> 00:11:32,It was a lecture for our French elective.
00:11:33,667 --> 00:11:35,You there.
00:11:39,300 --> 00:11:42,- Me?
- Yes, you.
00:11:48,859 --> 00:11:54,After the lecture, I worked
up the courage to talk to her.
00:11:56,700 --> 00:11:59,"Thank you for earlier.
00:11:59,080 --> 00:12:01,How about a cup of coffee?"
00:12:01,460 --> 00:12:05,She smiled and said to me,
00:12:06,825 --> 00:12:08,"Kim Ji Hoon.
00:12:09,733 --> 00:12:11,It's your treat."
00:12:14,933 --> 00:12:19,Tomorrow, which had been nothing more
than a word after my brother's death,
00:12:21,667 --> 00:12:27,became meaningful again the
moment she said my name.
00:12:27,833 --> 00:12:31,She became the reason for
me to continue living.
00:12:48,100 --> 00:12:50,It was easy to find her.
00:12:52,667 --> 00:12:57,I wanted to catch one glimpse
of her from afar and walk away.
00:12:58,584 --> 00:13:04,If I had returned to my meaningless
life, everything would've ended then.
00:13:10,300 --> 00:13:15,But the radiant girl of
my memories wasn't there.
00:13:17,432 --> 00:13:21,No scent of the perfume, either.
00:13:24,733 --> 00:13:28,[Best Fish Aquarium]
00:13:52,800 --> 00:13:54,Do you have pirarucu?
00:13:58,600 --> 00:14:00,No.
00:14:54,433 --> 00:14:57,Two years ago, I moved here.
00:15:03,800 --> 00:15:07,And I opened an aquarium
00:15:08,400 --> 00:15:11,in her neighborhood.
00:15:23,167 --> 00:15:26,I never had any friends since childhood.
00:15:26,200 --> 00:15:29,All I focused on was guppy farming.
00:15:31,033 --> 00:15:38,And these neon guppies
helped me reunite with her.
00:15:38,067 --> 00:15:40,Hello.
00:17:05,800 --> 00:17:07,Welcome home.
00:17:07,845 --> 00:17:11,I told you to toss the recyclable
trash somewhere out of sight.
00:17:11,012 --> 00:17:13,I'm sorry. I'll make sure to do so.
00:17:15,167 --> 00:17:17,Nine years ago,
00:17:18,233 --> 00:17:21,we drank Mandheling coffee at a café.
00:17:22,637 --> 00:17:26,I couldn't say a word.
00:17:27,548 --> 00:17:32,It felt so unreal to
see her in front of me.
00:17:36,567 --> 00:17:39,She asked me over coffee,
00:17:39,300 --> 00:17:42,"What do you like? What's your hobby?"
00:17:45,400 --> 00:17:47,Well...
00:17:49,900 --> 00:17:51,guppies.
00:17:52,800 --> 00:17:54,Neon guppies...
00:17:58,232 --> 00:18:01,I decided to share some guppies with her.
00:18:01,667 --> 00:18:06,She was happy about it, but I
never g***t to pass them to her.
00:18:07,467 --> 00:18:11,She suddenly said she couldn't rear them.
00:18:13,167 --> 00:18:17,I never had a chance to
speak with her again.
00:18:51,567 --> 00:18:54,I'd like to head home for a bit.
00:18:54,933 --> 00:19:01,My father's not doing so
well, he needs to be examined.
00:19:02,333 --> 00:19:04,You still don't get it?
00:19:04,167 --> 00:19:06,Sorry?
00:19:06,200 --> 00:19:09,That's gaslighting, don't you get it?
00:19:10,567 --> 00:19:12,That's...
00:19:12,600 --> 00:19:15,He's essentially asking you
to pay the hospital bills.
00:19:15,700 --> 00:19:18,But that's...
00:19:19,900 --> 00:19:27,Do you know how many lunatics I
treated to pay off your family's debt?
00:19:27,267 --> 00:19:30,But this is my father.
00:19:33,867 --> 00:19:36,Think carefully.
00:19:36,267 --> 00:19:40,Don't you get it? You're being lied to.
00:19:40,100 --> 00:19:42,That's not true!
00:19:48,832 --> 00:19:53,One day! Just one day!
00:19:53,867 --> 00:19:55,Is that so?
00:19:56,167 --> 00:19:58,You still don't get it, right?
00:19:58,867 --> 00:20:00,I'll explain it to you.
00:20:07,733 --> 00:20:12,I'm with her for 24 hours a day.
00:20:12,900 --> 00:20:16,I feel everything she feels.
00:20:17,700 --> 00:20:19,With my entire body.
00:21:58,267 --> 00:22:00,Dad, can I eat this?
00:22:00,533 --> 00:22:02,Look, there's this one!
00:22:02,400 --> 00:22:04,Oh? Do you want to eat this?
00:22:04,667 --> 00:22:06,Looks delicious, right?
00:22:06,570 --> 00:22:08,Let's eat them together.
00:22:08,650 --> 00:22:10,Looks like walnuts.
00:22:10,440 --> 00:22:12,Let's go!
00:22:12,230 --> 00:22:14,Can I pay?
00:24:25,330 --> 00:24:28,[Yoo Hyung Oh]
00:24:31,967 --> 00:24:34,[Report Card]
00:26:42,400 --> 00:26:44,Hello.
00:26:56,666 --> 00:27:00,May I take a look around?
00:27:00,933 --> 00:27:02,Yes.
00:27:03,733 --> 00:27:05,Of course.
00:27:30,667 --> 00:27:32,Excuse me.
00:27:34,767 --> 00:27:39,What's this fish called?
00:27:42,133 --> 00:27:44,That's a neon guppy.
00:27:45,767 --> 00:27:49,I see, neon guppy.
00:27:53,433 --> 00:27:56,Are these hard to rear?
00:27:57,433 --> 00:27:59,No.
00:28:00,055 --> 00:28:06,You just need to regulate the
temperature and clean the tank.
00:28:09,892 --> 00:28:15,How much is the tank and the fish?
00:28:17,967 --> 00:28:20,About 100,000 won.
00:28:23,967 --> 00:28:26,Give it a try.
00:28:29,024 --> 00:28:30,I'll come back next...
Download Subtitles Under Your Bed 2023 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-tG1R0 in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Wednesday.S01E01.WEBRip.Netflix.en[cc]
169bbs.com@jur-027_fhd
My.Dead.Boyfriend.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Twinkling.Watermelon.S01E05.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-AYM
Madame.Bamboo.1991.NTSC.DVD
NEO-919_aisubs.app
MIDV-599-ru
Sunny (1979) Eng_Lionfacial_06Dec2024
NEO-911_aisubs.app
The.Bad.Guys.2.2025.720p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ALLEYESONME.Hi
Download, translate and share Under.Your.Bed.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up