Under.Your.Bed.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:40,958 --> 00:00:43,I didn't expect much.

00:00:44,500 --> 00:00:47,I had no reason to live anyway.

00:00:54,980 --> 00:00:58,[Lee Ji Hoon]

00:01:16,030 --> 00:01:19,[Lee Yunu]

00:01:39,970 --> 00:01:43,[Shin Soo Hang]

00:02:04,060 --> 00:02:11,[Under Your Bed]

00:02:11,010 --> 00:02:19,Timing and Subtitles by the
👀 Pretty Obsessed Team 🛏 @Viki.com

00:02:31,967 --> 00:02:33,One.

00:02:33,267 --> 00:02:34,Two.

00:02:34,700 --> 00:02:36,Three.

00:02:36,167 --> 00:02:37,Four.

00:02:37,600 --> 00:02:39,- Five.
- Five.

00:02:39,200 --> 00:02:40,- Six.
- Six.

00:02:40,733 --> 00:02:42,Seven.

00:02:42,200 --> 00:02:43,Eight.

00:02:43,733 --> 00:02:45,- Nine.
- Nine.

00:02:45,633 --> 00:02:47,Ten.

00:02:53,400 --> 00:02:55,Welcome home.

00:03:46,633 --> 00:03:49,Bathroom in 10 minutes.

00:03:49,033 --> 00:03:51,Bathroom in 10 minutes.

00:04:54,085 --> 00:04:59,If there's something wrong with their
head, they should follow my instructions.

00:04:59,433 --> 00:05:03,D***n patients bitch and
moan, but they never listen.

00:05:04,900 --> 00:05:09,Do you know how tired I ** because of them?

00:05:54,400 --> 00:05:56,Can't you do better?

00:05:58,600 --> 00:06:01,Don't feel like doing it?

00:06:01,200 --> 00:06:03,Not at all.

00:06:03,933 --> 00:06:05,Keep going.

00:07:26,500 --> 00:07:28,Where did you go today?

00:07:34,367 --> 00:07:37,The department store to
meet a high school friend.

00:07:41,067 --> 00:07:46,I canceled on her too many times,
so I couldn't decline this time.

00:07:46,400 --> 00:07:48,I told you not to meet anyone.

00:07:51,633 --> 00:07:54,I'm sorry, I made a mistake.

00:07:56,967 --> 00:07:58,For what?

00:07:58,700 --> 00:08:00,What are you sorry for?

00:08:00,150 --> 00:08:01,I'm sorry.

00:08:13,433 --> 00:08:16,Are you thinking about
your f***g friends now?

00:08:18,733 --> 00:08:23,Are you thinking about
your f***g friends?

00:09:02,133 --> 00:09:09,I was led here by the scent of perfume
on a rainy summer night two years ago.

00:09:09,767 --> 00:09:13,I noticed the perfume in an empty elevator.

00:09:13,733 --> 00:09:18,Nine years ago, she wore the same perfume.

00:09:28,000 --> 00:09:30,My elder brother died when he was 20.

00:09:31,333 --> 00:09:34,He g***t into an accident
on his way to pick me up.

00:09:46,467 --> 00:09:50,After that, my parents
stopped saying my name.

00:09:50,700 --> 00:09:55,It was as if I ceased to
exist, not my brother.

00:10:01,399 --> 00:10:09,I wished countless times that
I had died instead of him.

00:10:11,000 --> 00:10:13,My father resorted to alcoholism
and died of liver cancer.

00:10:13,900 --> 00:10:17,My mother lives with another man.

00:10:17,733 --> 00:10:19,I was lonely.

00:10:21,933 --> 00:10:27,That path of loneliness
stretched on endlessly.

00:10:27,060 --> 00:10:32,The rotting house was a
reflection of our family.

00:10:33,667 --> 00:10:40,Having lost its name, identity, and
meaning, it just remained there in ruins.

00:10:41,967 --> 00:10:44,I was the same.

00:10:44,267 --> 00:10:48,No will. No resistance.

00:10:48,189 --> 00:10:52,As time passed, I became a
first-year college student.

00:10:53,260 --> 00:10:56,That was where I met her.

00:10:59,333 --> 00:11:02,I couldn't see her often.

00:11:03,455 --> 00:11:07,We went to the same college,
but our majors were different.

00:11:09,067 --> 00:11:13,She was the most radiant person in my life.

00:11:30,267 --> 00:11:32,It was a lecture for our French elective.

00:11:33,667 --> 00:11:35,You there.

00:11:39,300 --> 00:11:42,- Me?
- Yes, you.

00:11:48,859 --> 00:11:54,After the lecture, I worked
up the courage to talk to her.

00:11:56,700 --> 00:11:59,"Thank you for earlier.

00:11:59,080 --> 00:12:01,How about a cup of coffee?"

00:12:01,460 --> 00:12:05,She smiled and said to me,

00:12:06,825 --> 00:12:08,"Kim Ji Hoon.

00:12:09,733 --> 00:12:11,It's your treat."

00:12:14,933 --> 00:12:19,Tomorrow, which had been nothing more
than a word after my brother's death,

00:12:21,667 --> 00:12:27,became meaningful again the
moment she said my name.

00:12:27,833 --> 00:12:31,She became the reason for
me to continue living.

00:12:48,100 --> 00:12:50,It was easy to find her.

00:12:52,667 --> 00:12:57,I wanted to catch one glimpse
of her from afar and walk away.

00:12:58,584 --> 00:13:04,If I had returned to my meaningless
life, everything would've ended then.

00:13:10,300 --> 00:13:15,But the radiant girl of
my memories wasn't there.

00:13:17,432 --> 00:13:21,No scent of the perfume, either.

00:13:24,733 --> 00:13:28,[Best Fish Aquarium]

00:13:52,800 --> 00:13:54,Do you have pirarucu?

00:13:58,600 --> 00:14:00,No.

00:14:54,433 --> 00:14:57,Two years ago, I moved here.

00:15:03,800 --> 00:15:07,And I opened an aquarium

00:15:08,400 --> 00:15:11,in her neighborhood.

00:15:23,167 --> 00:15:26,I never had any friends since childhood.

00:15:26,200 --> 00:15:29,All I focused on was guppy farming.

00:15:31,033 --> 00:15:38,And these neon guppies
helped me reunite with her.

00:15:38,067 --> 00:15:40,Hello.

00:17:05,800 --> 00:17:07,Welcome home.

00:17:07,845 --> 00:17:11,I told you to toss the recyclable
trash somewhere out of sight.

00:17:11,012 --> 00:17:13,I'm sorry. I'll make sure to do so.

00:17:15,167 --> 00:17:17,Nine years ago,

00:17:18,233 --> 00:17:21,we drank Mandheling coffee at a café.

00:17:22,637 --> 00:17:26,I couldn't say a word.

00:17:27,548 --> 00:17:32,It felt so unreal to
see her in front of me.

00:17:36,567 --> 00:17:39,She asked me over coffee,

00:17:39,300 --> 00:17:42,"What do you like? What's your hobby?"

00:17:45,400 --> 00:17:47,Well...

00:17:49,900 --> 00:17:51,guppies.

00:17:52,800 --> 00:17:54,Neon guppies...

00:17:58,232 --> 00:18:01,I decided to share some guppies with her.

00:18:01,667 --> 00:18:06,She was happy about it, but I
never g***t to pass them to her.

00:18:07,467 --> 00:18:11,She suddenly said she couldn't rear them.

00:18:13,167 --> 00:18:17,I never had a chance to
speak with her again.

00:18:51,567 --> 00:18:54,I'd like to head home for a bit.

00:18:54,933 --> 00:19:01,My father's not doing so
well, he needs to be examined.

00:19:02,333 --> 00:19:04,You still don't get it?

00:19:04,167 --> 00:19:06,Sorry?

00:19:06,200 --> 00:19:09,That's gaslighting, don't you get it?

00:19:10,567 --> 00:19:12,That's...

00:19:12,600 --> 00:19:15,He's essentially asking you
to pay the hospital bills.

00:19:15,700 --> 00:19:18,But that's...

00:19:19,900 --> 00:19:27,Do you know how many lunatics I
treated to pay off your family's debt?

00:19:27,267 --> 00:19:30,But this is my father.

00:19:33,867 --> 00:19:36,Think carefully.

00:19:36,267 --> 00:19:40,Don't you get it? You're being lied to.

00:19:40,100 --> 00:19:42,That's not true!

00:19:48,832 --> 00:19:53,One day! Just one day!

00:19:53,867 --> 00:19:55,Is that so?

00:19:56,167 --> 00:19:58,You still don't get it, right?

00:19:58,867 --> 00:20:00,I'll explain it to you.

00:20:07,733 --> 00:20:12,I'm with her for 24 hours a day.

00:20:12,900 --> 00:20:16,I feel everything she feels.

00:20:17,700 --> 00:20:19,With my entire body.

00:21:58,267 --> 00:22:00,Dad, can I eat this?

00:22:00,533 --> 00:22:02,Look, there's this one!

00:22:02,400 --> 00:22:04,Oh? Do you want to eat this?

00:22:04,667 --> 00:22:06,Looks delicious, right?

00:22:06,570 --> 00:22:08,Let's eat them together.

00:22:08,650 --> 00:22:10,Looks like walnuts.

00:22:10,440 --> 00:22:12,Let's go!

00:22:12,230 --> 00:22:14,Can I pay?

00:24:25,330 --> 00:24:28,[Yoo Hyung Oh]

00:24:31,967 --> 00:24:34,[Report Card]

00:26:42,400 --> 00:26:44,Hello.

00:26:56,666 --> 00:27:00,May I take a look around?

00:27:00,933 --> 00:27:02,Yes.

00:27:03,733 --> 00:27:05,Of course.

00:27:30,667 --> 00:27:32,Excuse me.

00:27:34,767 --> 00:27:39,What's this fish called?

00:27:42,133 --> 00:27:44,That's a neon guppy.

00:27:45,767 --> 00:27:49,I see, neon guppy.

00:27:53,433 --> 00:27:56,Are these hard to rear?

00:27:57,433 --> 00:27:59,No.

00:28:00,055 --> 00:28:06,You just need to regulate the
temperature and clean the tank.

00:28:09,892 --> 00:28:15,How much is the tank and the fish?

00:28:17,967 --> 00:28:20,About 100,000 won.

00:28:23,967 --> 00:28:26,Give it a try.

00:28:29,024 --> 00:28:30,I'll come back next...

Download Subtitles Under Your Bed 2023 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-tG1R0 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles