Silent Mobius (1992) - Film 02 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:00,700 --> 00:02:01,Maman...

00:02:02,990 --> 00:02:05,J'aurais voulu te garder plus longtemps.

00:02:06,790 --> 00:02:10,Nous avions encore
tant de choses à nous dire.

00:02:12,570 --> 00:02:15,On n'a jamais parlé de papa...

00:02:29,550 --> 00:02:30,Katsumi.

00:02:32,090 --> 00:02:33,Tenez.

00:02:34,300 --> 00:02:39,Mme Fuyuka craignait
de ne plus vous revoir,

00:02:40,260 --> 00:02:45,elle m'a demandé de vous remettre
ceci avec un message.

00:02:46,270 --> 00:02:49,À vous de décider
comment vous l'utiliserez.

00:02:50,190 --> 00:02:54,Elle dit que la voie que vous devez
suivre se trouve dans ce grimoire.

00:03:01,990 --> 00:03:04,"À ma fille, Katsumi."

00:03:05,160 --> 00:03:07,Gigelf Liqueur.

00:03:07,750 --> 00:03:09,Papa ?

00:03:11,710 --> 00:03:15,Le vent. Esprits de l'atmosphère.

00:03:15,800 --> 00:03:18,Prononcez le n***m de votre maître.

00:03:22,770 --> 00:03:25,Pourquoi ?

00:03:25,940 --> 00:03:30,Je ne veux pas des
pouvoirs magiques de mon père.

00:03:32,510 --> 00:03:34,Je ne veux pas de ça.

00:03:36,780 --> 00:03:39,Non !

00:03:51,420 --> 00:03:52,Maman...

00:04:00,090 --> 00:04:06,Avis à tous les passagers du vol à destination de Los City via Hawaï.

00:04:06,850 --> 00:04:11,Nous commençons les procédures
préalables à l'embarquement.

00:04:11,730 --> 00:04:15,Veuillez vous rendre
aux guichets 633 et 634.

00:04:16,570 --> 00:04:18,Bonjour. Voici.

00:04:23,580 --> 00:04:28,Désolé, mais vous ne pouvez pas
quitter le pays avec ces papiers.

00:04:28,830 --> 00:04:33,Mais qu'est-ce que ça signifie ?
Je ne suis même pas restée dix jours.

00:04:34,170 --> 00:04:37,Pourquoi je ne pourrais pas
rentrer dans mon pays ?

00:04:38,040 --> 00:04:41,Vous êtes devenue citoyenne
ici depuis hier, non ?

00:04:42,180 --> 00:04:47,Votre domicile est enregistré à Tokyo.
Vous ne pouvez pas partir sans visa.

00:04:48,490 --> 00:04:50,C'est impossible. Qui a fait ça ?

00:05:15,340 --> 00:05:18,J'aurais dû me douter que c'était vous.

00:05:18,260 --> 00:05:20,Kiddy a fait quelque chose ?

00:05:20,840 --> 00:05:23,Évidemment, c'est encore Mme Muscle.

00:05:23,970 --> 00:05:26,C'est elle qui a changé
mon identité à mon insu.

00:05:27,180 --> 00:05:29,J'ignore de quoi tu parles.

00:05:29,640 --> 00:05:34,Notre chef nous a ordonné
de continuer à assurer ta protection.

00:05:34,610 --> 00:05:36,On n'en sait pas plus.

00:05:36,480 --> 00:05:38,Vraiment ? Si tu le dis.

00:05:39,240 --> 00:05:42,Dans ce cas,
emmenez-moi voir votre chef.

00:05:42,740 --> 00:05:47,Je serais ravie de t'emmener,
mais il n'y a que deux places.

00:05:47,910 --> 00:05:51,Si tu veux la voir, tu devras
te débrouiller. Désolée.

00:05:52,080 --> 00:05:54,Le chef est dans le Département 65.

00:05:54,920 --> 00:05:57,D'accord, j'ai compris. Laissez tomber.

00:05:58,210 --> 00:06:01,Mais, Katsumi... Je suis désolée.

00:06:05,220 --> 00:06:08,Kiddy, pas besoin
d'être si désagréable.

00:06:09,270 --> 00:06:12,Je te rappelle qu'elle a perdu sa mère.

00:06:12,600 --> 00:06:15,Dépêche-toi de monter.
On va perdre sa trace.

00:06:15,770 --> 00:06:19,C'est moi ou tu n'aimes pas Katsumi ?

00:06:19,820 --> 00:06:24,- Ce n'est pas la question. C'est mon boulot.
- Moi, j'aime bien Katsumi.

00:06:24,910 --> 00:06:28,Pour tout dire,
elle te ressemble beaucoup.

00:06:51,850 --> 00:06:57,- Aida, qui était cette jeune fille ?
- Elle est venue voir le chef de l'AMP.

00:06:57,730 --> 00:07:01,- Ce n'est pas une de tes amies ?
- Non, pas du tout.

00:07:02,610 --> 00:07:05,Si j'avais
une si jolie fille comme amie...

00:07:05,910 --> 00:07:07,Tu n'as aucun goût.

00:07:14,710 --> 00:07:18,Non mais vous vous prenez pour qui ?

00:07:18,830 --> 00:07:21,Changer mon adresse
sans mon autorisation ?

00:07:22,550 --> 00:07:24,Je pensais en avoir fini avec vous.

00:07:25,510 --> 00:07:30,Laissez-moi rentrer à Hawaï
et on n'en parle plus, d'accord ?

00:07:30,680 --> 00:07:33,Je crains que ça n'ait
pas encore commencé.

00:07:33,810 --> 00:07:36,Tu es membre de l'AMP
à dater de ce jour.

00:07:37,190 --> 00:07:38,Quoi ?

00:07:38,560 --> 00:07:39,Chef !

00:07:39,730 --> 00:07:43,Nous avons tout organisé.
Tu ne manqueras de rien.

00:07:44,360 --> 00:07:46,Mais pourquoi moi ?

00:07:47,280 --> 00:07:51,Les Lucifer Hawks
font de plus en plus de victimes.

00:07:52,620 --> 00:07:58,Les humains, totalement sans défense,
se font tuer les uns après les autres.

00:07:58,370 --> 00:08:00,Ce n'est pas mon problème.

00:08:01,380 --> 00:08:05,Si toute la ville est infestée
et décimée par des monstres,

00:08:06,070 --> 00:08:08,ça n'a rien à voir avec moi.

00:08:08,550 --> 00:08:09,Je n'y peux rien !

00:08:09,970 --> 00:08:13,Tu as maintenant compris
que tu détenais un pouvoir.

00:08:13,930 --> 00:08:16,Un pouvoir immense
hérité de tes parents.

00:08:16,850 --> 00:08:21,Pas question. Vous voulez
que j'utilise mes pouvoirs magiques ?

00:08:21,560 --> 00:08:24,Le même pouvoir
qui a tué ma mère et mon père ?

00:08:24,820 --> 00:08:28,Et vous me demandez de l'utiliser ?

00:08:28,570 --> 00:08:29,Impossible !

00:08:30,160 --> 00:08:33,- Katsumi, Fuyuka était...
- Taisez-vous !

00:08:33,780 --> 00:08:37,J'ai assez entendu
parler de magie et de monstres.

00:08:39,080 --> 00:08:40,Katsumi, attends...

00:08:41,250 --> 00:08:42,Chef !

00:08:42,590 --> 00:08:46,J'ignore quel est ce pouvoir,
mais elle refuse de...

00:08:46,420 --> 00:08:47,Kiddy.

00:08:47,720 --> 00:08:51,Katsumi est cruciale
pour les opérations de l'AMP.

00:08:51,660 --> 00:08:52,C'est exact.

00:08:53,100 --> 00:08:56,Pas seulement pour l'AMP.
Pour l'humanité toute entière.

00:08:57,040 --> 00:08:59,Et il en est de même pour nos ennemis.

00:09:11,160 --> 00:09:12,Hé, il a bougé.

00:09:13,110 --> 00:09:18,Il a fini par bouger
après une si longue attente.

00:09:20,120 --> 00:09:22,Mais il faut encore attendre un peu.

00:09:27,840 --> 00:09:32,Maman, s'il te plaît.
Je tiendrai ma promesse.

00:09:32,640 --> 00:09:35,Non, je t'en ai déjà
acheté un l'autre jour.

00:09:36,060 --> 00:09:39,Mais c'est pas le même.
Allez, s'il te plaît.

00:09:39,980 --> 00:09:43,- S'il te plaît, maman.
- Peut-être une autre fois.

00:09:43,810 --> 00:09:45,Non, maintenant.

00:09:46,480 --> 00:09:50,Je t'aiderai à la maison.
Allez, maman, dis oui.

00:09:50,750 --> 00:09:55,Regarde, même la demoiselle
trouve que tu exagères.

00:09:56,910 --> 00:09:58,D'accord.

00:09:58,620 --> 00:10:00,Oh, il pleut.

00:10:08,340 --> 00:10:09,Bienvenue.

00:10:15,890 --> 00:10:18,- Je peux avoir un café ?
- Tout de suite.

00:10:28,650 --> 00:10:32,Ce sont de vrais poissons tropicaux ?

00:10:33,780 --> 00:10:36,L'établissement
ne marche pas si bien que ça.

00:11:17,200 --> 00:11:18,Hé, attendez !

00:11:19,910 --> 00:11:21,Revenez !

00:11:27,880 --> 00:11:29,Excusez-moi.

00:11:29,750 --> 00:11:31,Pardon, excusez-moi.

00:11:33,710 --> 00:11:35,Cette fille...

00:11:36,470 --> 00:11:40,- Aïe ! Lâche-moi, sale brute.
- Tu devrais apprendre à la fermer.

00:11:43,810 --> 00:11:45,Katsumi.

00:11:46,560 --> 00:11:50,Tu ne devrais pas rester
comme ça sous la pluie.

00:11:50,610 --> 00:11:52,Tu vas tomber malade.

00:11:52,440 --> 00:11:57,Ta distraction t'attire des problèmes.
Tu crois qu'on n'a que ça à faire ?

00:11:58,160 --> 00:11:59,- Mais...
- Kiddy !

00:12:00,280 --> 00:12:03,C'est vous qui me suiviez,
j'ai rien demandé.

00:12:03,620 --> 00:12:06,Arrête.
Quand vas-tu enfin comprendre ?

00:12:07,670 --> 00:12:10,Encore elle ? Et les autres aussi...

00:12:11,670 --> 00:12:15,Arrêtez de vous mêler
de mes affaires, j'ai dit.

00:12:15,670 --> 00:12:19,- Tu sais que tu es une garce ?
- Merci pour le compliment.

00:12:19,890 --> 00:12:21,Espèce de...

00:12:21,220 --> 00:12:22,Le vent ?

00:12:23,760 --> 00:12:25,Elle est revenue.

00:12:26,300 --> 00:12:27,Où est-elle ?

00:12:28,270 --> 00:12:30,Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

00:12:31,190 --> 00:12:35,Je le sens... Le pouvoir de Gigelf.

00:12:35,730 --> 00:12:36,C'est impossible.

00:12:37,080 --> 00:12:39,Reprends-toi. Qu'est-ce qui t'arrive ?

00:12:40,000 --> 00:12:40,Kiddy.

00:12:44,030 --> 00:12:45,Il est ici ?

00:12:46,620 --> 00:12:50,Oui, je sens une très discrète perturbation
de la pression spirituelle.

00:12:51,710 --> 00:12:52,Que... ?

00:13:00,880 --> 00:13:02,Vous êtes blessée ?

00:13:04,560 --> 00:13:08,Bon sang, que s'est-il passé ici ?

00:13:10,730 --> 00:13:11,C'est terrible.

134...

Download Subtitles Silent Mobius (1992) - Film 02 - VOSTFR BDrip 1080p FLAC x265-GundamGuy in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles