Download Colorful (2000) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:21,940 --> 00:00:27,180
Bad deeds will land you in hell,
you know. In hell.
2
00:00:28,100 --> 00:00:28,800
Hell?
3
00:00:30,160 --> 00:00:31,940
Did I do something bad?
4
00:00:32,560 --> 00:00:34,280
You did something very bad.
5
00:00:35,200 --> 00:00:38,860
What exactly did I do?
I can't even remember to reflect on it.
6
00:00:39,380 --> 00:00:42,600
Reflect? How can you even say that?
7
00:00:42,600 --> 00:00:46,980
It might be because of that attitude
that you were chosen this time.
8
00:00:47,460 --> 00:00:51,320
Chosen?
Me? For what?
9
00:00:51,320 --> 00:00:53,100
A homestay.
10
00:00:53,780 --> 00:00:54,960
A homestay?
11
00:00:55,420 --> 00:00:59,280
Your soul can temporarily return to that world.
12
00:00:59,280 --> 00:01:03,080
We in the angelic realm call it a homestay.
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,700
Are you an angel?
14
00:01:05,480 --> 00:01:06,280
That's right.
15
00:01:06,280 --> 00:01:08,560
If you're an angel,
then please tell me.
16
00:01:08,560 --> 00:01:10,520
What bad thing did I do?
17
00:01:10,520 --> 00:01:13,120
You'll have to find out during your homestay.
18
00:01:13,120 --> 00:01:16,600
If you find out successfully,
you can return to the cycle of reincarnation.
19
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
And then, all is well.
20
00:01:18,860 --> 00:01:20,060
A cycle of reincarnation?
21
00:01:20,060 --> 00:01:22,280
You don't even know that?
22
00:01:23,040 --> 00:01:23,840
Yes.
23
00:01:24,600 --> 00:01:30,040
It means your soul can keep living in that world,
without falling into hell.
24
00:01:31,540 --> 00:01:33,340
So, what's going to happen to me?
25
00:01:33,340 --> 00:01:37,940
That's why we're looking for a body
for your soul to inhabit.
26
00:01:40,070 --> 00:01:42,930
How about that person in the ambulance?
27
00:01:42,930 --> 00:01:45,270
Huh, a sick person?
28
00:01:46,330 --> 00:01:47,790
There’s no hope.
29
00:01:47,790 --> 00:01:48,830
What are you being picky for?
30
00:01:48,830 --> 00:01:53,170
The soul can't enter unless the body is weak.
31
00:01:53,170 --> 00:01:55,590
But if the body is weak,
the soul might get damaged too!
32
00:01:55,590 --> 00:01:56,750
Don't be so critical.
33
00:01:56,750 --> 00:02:00,630
It's been a while since I've been down to
the human world. I'm getting fired up!
34
00:02:01,230 --> 00:02:02,650
Whoa, I'm going to die!
35
00:02:03,870 --> 00:02:05,350
You won't die.
36
00:02:20,910 --> 00:02:27,880
1:53 PM.
Unfortunately, he has passed away.
37
00:02:47,580 --> 00:02:49,120
We'll talk later.
38
00:02:57,110 --> 00:02:58,670
As a father who couldn't do anything,
39
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
I don't deserve to exist.
40
00:03:04,670 --> 00:03:05,670
What are you talking about?
41
00:03:07,670 --> 00:03:13,000
If even you disappears,
how ** I supposed to live?
42
00:03:13,670 --> 00:03:17,670
Stop it, you're embarrassing
yourself by shouting like that.
43
00:03:17,540 --> 00:03:19,800
Why shouldn't we let our
emotions out just this once?
44
00:03:21,050 --> 00:03:23,610
Don't you dare say something like
45
00:03:24,370 --> 00:03:25,610
'You should work hard for Makoto's sake.'
46
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Mitsuru, aren't you sad?
47
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Makoto has died.
48
00:03:38,860 --> 00:03:40,980
He was always as good as dead.
49
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
What are you talking, Mitsuru?
50
00:03:50,560 --> 00:03:52,220
Did you see those melons and durians?
51
00:03:52,220 --> 00:03:53,220
Yes, I saw them.
52
00:03:54,540 --> 00:03:57,800
But I know, I couldn't find any oranges.
53
00:03:58,240 --> 00:03:59,520
Do you think it's stingy?
54
00:03:59,580 --> 00:04:01,460
Because I'm stingy, I can save money.
55
00:04:01,460 --> 00:04:03,100
That might be true, but still...
56
00:04:03,880 --> 00:04:06,300
Hey, hey, what would you do
if you won the lottery tomorrow?
57
00:04:06,820 --> 00:04:07,360
The lottery?
58
00:04:08,500 --> 00:04:09,220
Is that alright?
59
00:04:10,380 --> 00:04:14,280
This is the body of a 14-year-old boy
named Makoto Kobayashi.
60
00:04:15,370 --> 00:04:17,590
Where ** I?
61
00:04:18,130 --> 00:04:19,810
You successfully entered.
62
00:04:20,550 --> 00:04:22,130
Where are you?
63
00:04:22,510 --> 00:04:26,350
No one else can hear the angel's voice,
so don't worry about it.
64
00:04:27,030 --> 00:04:28,170
Don't worry?
65
00:04:28,650 --> 00:04:30,470
You've safely returned to this world.
66
00:04:30,470 --> 00:04:34,470
While you're on your homestay,
live life to the fullest.
67
00:04:34,470 --> 00:04:36,370
Find out who you really are.
68
00:04:37,290 --> 00:04:38,470
Find myself?
69
00:04:38,470 --> 00:04:40,470
But I don't even know
what kind of person I was.
70
00:04:41,980 --> 00:04:43,420
What are you mumbling about?
71
00:04:44,470 --> 00:04:46,470
This is the moment when
a miracle is about to happen.
72
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
What happened?
73
00:05:09,350 --> 00:05:10,410
I can't believe it...
74
00:05:11,410 --> 00:05:12,410
The heartbeat....
75
00:05:12,410 --> 00:05:13,410
The blood pressure...
76
00:05:13,410 --> 00:05:14,870
No, Dad, Mom,
77
00:05:14,870 --> 00:05:17,870
he was really dead just a moment ago.
78
00:05:17,870 --> 00:05:20,310
I can vouch for it, that he was
indeed dead just a moment ago.
79
00:05:21,310 --> 00:05:25,000
So, did he come back to life?
80
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Completely?
81
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
No, what do you mean by 'completely'?
82
00:05:29,910 --> 00:05:32,090
This is my first time experiencing this as well.
83
00:05:34,090 --> 00:05:35,090
Ah, he's smiling.
84
00:05:38,090 --> 00:05:39,090
Thank god.
85
00:05:40,090 --> 00:05:42,090
It's a miracle.
Makoto has come back.
86
00:05:45,520 --> 00:05:47,160
You really wanted to die, didn't you?
87
00:05:51,160 --> 00:05:53,160
So, what are you going to do now?
88
00:05:53,160 --> 00:05:55,320
Indeed, what will you do?
89
00:06:03,820 --> 00:06:06,120
- Congratulations on your recovery.
- Thank you.
90
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
Congratulations.
91
00:06:08,120 --> 00:06:11,300
Normally, you would have been
discharged earlier, but...
92
00:06:11,840 --> 00:06:13,740
This is an extremely rare case for us as well,
93
00:06:13,740 --> 00:06:15,440
so we investigated it carefully.
94
00:06:16,060 --> 00:06:21,560
What we've confirmed is that
you were definitely dead once.
95
00:06:24,480 --> 00:06:26,680
Yes, you definitely died once.
96
00:06:30,200 --> 00:06:30,520
Thank you very much.
97
00:06:32,460 --> 00:06:36,080
Make sure not to die again
and stay strong, okay?
98
00:06:36,850 --> 00:06:38,590
Thank you very much.
99
00:06:42,670 --> 00:06:44,110
Dad, Mom, just a moment.
100
00:06:46,340 --> 00:06:48,500
I'll just say this:
101
00:06:49,240 --> 00:06:50,380
Your son coming back to life
102
00:06:50,380 --> 00:06:52,980
has nothing to do with my abilities, you know.
103
00:06:54,640 --> 00:06:56,280
Even if it becomes known as a miracle and
104
00:06:56,280 --> 00:06:58,620
people start having expectations,
it’s a nuisance for me.
105
00:07:00,040 --> 00:07:01,200
You understand, right?
106
00:07:01,200 --> 00:07:03,460
I really dislike the media.
107
00:07:03,460 --> 00:07:04,580
It's true.
108
00:07:13,000 --> 00:07:13,860
I'm so glad.
109
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Makoto has recovered.
110
00:07:21,130 --> 00:07:23,490
It feels like a fresh start.
111
00:07:24,310 --> 00:07:25,830
They're happy for you.
112
00:07:26,530 --> 00:07:28,790
Are you trying to say it's thanks to you?
113
00:07:30,030 --> 00:07:31,190
What are you talking about?
114
00:07:34,740 --> 00:07:37,000
Dad couldn’t do anything at all.
115
00:07:39,630 --> 00:07:41,410
I love you sad.
116
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Love you dad.
117
00:07:48,000 --> 00:07:49,500
Did you say you love Dad?
118
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
He did say, right?
119
00:07:52,620 --> 00:07:54,720
It's the first time you've ever said that, right?
120
00:07:57,100 --> 00:07:58,560
I love mom too.
121
00:08:00,560 --> 00:08:04,000
Hey, Papa, did you hear?
Did you hear?
122
00:08:08,730 --> 00:08:09,410
You...
123
00:08:12,060 --> 00:08:12,120
Thank you for watching the subtitles!
124
00:08:12,170 --> 00:08:15,570
They're my parents, so I can say
this as much as I want.
125
00:08:23,620 --> 00:08:25,060
All your favorite foods, right?
126
00:08:27,060 --> 00:08:30,190
Just eat as much as you can
without upsetting your stomach.
127
00:08:31,820 --> 00:08:32,700
I'm so happy.
128
00:08:34,360 --> 00:08:35,510
You're happy?
129
00:08:36,510 --> 00:08:37,510
That's strange.
130
00:08:37,510 --> 00:08:39,510
Makoto never used to say things like that.
131
00:08:40,030 --> 00:08:41,170
This isn't Makoto.
132
00:08:42,230 --> 00:08:43,510
If he's not Makoto,
then who is he?
133
00:08:47,250 --> 00:08:47,870
Maybe he's you?
134
00:08:52,440 --> 00:08:55,200
Thank you so much for doing all this for me.
135
00:08:56,960 --> 00:08:58,800
I'm really sorry for making you worry.
136
00:09:10,760 --> 00:09:11,400
Let's eat.
137
00:09:12,770 --> 00:09:14,650
Didn't you dislike sea urchin?
138
00:09:15,490 --> 00:09:16,610
It's fine.
139
00:09:16,610 --> 00:09:18,730
Let him eat as much sea urchin as he wants.
140
00:09:18,730 --> 00:09:20,930
But he didn't eat it before.
141
00:09:21,850 --> 00:09:24,430...
Share and download Colorful (2000) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.