Colorful (2000) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,940, Character said: Bad deeds will land you in hell,
you know. In hell.

2
At 00:00:28,100, Character said: Hell?

3
At 00:00:30,160, Character said: Did I do something bad?

4
At 00:00:32,560, Character said: You did something very bad.

5
At 00:00:35,200, Character said: What exactly did I do?
I can't even remember to reflect on it.

6
At 00:00:39,380, Character said: Reflect? How can you even say that?

7
At 00:00:42,600, Character said: It might be because of that attitude
that you were chosen this time.

8
At 00:00:47,460, Character said: Chosen?
Me? For what?

9
At 00:00:51,320, Character said: A homestay.

10
At 00:00:53,780, Character said: A homestay?

11
At 00:00:55,420, Character said: Your soul can temporarily return to that world.

12
At 00:00:59,280, Character said: We in the angelic realm call it a homestay.

13
At 00:01:03,080, Character said: Are you an angel?

14
At 00:01:05,480, Character said: That's right.

15
At 00:01:06,280, Character said: If you're an angel,
then please tell me.

16
At 00:01:08,560, Character said: What bad thing did I do?

17
At 00:01:10,520, Character said: You'll have to find out during your homestay.

18
At 00:01:13,120, Character said: If you find out successfully,
you can return to the cycle of reincarnation.

19
At 00:01:16,600, Character said: And then, all is well.

20
At 00:01:18,860, Character said: A cycle of reincarnation?

21
At 00:01:20,060, Character said: You don't even know that?

22
At 00:01:23,040, Character said: Yes.

23
At 00:01:24,600, Character said: It means your soul can keep living in that world,
without falling into hell.

24
At 00:01:31,540, Character said: So, what's going to happen to me?

25
At 00:01:33,340, Character said: That's why we're looking for a body
for your soul to inhabit.

26
At 00:01:40,070, Character said: How about that person in the ambulance?

27
At 00:01:42,930, Character said: Huh, a sick person?

28
At 00:01:46,330, Character said: There’s no hope.

29
At 00:01:47,790, Character said: What are you being picky for?

30
At 00:01:48,830, Character said: The soul can't enter unless the body is weak.

31
At 00:01:53,170, Character said: But if the body is weak,
the soul might get damaged too!

32
At 00:01:55,590, Character said: Don't be so critical.

33
At 00:01:56,750, Character said: It's been a while since I've been down to
the human world. I'm getting fired up!

34
At 00:02:01,230, Character said: Whoa, I'm going to die!

35
At 00:02:03,870, Character said: You won't die.

36
At 00:02:20,910, Character said: 1:53 PM.
Unfortunately, he has passed away.

37
At 00:02:47,580, Character said: We'll talk later.

38
At 00:02:57,110, Character said: As a father who couldn't do anything,

39
At 00:03:00,120, Character said: I don't deserve to exist.

40
At 00:03:04,670, Character said: What are you talking about?

41
At 00:03:07,670, Character said: If even you disappears,
how ** I supposed to live?

42
At 00:03:13,670, Character said: Stop it, you're embarrassing
yourself by shouting like that.

43
At 00:03:17,540, Character said: Why shouldn't we let our
emotions out just this once?

44
At 00:03:21,050, Character said: Don't you dare say something like

45
At 00:03:24,370, Character said: 'You should work hard for Makoto's sake.'

46
At 00:03:28,000, Character said: Mitsuru, aren't you sad?

47
At 00:03:34,000, Character said: Makoto has died.

48
At 00:03:38,860, Character said: He was always as good as dead.

49
At 00:03:45,000, Character said: What are you talking, Mitsuru?

50
At 00:03:50,560, Character said: Did you see those melons and durians?

51
At 00:03:52,220, Character said: Yes, I saw them.

52
At 00:03:54,540, Character said: But I know, I couldn't find any oranges.

53
At 00:03:58,240, Character said: Do you think it's stingy?

54
At 00:03:59,580, Character said: Because I'm stingy, I can save money.

55
At 00:04:01,460, Character said: That might be true, but still...

56
At 00:04:03,880, Character said: Hey, hey, what would you do
if you won the lottery tomorrow?

57
At 00:04:06,820, Character said: The lottery?

58
At 00:04:08,500, Character said: Is that alright?

59
At 00:04:10,380, Character said: This is the body of a 14-year-old boy
named Makoto Kobayashi.

60
At 00:04:15,370, Character said: Where ** I?

61
At 00:04:18,130, Character said: You successfully entered.

62
At 00:04:20,550, Character said: Where are you?

63
At 00:04:22,510, Character said: No one else can hear the angel's voice,
so don't worry about it.

64
At 00:04:27,030, Character said: Don't worry?

65
At 00:04:28,650, Character said: You've safely returned to this world.

66
At 00:04:30,470, Character said: While you're on your homestay,
live life to the fullest.

67
At 00:04:34,470, Character said: Find out who you really are.

68
At 00:04:37,290, Character said: Find myself?

69
At 00:04:38,470, Character said: But I don't even know
what kind of person I was.

70
At 00:04:41,980, Character said: What are you mumbling about?

71
At 00:04:44,470, Character said: This is the moment when
a miracle is about to happen.

72
At 00:04:48,500, Character said: What happened?

73
At 00:05:09,350, Character said: I can't believe it...

74
At 00:05:11,410, Character said: The heartbeat....

75
At 00:05:12,410, Character said: The blood pressure...

76
At 00:05:13,410, Character said: No, Dad, Mom,

77
At 00:05:14,870, Character said: he was really dead just a moment ago.

78
At 00:05:17,870, Character said: I can vouch for it, that he was
indeed dead just a moment ago.

79
At 00:05:21,310, Character said: So, did he come back to life?

80
At 00:05:26,000, Character said: Completely?

81
At 00:05:28,000, Character said: No, what do you mean by 'completely'?

82
At 00:05:29,910, Character said: This is my first time experiencing this as well.

83
At 00:05:34,090, Character said: Ah, he's smiling.

84
At 00:05:38,090, Character said: Thank god.

85
At 00:05:40,090, Character said: It's a miracle.
Makoto has come back.

86
At 00:05:45,520, Character said: You really wanted to die, didn't you?

87
At 00:05:51,160, Character said: So, what are you going to do now?

88
At 00:05:53,160, Character said: Indeed, what will you do?

89
At 00:06:03,820, Character said: - Congratulations on your recovery.
- Thank you.

90
At 00:06:07,120, Character said: Congratulations.

91
At 00:06:08,120, Character said: Normally, you would have been
discharged earlier, but...

92
At 00:06:11,840, Character said: This is an extremely rare case for us as well,

93
At 00:06:13,740, Character said: so we investigated it carefully.

94
At 00:06:16,060, Character said: What we've confirmed is that
you were definitely dead once.

95
At 00:06:24,480, Character said: Yes, you definitely died once.

96
At 00:06:30,200, Character said: Thank you very much.

97
At 00:06:32,460, Character said: Make sure not to die again
and stay strong, okay?

98
At 00:06:36,850, Character said: Thank you very much.

99
At 00:06:42,670, Character said: Dad, Mom, just a moment.

100
At 00:06:46,340, Character said: I'll just say this:

101
At 00:06:49,240, Character said: Your son coming back to life

102
At 00:06:50,380, Character said: has nothing to do with my abilities, you know.

103
At 00:06:54,640, Character said: Even if it becomes known as a miracle and

104
At 00:06:56,280, Character said: people start having expectations,
it’s a nuisance for me.

105
At 00:07:00,040, Character said: You understand, right?

106
At 00:07:01,200, Character said: I really dislike the media.

107
At 00:07:03,460, Character said: It's true.

108
At 00:07:13,000, Character said: I'm so glad.

109
At 00:07:16,000, Character said: Makoto has recovered.

110
At 00:07:21,130, Character said: It feels like a fresh start.

111
At 00:07:24,310, Character said: They're happy for you.

112
At 00:07:26,530, Character said: Are you trying to say it's thanks to you?

113
At 00:07:30,030, Character said: What are you talking about?

114
At 00:07:34,740, Character said: Dad couldn’t do anything at all.

115
At 00:07:39,630, Character said: I love you sad.

116
At 00:07:43,000, Character said: Love you dad.

117
At 00:07:48,000, Character said: Did you say you love Dad?

118
At 00:07:50,000, Character said: He did say, right?

119
At 00:07:52,620, Character said: It's the first time you've ever said that, right?

120
At 00:07:57,100, Character said: I love mom too.

121
At 00:08:00,560, Character said: Hey, Papa, did you hear?
Did you hear?

122
At 00:08:08,730, Character said: You...

123
At 00:08:12,060, Character said: Thank you for watching the subtitles!

124
At 00:08:12,170, Character said: They're my parents, so I can say
this as much as I want.

125
At 00:08:23,620, Character said: All your favorite foods, right?

126
At 00:08:27,060, Character said: Just eat as much as you can
without upsetting your stomach.

127
At 00:08:31,820, Character said: I'm so happy.

128
At 00:08:34,360, Character said: You're happy?

129
At 00:08:36,510, Character said: That's strange.

130
At 00:08:37,510, Character said: Makoto never used to say things like that.

131
At 00:08:40,030, Character said: This isn't Makoto.

132
At 00:08:42,230, Character said: If he's not Makoto,
then who is he?

133
At 00:08:47,250, Character said: Maybe he's you?

134
At 00:08:52,440, Character said: Thank you so much for doing all this for me.

135
At 00:08:56,960, Character said: I'm really sorry for making you worry.

136
At 00:09:10,760, Character said: Let's eat.

137
At 00:09:12,770, Character said: Didn't you dislike sea urchin?

138
At 00:09:15,490, Character said: It's fine.

139
At 00:09:16,610, Character said: Let him eat as much sea urchin as he wants.

140
At 00:09:18,730, Character said: But he didn't eat it before.

141

Download Subtitles Colorful (2000) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles