Twinkling Watermelon E06 - Se Gyeong Returns (TVING-VIU) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,214, Character said: (Ryeoun)

2
At 00:00:24,021, Character said: (Choi Hyun Wook)

3
At 00:00:27,951, Character said: (Seol In Ah)

4
At 00:00:34,531, Character said: (Shin Eun Soo)

5
At 00:00:44,191, Character said: (Twinkling Watermelon)

6
At 00:00:48,048, Character said: (Production Sponsors)

7
At 00:00:49,209, Character said: (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)

8
At 00:00:51,062, Character said: (All people, organizations, locations, and incidents...)

9
At 00:00:52,052, Character said: (in this drama are fictitious.)

10
At 00:00:52,752, Character said: (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)

11
At 00:00:54,105, Character said: What does this mean?

12
At 00:00:55,704, Character said: "The King's royal advisors who bring chaos to the nation."

13
At 00:00:58,504, Character said: And these two characters here mean...

14
At 00:00:59,744, Character said: "Jerks who would stab their own parents."

15
At 00:01:02,015, Character said: You get the idea, right?

16
At 00:01:05,644, Character said: Hi.

17
At 00:01:06,714, Character said: I wonder if you'd know who I **.

18
At 00:01:09,884, Character said: I'm not sure if you'll actually end up getting this letter,

19
At 00:01:13,454, Character said: but I'm going to keep writing it anyway.

20
At 00:01:17,865, Character said: Where should I even begin?

21
At 00:01:19,324, Character said: Even after saying they'd never do it again,

22
At 00:01:21,094, Character said: they'd leave their stuff at some pool hall and...

23
At 00:01:34,645, Character said: The world where I live in is devoid of sound.

24
At 00:01:38,615, Character said: So when I close my eyes like this,

25
At 00:01:40,445, Character said: the whole world disappears.

26
At 00:01:43,214, Character said: But in its place, a vivid old memory is brought up.

27
At 00:01:48,925, Character said: A memory of someone...

28
At 00:01:50,594, Character said: who used to call my name with her hand instead of her voice.

29
At 00:01:54,165, Character said: Chung Ah.

30
At 00:02:02,535, Character said: A clear...

31
At 00:02:07,945, Character said: sound.

32
At 00:02:31,404, Character said: Mom.

33
At 00:02:42,414, Character said: I like you.

34
At 00:02:49,555, Character said: I love you.

35
At 00:02:51,525, Character said: Back then, I had a name,

36
At 00:02:53,724, Character said: and I could smile.

37
At 00:02:56,055, Character said: But...

38
At 00:03:03,365, Character said: Chung Ah...

39
At 00:03:12,904, Character said: (Mom, I like you.)

40
At 00:03:16,015, Character said: (Mom, I love you.)

41
At 00:03:18,485, Character said: Chung Ah!

42
At 00:04:10,735, Character said: You must be Chung Ah.

43
At 00:04:14,874, Character said: I'm your live-in tutor who will teach you starting today.

44
At 00:04:20,645, Character said: That darned witch.

45
At 00:04:22,275, Character said: She came to ruin my life.

46
At 00:04:24,045, Character said: Say "Pa."

47
At 00:04:27,545, Character said: Pa!

48
At 00:04:55,745, Character said: Pa!

49
At 00:05:48,895, Character said: At the time, all that I had left was my burning anger,

50
At 00:05:58,505, Character said: because I had no other way of expressing myself and my feelings.

51
At 00:06:15,395, Character said: - Try this.
- Is it good?

52
At 00:06:20,065, Character said: Yes, it's good.

53
At 00:06:22,135, Character said: - Yes.
- Oh, my. How have you been?

54
At 00:06:24,505, Character said: - Hello!
- Hello.

55
At 00:06:26,505, Character said: Move! Out of my way!

56
At 00:06:42,914, Character said: - What's with him?
- Oh, no.

57
At 00:06:47,484, Character said: - Hey, you!
- Gosh, I'm sorry!

58
At 00:06:57,135, Character said: What's your deal? Hey!

59
At 00:06:59,765, Character said: - How dare you!
- Gosh.

60
At 00:07:02,435, Character said: Stop right there!

61
At 00:07:05,505, Character said: On the day I first saw you,

62
At 00:07:08,174, Character said: I g***t to laugh heartily for the first time in a long while.

63
At 00:07:34,205, Character said: The second time I saw you,

64
At 00:07:36,575, Character said: I felt the sound of my heartbeat for the first time ever.

65
At 00:07:39,974, Character said: This is on the house.

66
At 00:07:42,775, Character said: - My gosh. Thank you.
- Thank you.

67
At 00:07:44,815, Character said: - Three vanillas, right?
- Even your heart is handsome.

68
At 00:07:46,015, Character said: From the third time onward, I went to see you.

69
At 00:07:48,484, Character said: - For real?
- Even your heart is handsome.

70
At 00:07:50,815, Character said: Thank you, my heart is beautiful as well.

71
At 00:07:52,154, Character said: Although you probably had no idea.

72
At 00:07:54,325, Character said: Have a nice day!

73
At 00:08:13,245, Character said: Actually,

74
At 00:08:15,875, Character said: I'm in a band too.

75
At 00:08:16,876, Character said: - What's this?
- What's he doing?

76
At 00:08:18,945, Character said: - What's going on?
- My goodness.

77
At 00:08:20,344, Character said: Se Gyeong.

78
At 00:08:21,955, Character said: Do you want to come to our concert later?

79
At 00:08:24,625, Character said: If I hadn't let Se Gyeong borrow that T-shirt...

80
At 00:08:27,955, Character said: My school is having a festival a month later.

81
At 00:08:29,924, Character said: I will prepare a performance, just for you.

82
At 00:08:32,065, Character said: Please come to watch me.

83
At 00:08:33,066, Character said: Then would I have been the one standing before you?

84
At 00:08:39,065, Character said: I closed my eyes again...

85
At 00:08:41,164, Character said: because I wanted the world to disappear.

86
At 00:09:13,265, Character said: But...

87
At 00:09:17,105, Character said: Interestingly enough,

88
At 00:09:18,475, Character said: you always showed up whenever I was locked up.

89
At 00:09:25,615, Character said: Sorry I bit your hand.

90
At 00:09:30,715, Character said: And I'm sorry for being so feisty.

91
At 00:09:37,895, Character said: If you need my help, let me know.

92
At 00:09:40,324, Character said: Well, I'll be off then.

93
At 00:09:57,115, Character said: (Ignite your passion to enjoy your youth to the fullest!)

94
At 00:09:58,745, Character said: (Contact us to join the band, First Love Memory Manipulators.)

95
At 00:10:01,215, Character said: I didn't react like that because I disliked you.

96
At 00:10:03,814, Character said: The truth is...

97
At 00:10:11,495, Character said: I wanted to thank you.

98
At 00:10:18,804, Character said: I wanted to thank you for helping me and finding me.

99
At 00:10:23,605, Character said: That's why I went to see you.

100
At 00:10:25,674, Character said: To show you how I really felt.

101
At 00:10:28,115, Character said: But...

102
At 00:10:31,145, Character said: (Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream)

103
At 00:10:39,284, Character said: Hey, Se Gyeong.

104
At 00:10:40,424, Character said: Hi. It's been a while, Yi Chan.

105
At 00:10:46,025, Character said: But...

106
At 00:10:48,865, Character said: it looks like...

107
At 00:10:51,135, Character said: I was late once again.

108
At 00:11:10,054, Character said: (Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream)

109
At 00:11:12,284, Character said: Se Gyeong, wait here. I'll be right back, okay?

110
At 00:11:23,095, Character said: What's your deal?

111
At 00:11:24,664, Character said: Oh, I don't understand what you're asking with such a vague question.

112
At 00:11:31,444, Character said: You said you came back to die...

113
At 00:11:33,944, Character said: and that you were still debating whether or not to end your life.

114
At 00:11:36,414, Character said: You menacingly threatened me not to tell anyone that I saw you...

115
At 00:11:38,784, Character said: unless I wanted to die, and then you disappeared.

116
At 00:11:41,345, Character said: So why did you voluntarily show up here?

117
At 00:11:44,084, Character said: My goodness.

118
At 00:11:46,054, Character said: So it was actually such a deep question?

119
At 00:11:48,025, Character said: No wonder why. My reading comprehension isn't bad.

120
At 00:11:50,855, Character said: Stop changing the subject, and answer my question!

121
At 00:11:56,564, Character said: I'm here because of you.

122
At 00:11:58,965, Character said: What?

123
At 00:12:00,005, Character said: Don't act like you didn't hear me. You heard what I said.

124
At 00:12:02,975, Character said: I said it was because of you.

125
At 00:12:14,885, Character said: Wait. Hey!

126
At 00:12:18,424, Character said: Wait.

127
At 00:12:19,725, Character said: Right, she can't hear.

128
At 00:12:32,235, Character said: That wasn't me.

129
At 00:12:33,704, Character said: I just...

130
At 00:12:37,904, Character said: Wait.

131
At 00:13:07,334, Character said: Because of me?

132
At 00:13:09,204, Character said: What does that mean?

133
At 00:13:10,375, Character said: Oh, it's not raining anymore.

134
At 00:13:13,475, Character said: Answer me! I asked you what you meant by it!

135
At 00:13:15,645, Character said: That startled me. Why are you yelling?

136
At 00:13:18,284, Character said: You said I wasn't supposed to come back.

137
At 00:13:21,414, Character said: I was curious what would happen if I didn't listen to you.

138
At 00:13:24,314, Character said: Is that a good enough answer?

139
At 00:13:26,255, Character said: Is Yi Chan a complete joke to you?

140
At 00:13:29,495, Character said: Now you're just provoking me.

141
At 00:13:32,025, Character said: Did I ever say I thought he was a joke?

142
At 00:13:33,525, Character said: I'm just curious.

143
At 00:13:34,765, Character said: You're toying with his feelings just for the sake of your curiosity.

144
At 00:13:38,365, Character said: You...

Download Subtitles Twinkling Watermelon E06 - Se Gyeong Returns (TVING-VIU) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles