Pils.Adventures.2022.HDRip_.XviD_.AC3-EVO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:12,843, Character said: Hmm?

2
At 00:02:13,635, Character said: Hey, I've never seen you before.

3
At 00:02:16,839, Character said: Are you from here?

4
At 00:02:19,087, Character said: Are you alone?

5
At 00:02:20,460, Character said: Come here, with us.

6
At 00:02:30,159, Character said: You must be hungry.

7
At 00:02:31,658, Character said: Here.

8
At 00:02:35,362, Character said: My name's Pil.

9
At 00:02:37,443, Character said: This' Scratcher and Fluffy.

10
At 00:02:39,734, Character said: If you want, you can
be part of our gang.

11
At 00:02:41,732, Character said: But first of all, what
are we going to call you?

12
At 00:02:47,850, Character said: Wait, I know.

13
At 00:02:49,348, Character said: Gobbly.

14
At 00:02:50,763, Character said: Come on, I'll explain how
things work around here.

15
At 00:02:54,384, Character said: This is our city,
called Foggyborough.

16
At 00:03:10,036, Character said: The motto of the city
is, to build the kingdom,

17
At 00:03:12,991, Character said: one must find where
nobility resides.

18
At 00:03:16,196, Character said: You get it?

19
At 00:03:17,029, Character said: Yeah, me neither.

20
At 00:03:18,611, Character said: The old king came up with it...

21
At 00:03:20,317, Character said: Theobald.

22
At 00:03:21,941, Character said: See that guy there?

23
At 00:03:22,856, Character said: That's Tristain.

24
At 00:03:24,229, Character said: He's the one who governs right
now, but he's not the king.

25
At 00:03:26,603, Character said: He's just the regent.

26
At 00:03:28,018, Character said: That's the guy who's going
to be our next king...

27
At 00:03:30,848, Character said: Roland.

28
At 00:03:31,389, Character said: Prince Roland.

29
At 00:03:51,453, Character said: To be honest, Gobbly,
we don't really

30
At 00:03:53,367, Character said: care who governs around here.

31
At 00:03:55,282, Character said: We're orphans.

32
At 00:03:56,573, Character said: We live on the street,
and the nobles sure

33
At 00:03:58,488, Character said: aren't going to take care of us.

34
At 00:04:02,526, Character said: So we've g***t to
fend for ourselves.

35
At 00:04:04,565, Character said: OK, hold on tight, Gobbly.

36
At 00:04:06,271, Character said: Woo-hoooooo!

37
At 00:04:29,789, Character said: Woo-hoo!

38
At 00:04:31,787, Character said: Yeah!

39
At 00:04:41,986, Character said: You okay, Gobbly?

40
At 00:04:45,024, Character said: When we want something
to eat, we go see Crobar.

41
At 00:04:51,767, Character said: This time, that pesky
sprite won't escape me.

42
At 00:04:57,012, Character said: And Crobar thinks I'm
some kind of sprite.

43
At 00:05:00,133, Character said: He thinks I've g***t magic powers.

44
At 00:05:02,007, Character said: Now watch this.

45
At 00:05:04,005, Character said: That sprite won't be able
to resist this mince tart.

46
At 00:05:08,042, Character said: Oh, cockerel.

47
At 00:05:11,373, Character said: You see that?

48
At 00:05:12,830, Character said: I'm not dreaming.

49
At 00:05:13,787, Character said: I know it's that pesky sprite.

50
At 00:05:15,535, Character said: Now, where's he hiding?

51
At 00:05:18,699, Character said: A-ha!

52
At 00:05:19,407, Character said: There you are, cockerel.

53
At 00:05:22,528, Character said: I didn't see that one.

54
At 00:05:25,192, Character said: Now, just you wait.

55
At 00:05:38,263, Character said: Pesky little sprite.

56
At 00:05:47,960, Character said: I'll catch you, cockerel.

57
At 00:05:51,292, Character said: Make way.

58
At 00:05:52,291, Character said: Make way for Lord Tristain.

59
At 00:05:59,284, Character said: What on earth are
you doing, Crobar?

60
At 00:06:01,656, Character said: It's that sprite, Lord Tristain.

61
At 00:06:03,570, Character said: I'm trying to catch that
pesky little sprite.

62
At 00:06:05,902, Character said: A sprite?

63
At 00:06:07,276, Character said: Yes, Lord Tristain, a sprite
that loves to eat mince tarts.

64
At 00:06:10,189, Character said: And if I manage
to catch him, then

65
At 00:06:11,896, Character said: maybe I can become a knight,
and that would be a great...

66
At 00:06:17,349, Character said: achievement?

67
At 00:06:18,597, Character said: Crobar, the only
thing you're achieving

68
At 00:06:20,553, Character said: is proving you're
a good-for-nothing.

69
At 00:06:25,258, Character said: Crobar, a knight.

70
At 00:06:26,839, Character said: That's a laugh.

71
At 00:06:35,830, Character said: Poor Crobar.

72
At 00:06:36,911, Character said: He's not even close
to becoming a knight.

73
At 00:06:39,034, Character said: Anyway, thanks to him we
have mince tarts every day.

74
At 00:06:42,573, Character said: Come on, pass me the ball.

75
At 00:06:44,654, Character said: Come on.

76
At 00:06:45,196, Character said: Here, catch.

77
At 00:06:46,278, Character said: Hey.

78
At 00:06:48,817, Character said: Hey, over here.

79
At 00:06:49,733, Character said: Throw it.

80
At 00:06:50,233, Character said: Go on.

81
At 00:06:50,857, Character said: Pass it.

82
At 00:06:51,522, Character said: Okay, throw it to me.

83
At 00:06:52,855, Character said: Here.

84
At 00:06:54,229, Character said: No, you kicked it too hard.

85
At 00:06:55,934, Character said: I kicked it too hard?

86
At 00:06:57,101, Character said: I can do what I want.

87
At 00:07:06,799, Character said: Come inside right now, children.

88
At 00:07:08,339, Character said: That's the sprite.

89
At 00:07:09,297, Character said: Don't go near him.

90
At 00:07:14,125, Character said: But...

91
At 00:07:34,688, Character said: Yay!

92
At 00:07:52,835, Character said: Prince Roland, I've
ruled over this kingdom

93
At 00:07:55,583, Character said: since your father died,
and I've done very well.

94
At 00:07:58,580, Character said: Since I've been regent, I've
had the commoners at my feet.

95
At 00:08:02,451, Character said: They give me all their
wealth, without complaint,

96
At 00:08:04,908, Character said: because they fear me.

97
At 00:08:06,198, Character said: I levy more and more taxes,
and they don't oppose me.

98
At 00:08:09,736, Character said: And you... you think that
because it's your birthday

99
At 00:08:12,608, Character said: I'll just hand you the throne.

100
At 00:08:14,813, Character said: Never.

101
At 00:08:16,188, Character said: Do you know what I'm going to
give you for your birthday?

102
At 00:08:18,186, Character said: This!

103
At 00:08:19,601, Character said: Ha!

104
At 00:08:20,018, Character said: Ha ha!

105
At 00:08:21,183, Character said: Happy birthday.

106
At 00:08:22,515, Character said: Here, take that.

107
At 00:08:24,304, Character said: Who's the smart one now?

108
At 00:08:26,053, Character said: Here, take that.

109
At 00:08:26,886, Character said: Uh, Lord Tristain?

110
At 00:08:30,215, Character said: I was passing by
and heard noise.

111
At 00:08:32,712, Character said: You okay?

112
At 00:08:34,461, Character said: Yes, yes.

113
At 00:08:35,709, Character said: I just had a little
craving for chicken.

114
At 00:08:39,747, Character said: Huh?

115
At 00:08:40,580, Character said: Okay.

116
At 00:08:41,412, Character said: Well, good night, Lord Tristain.

117
At 00:08:43,619, Character said: Good night, Prince Roland.

118
At 00:08:47,074, Character said: It'll be your last.

119
At 00:09:00,185, Character said: Hear... Hear ye, hear ye.

120
At 00:09:04,181, Character said: Oh, come on.

121
At 00:09:06,055, Character said: Enough with the tooting already.

122
At 00:09:08,844, Character said: Good.

123
At 00:09:10,009, Character said: Hear ye, hear ye, you
citizens of Foggyborough.

124
At 00:09:13,172, Character said: Today is the 20th birthday
of our dear Prince Roland.

125
At 00:09:17,293, Character said: He's henceforth of age
to take the throne.

126
At 00:09:19,833, Character said: Rejoice, and bring food
for the great coronation

127
At 00:09:23,537, Character said: banquet for all the
nobles of the realm.

128
At 00:09:28,365, Character said: Come forward.

129
At 00:09:29,364, Character said: Come no, come on.

130
At 00:09:30,654, Character said: Provisions for the
banquet go over there.

131
At 00:09:32,528, Character said: Cold meats go in the back,
and vegetables on the side.

132
At 00:09:36,732, Character said: Ah, cheese.

133
At 00:09:38,189, Character said: Put that in the shade, please.

134
At 00:09:40,895, Character said: Hello, good sir.

135
At 00:09:41,643, Character said: And what did you bring?

136
At 00:09:43,517, Character said: Lovely mince tarts
for the banquet.

137
At 00:09:46,057, Character said: Mmm.

138
At 00:09:46,972, Character said: Can I see?

139
At 00:09:47,805, Character said: No, no, they're for the Prince.

140
At 00:09:50,135, Character said: All right, over there.

141
At 00:10:03,955, Character said: Go on.

142
At 00:10:04,663, Character said: Eat as much as you want.

143
At 00:10:05,577, Character said: But keep it down, OK?

144
At 00:10:14,111, Character said: Gentlemen, damsels, make way for
the minstrels and troubadours,

145
At 00:10:18,440, Character said: who will fill this
castle with music and fun

146
At 00:10:21,312, Character said: on this wondrous occasion.

147
At 00:10:23,519, Character said: Joy and gaiety
will fill the air.

148
At 00:10:26,891, Character said: Forget about your worries,
and enjoy our happy troupe.

149
At 00:10:34,924, Character said: Wow.

150
At 00:10:40,003, Character said: Come on, Jiggler.

151
At 00:10:41,334, Character said: Hurry up.

152
At 00:10:44,164, Character said: Yes, yes, I'm coming.

153
At 00:10:45,372, Character said: I'm coming, I'm coming.

154
At 00:10:52,198, Character said: I'm coming, coming.

155

Download Subtitles Pils Adventures 2022 HDRip XviD AC3-EVO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles