The.Deadly.Duo.1971.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:21,851 --> 00:02:23,"The Jin regime announces that

00:02:23,812 --> 00:02:27,whoever consorts with Sung empire
shall be tortured to death."

00:02:46,584 --> 00:02:49,Patriots who tried to save Prince Kang

00:02:49,045 --> 00:02:50,and restore the Sung regime,

00:02:50,547 --> 00:02:53,have been captured by the Jins
and will be executed today.

00:02:53,883 --> 00:02:55,We must save them quickly!

00:02:55,969 --> 00:02:58,Hero Shiu, please take some people by the path.

00:02:58,805 --> 00:03:00,Hero Gun, 1 and a few others

00:03:00,265 --> 00:03:01,will attack the execution site
from the main road.

00:03:01,808 --> 00:03:03,We'll attack them
from the front and behind.

00:03:03,518 --> 00:03:04,Yes!

00:03:04,644 --> 00:03:05,Let's go!

00:03:27,000 --> 00:03:28,Jin

00:04:16,174 --> 00:04:17,Attack!

00:04:34,609 --> 00:04:36,Get to Chiugou! Go!

00:05:12,230 --> 00:05:13,Attack them!

00:05:22,115 --> 00:05:26,You must be Wan Tiankuei who dares
to kill the Han people for the Jins.

00:05:27,328 --> 00:05:30,You must be Bao Tingtian,
the Flying Axe.

00:05:30,915 --> 00:05:32,I've heard of you for some time.

00:06:34,979 --> 00:06:37,Ying Tianshi,
you're a treacherous villain!

00:09:06,255 --> 00:09:07,Don't pursue him!

00:09:08,966 --> 00:09:11,I must kill that villain today!

00:09:11,010 --> 00:09:12,Why shouldn't I go after him ?

00:09:12,303 --> 00:09:15,A large troop of Jin soldiers
will arrive soon. Let's retreat!

00:09:19,143 --> 00:09:20,Let's move!

00:09:34,909 --> 00:09:36,The Jin soldiers are here.
Hurry up!

00:10:17,994 --> 00:10:19,Your Majesty.

00:10:19,120 --> 00:10:20,Arise.

00:10:43,853 --> 00:10:46,Hero Wan, some people
stormed the execution area?

00:10:46,188 --> 00:10:47,Yes.

00:10:47,106 --> 00:10:49,You failed to guard them.

00:10:53,946 --> 00:10:56,Your Majesty, of the nine prisoners,

00:10:56,532 --> 00:10:58,they only freed one.

00:10:58,534 --> 00:11:00,And they lost nine more men.

00:11:00,661 --> 00:11:03,They're at a disadvantage.

00:11:03,039 --> 00:11:04,Hero Wan,

00:11:04,790 --> 00:11:09,the Jin has Prince Kang as a hostage.

00:11:10,004 --> 00:11:11,It puts us
in an advantageous position.

00:11:12,256 --> 00:11:14,It is a great responsibility to guard him

00:11:14,300 --> 00:11:16,and it falls on you.

00:11:16,385 --> 00:11:20,Don't worry!
I'll keep guard over Prince Kang.

00:11:20,056 --> 00:11:21,There'll be no problem!

00:11:23,100 --> 00:11:26,Award Hero Wan 500 taels of gold
and 50 horses.

00:11:26,854 --> 00:11:27,Yes.

00:11:27,938 --> 00:11:29,Thank you, Your Majesty!

00:11:30,649 --> 00:11:32,Among the princes of Sung,

00:11:32,860 --> 00:11:36,Prince Kang is the smartest one.

00:11:36,155 --> 00:11:40,The others are slow-witted
and can cause no harm.

00:11:40,701 --> 00:11:42,As long as we retain him,

00:11:42,870 --> 00:11:44,we will surely win!

00:11:44,455 --> 00:11:45,Your majesty!

00:11:46,248 --> 00:11:48,Why don't we just kill him?

00:11:49,627 --> 00:11:54,It is easy to conquer a country,
but difficult to govern it.

00:11:55,049 --> 00:11:58,After we devour Sung dynasty,

00:11:58,302 --> 00:12:01,he will be useful to us.

00:12:01,305 --> 00:12:04,You wouldn't know about this!

00:12:04,850 --> 00:12:06,Yes.

00:12:48,144 --> 00:12:49,You can lie down and speak.

00:12:52,398 --> 00:12:54,There were so many of you,

00:12:54,316 --> 00:12:56,how come all of you were wiped out?

00:12:57,236 --> 00:12:59,All have been killed.

00:12:59,280 --> 00:13:01,Nine of us were captured,

00:13:01,490 --> 00:13:05,and escorted to the execution site, I...

00:13:06,412 --> 00:13:08,We will go again.

00:13:08,873 --> 00:13:10,Tell us about the situation in Jin.

00:13:11,375 --> 00:13:13,We went in two groups.

00:13:14,086 --> 00:13:15,I was in the first group.

00:13:15,880 --> 00:13:18,Hero Ting Siu led us

00:13:18,340 --> 00:13:21,and g***t to the riverside.

00:13:45,701 --> 00:13:47,How come
there are no other boats around?

00:13:47,828 --> 00:13:49,Only two rafts?

00:13:50,164 --> 00:13:53,The soldiers must
have scared them off!

00:13:54,335 --> 00:13:55,You're so bold?!

00:13:56,712 --> 00:13:58,Brother Ting, I think this person...

00:13:58,714 --> 00:14:00,Must be River Dragon!

00:14:01,091 --> 00:14:02,You really know me!

00:15:30,431 --> 00:15:32,Quickly!

00:15:39,148 --> 00:15:40,Quickly!

00:15:42,651 --> 00:15:43,Come...

00:15:58,500 --> 00:15:59,Hurry UP!

00:16:00,502 --> 00:16:01,Swim here!

00:18:35,115 --> 00:18:36,Let's go!

00:18:56,595 --> 00:19:01,These two hiding in burrow
and trunk are a villainous pair.

00:19:01,558 --> 00:19:03,The pair, River Dragon,
Fire Demon Lui,

00:19:03,685 --> 00:19:06,and Golden Demon are
Man Tiankuei's henchmen.

00:19:07,105 --> 00:19:10,They are the so-called
"Five Elements Great Fighters".

00:19:12,736 --> 00:19:15,Golden Demon has been killed by me.

00:19:16,615 --> 00:19:19,But Lui's fire bomb is
the most difficult one to deal with.

00:19:19,701 --> 00:19:21,After you met with hero Tseng,

00:19:21,745 --> 00:19:23,did you run into
"Five Elements Great Fighters" again?

00:19:23,956 --> 00:19:26,Seven of us escaped to a village

00:19:26,500 --> 00:19:29,and ran into Hero Tseng and his men.

00:19:29,753 --> 00:19:33,We were just about to tell
Hero Tseng what happened to us.

00:19:33,257 --> 00:19:35,But Lui and Golden Demon came with their men.

00:19:48,772 --> 00:19:49,Hero Tseng!

00:19:49,940 --> 00:19:54,Brother Gau, just the few of you?
Where are all the others?

00:19:54,361 --> 00:19:55,They were all killed!

00:19:55,737 --> 00:19:56,Somebody's here!

00:19:56,989 --> 00:19:58,Could it be...?

00:20:29,646 --> 00:20:31,Retreat!

00:23:13,852 --> 00:23:16,We had been taken to jail and

00:23:16,396 --> 00:23:19,sent over to the execution
ground the following day.

00:23:19,775 --> 00:23:21,They were all tortured to death one by one!

00:23:22,235 --> 00:23:23,I never dreamt that...

00:23:24,029 --> 00:23:25,I could escape!

00:23:25,989 --> 00:23:27,They were all killed!

00:23:30,869 --> 00:23:32,That means

00:23:32,287 --> 00:23:35,so many heroes have sacrificed their lives

00:23:35,332 --> 00:23:39,but still don't know where Prince Kang is confined.

00:23:39,294 --> 00:23:40,Not true!

00:23:40,420 --> 00:23:42,Someone has found out
where Prince Kang is confined.

00:23:43,048 --> 00:23:45,When we were in prison,

00:23:45,133 --> 00:23:47,a few other heroes
were captured there, too

00:23:47,636 --> 00:23:50,One of them
was almost tortured to death.

00:23:50,722 --> 00:23:52,He happened to lie next to me.

00:23:52,808 --> 00:23:56,He told me about
an unguarded secret passage

00:23:56,394 --> 00:23:58,which can lead us to Prince Kang.

00:23:58,605 --> 00:24:00,Where's this secret passage?

00:24:00,816 --> 00:24:03,I don't know who this hero was.

00:24:03,944 --> 00:24:04,But as he spoke,

00:24:05,070 --> 00:24:07,he used his nail
to draw the passage on my back.

00:24:08,865 --> 00:24:10,Please have a look!

00:24:13,703 --> 00:24:16,You will see
some bruise marks on my back.

00:24:16,832 --> 00:24:19,Those indicate places
where fights took place,

00:24:19,084 --> 00:24:20,where many heroes died.

00:24:21,086 --> 00:24:23,The right path
leads to the mountain.

00:24:23,755 --> 00:24:26,Only hunters take it,
and it is unguarded.

00:24:26,925 --> 00:24:30,If this is the way to Prince Kang,

00:24:30,178 --> 00:24:31,how come no one is guarding it?

00:24:32,430 --> 00:24:35,That path will only lead to a cliff.

00:24:35,809 --> 00:24:38,There's an abandoned bridge
between the two cliffs.

00:24:38,687 --> 00:24:41,That hero said only the one with great

00:24:41,148 --> 00:24:43,lifting skills can cross it.

00:24:44,067 --> 00:24:45,A person with great lifting skills?

00:24:45,360 --> 00:24:48,Yes, he urged me to find

00:24:48,029 --> 00:24:51,the loner thief, Yian Luyan.

00:24:51,074 --> 00:24:52,Other than him, no one else can help!

00:24:58,540 --> 00:25:00,Yian is a burglar

00:25:01,251 --> 00:25:03,and has no contact with us.

00:25:03,753 --> 00:25:05,Besides, nobody knows

00:25:06,298 --> 00:25:07,his whereabouts!

00:25:08,049 --> 00:25:09,I know where he is.

00:25:09,551 --> 00:25:12,He runs an antique shop
in Xinlung town.

00:25:12,470 --> 00:25:14,I met him once.

00:25:14,806 --> 00:25:16,I'll go and find him.

00:25:16,975 --> 00:25:19,He was defeated
by my teacher a few years ago.

00:25:20,145 --> 00:25:23,Owing to his good lifting skill
my master released him.

00:25:23,523 --> 00:25:25,And I was there.

00:25:25,901 --> 00:25:27,Maybe for old times' sake, he will help.

00:25:38,038 --> 00:25:40,We'll go to the cliff
and take a look first.

00:25:40,081 --> 00:25:41,And see if we can think of other ways!
All right!

00:25:46,004 --> 00:25:50,Bao and his men...

Download Subtitles The Deadly Duo 1971 DUBBED 1080p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles