Flight Risk (2025) Movie Subtitles

Download Flight Risk (2025) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:53,721 --> 00:00:54,722 (MICROWAVE BEEPING) 2 00:01:02,230 --> 00:01:03,597 (SIGHS SOFTLY) 3 00:01:04,897 --> 00:01:06,367 (ELECTRICAL CLICK) 4 00:01:06,400 --> 00:01:09,270 What? Oh, come on! 5 00:01:14,775 --> 00:01:16,176 (SNORTS) 6 00:01:16,210 --> 00:01:18,011 (SCOFFS) Thank you. 7 00:01:23,717 --> 00:01:24,852 (THUD) 8 00:01:28,756 --> 00:01:30,090 (THUD) 9 00:01:42,570 --> 00:01:43,670 (WINSTON GASPS) 10 00:01:43,704 --> 00:01:45,939 Oh, s***t! Oh, f***k! 11 00:01:50,711 --> 00:01:52,913 F***g Alaska. 12 00:01:58,485 --> 00:01:59,753 (SIGHS) 13 00:02:00,888 --> 00:02:02,790 Get down! On your knees now! Get down! 14 00:02:02,823 --> 00:02:04,192 Okay. okay. 15 00:02:04,225 --> 00:02:06,126 Okay. Yep. Oh, s***t! 16 00:02:06,160 --> 00:02:07,528 Oh, come on, Princess. 17 00:02:07,561 --> 00:02:10,464 I'm cooperating. I'm cooperating, okay? 18 00:02:10,497 --> 00:02:11,765 -Clear! -(GROANS) 19 00:02:13,734 --> 00:02:14,968 Gotcha. 20 00:02:15,002 --> 00:02:16,704 Hey there, Winston. How you been? 21 00:02:16,737 --> 00:02:17,771 What? 22 00:02:17,805 --> 00:02:20,274 I'm Madolyn Harris, US Marshal. 23 00:02:20,308 --> 00:02:21,575 You're a hard man to track down. 24 00:02:21,609 --> 00:02:23,977 A deal! I want to make a deal. 25 00:02:24,011 --> 00:02:26,247 -Let's make a deal. -(LOUD POP) 26 00:02:26,280 --> 00:02:28,216 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 27 00:02:28,249 --> 00:02:30,584 It's chicken noodle. 28 00:02:31,452 --> 00:02:32,920 Throw him on the bed. 29 00:02:34,422 --> 00:02:35,789 Oh, not the bedspread. 30 00:02:35,823 --> 00:02:37,758 Not the bedspread. It's crusty. 31 00:02:38,359 --> 00:02:41,228 It's so... crusty. 32 00:02:41,262 --> 00:02:43,163 Winston, you want to make a deal? 33 00:02:43,197 --> 00:02:44,598 Testify against Moretti. 34 00:02:47,501 --> 00:02:49,437 Okay. 35 00:02:49,470 --> 00:02:52,039 But I want full immunity and lots... 36 00:02:52,773 --> 00:02:54,341 and lots of protection. 37 00:02:56,477 --> 00:02:58,846 All right. Let me call it up the chain. 38 00:02:58,879 --> 00:03:00,113 Okay. 39 00:03:00,648 --> 00:03:01,849 (LINE RINGING) 40 00:03:04,452 --> 00:03:08,155 It's Harris. Yup. Clean capture. 41 00:03:08,188 --> 00:03:10,023 Listen, he wants to make a deal. 42 00:03:11,525 --> 00:03:13,193 Uh-huh. 43 00:03:13,227 --> 00:03:16,096 Copy that. Keep me posted. 44 00:03:16,129 --> 00:03:17,365 What'd they say? 45 00:03:17,398 --> 00:03:20,368 Get comfy. This could take a couple of days. 46 00:03:23,637 --> 00:03:26,674 Hey, uh, I don't want to be that guy, but... 47 00:03:27,741 --> 00:03:31,612 I have to use the facilities. 48 00:03:31,645 --> 00:03:33,981 Oh, come on, don't look at me like that. 49 00:03:34,014 --> 00:03:36,550 These guys literally scared the s***t out of me. 50 00:03:36,584 --> 00:03:38,051 What do you expect? 51 00:03:46,527 --> 00:03:48,028 Can I have some privacy? 52 00:03:48,696 --> 00:03:49,897 You might run. 53 00:03:50,531 --> 00:03:51,599 Okay. 54 00:03:53,233 --> 00:03:56,136 But if you don't take off these cuffs, 55 00:03:56,168 --> 00:03:58,406 you're the one that's gonna have to do the paperwork. 56 00:04:01,409 --> 00:04:02,543 Hey, Bob, Jeff. 57 00:04:03,911 --> 00:04:05,178 Yes, ma'**. 58 00:04:05,212 --> 00:04:06,814 I have a job for you. 59 00:04:06,847 --> 00:04:09,317 (WHO WAS THAT BY BOBBY RUSH & KENNY WAYNE SHEPHERD PLAYS) 60 00:04:09,350 --> 00:04:10,884 * I wanna know who * 61 00:04:12,386 --> 00:04:14,422 * Who was that awhile ago * 62 00:04:17,024 --> 00:04:18,526 * I wanna know who * 63 00:04:20,861 --> 00:04:22,530 * Who was that awhile ago * 64 00:04:25,032 --> 00:04:26,800 * You see, when I came in * 65 00:04:28,402 --> 00:04:30,471 * Somebody ran out of my back door * 66 00:04:33,474 --> 00:04:35,876 * Had his shoes in his pocket * 67 00:04:35,909 --> 00:04:38,111 * Overcoat in his hand * 68 00:04:38,145 --> 00:04:39,947 * Tell me, baby * 69 00:04:39,980 --> 00:04:41,048 * Who was that man * 70 00:04:41,081 --> 00:04:42,450 * I wanna know who * 71 00:04:44,284 --> 00:04:45,986 * Who was that awhile ago* 72 00:04:47,955 --> 00:04:48,956 (GROANS) 73 00:04:49,557 --> 00:04:50,591 Get in. 74 00:04:50,624 --> 00:04:52,526 What the hell is this? 75 00:04:52,560 --> 00:04:54,495 The charter, Winston. Get in. 76 00:04:54,528 --> 00:04:55,663 Okay. 77 00:04:56,330 --> 00:04:57,531 It's just you say, 78 00:04:57,565 --> 00:04:58,799 "We chartered a private plane," 79 00:04:58,832 --> 00:05:01,134 I'm thinking Gulfstream, thinking Learjet, 80 00:05:01,168 --> 00:05:04,472 you know, Jay-Z level s***t. 81 00:05:04,505 --> 00:05:06,239 Thought we'd be popping bottles full of bubbly. 82 00:05:06,273 --> 00:05:09,109 Not f***g Dramamine. 83 00:05:09,142 --> 00:05:11,579 That's a jet. I never said jet. 84 00:05:11,612 --> 00:05:13,814 I said we g***t a private plane, and that's what this is. 85 00:05:13,847 --> 00:05:15,215 -No. (LAUGHS) -Arms. 86 00:05:15,248 --> 00:05:18,118 This isn't a plane. This is a kite with seatbelts. 87 00:05:18,151 --> 00:05:20,654 Honestly, I'd rather be on Spirit Airlines. 88 00:05:20,688 --> 00:05:23,123 Well, Winston, what do you want me to say? 89 00:05:23,156 --> 00:05:26,427 Next time, hide out in Miami, maybe you get a jet. 90 00:05:26,460 --> 00:05:28,829 You go full Unabomber on me, 91 00:05:28,862 --> 00:05:31,665 drag me all the way out to snow-blow Alaska, 92 00:05:31,699 --> 00:05:34,001 our options get a little more limited. 93 00:05:34,034 --> 00:05:36,069 Doubt you can even land a jet out here. 94 00:05:36,103 --> 00:05:39,473 Yeah, well, it's a little hard to go off the grid in Miami. 95 00:05:39,507 --> 00:05:41,642 Yeah, and a lot of good that did you. 96 00:05:48,882 --> 00:05:49,983 (SIGHS) 97 00:05:51,385 --> 00:05:52,520 (CELL PHONE KEYPAD BEEPS) 98 00:05:53,454 --> 00:05:54,955 (DIAL TONE) 99 00:05:54,988 --> 00:05:56,490 VAN SANT: You guys go ahead. I'll be there in a second. 100 00:05:56,524 --> 00:05:58,191 -Van Sant. -It's Madolyn. 101 00:05:58,225 --> 00:05:59,760 (SIGHS) I was starting to get worried. 102 00:05:59,793 --> 00:06:01,929 Don't be. We're just about good to go. 103 00:06:01,962 --> 00:06:03,196 Is he cooperating? 104 00:06:03,230 --> 00:06:04,932 -If I say no, can I tase him? -Sure. 105 00:06:04,965 --> 00:06:06,467 I'm right here. I can hear you. 106 00:06:06,500 --> 00:06:09,202 Three days in Motel S***s. He hasn't shut up once. 107 00:06:09,236 --> 00:06:11,839 Oh, come on. You loved every minute of it. 108 00:06:11,872 --> 00:06:13,841 Don't tell me you miss being behind a desk. 109 00:06:13,874 --> 00:06:17,711 No. No. Seriously, Caroline. 110 00:06:17,745 --> 00:06:20,481 Thank you for putting me in the field again. 111 00:06:20,514 --> 00:06:21,949 I know you have pushback. 112 00:06:21,982 --> 00:06:24,351 Don't thank me yet. Judge Martin recused himself. 113 00:06:24,384 --> 00:06:26,620 I'll give you three guesses who's on deck. 114 00:06:26,654 --> 00:06:28,622 Stewardess, is there a meal on this flight 115 00:06:28,656 --> 00:06:29,957 or is it like just snacks? 116 00:06:29,990 --> 00:06:31,024 Shut up, Winston. 117 00:06:31,058 --> 00:06:32,493 Yeah, okay. Just snacks. Okay. 118 00:06:32,526 --> 00:06:34,828 -You there? -Uh, yeah. Replace with who? 119 00:06:34,862 --> 00:06:37,030 -Judge hard-a***s himself. -Falco? 120 00:06:37,064 --> 00:06:38,466 Yeah, I know. And true to form, 121 00:06:38,499 --> 00:06:40,200 he's not letting us push the trial date again. 122 00:06:40,233 --> 00:06:42,670 -(GROANS) You're kidding. -Look, it's gonna be fine. 123 00:06:42,703 --> 00:06:45,238 The team's standing by to meet you in Anchorage. 124 00:06:45,272 --> 00:06:46,440 Okay. 125 00:06:46,474 --> 00:06:47,808 -We'll be there in about... -(DOOR CREAKING) 126 00:06:47,841 --> 00:06:49,042 (DOOR SHUTS) 127 00:06:49,076 --> 00:06:51,244 We should be there in about 90 minutes or so. 128 00:06:51,278 --> 00:06:52,846 -Where'd he go? -Good. 129 00:06:52,880 --> 00:06:54,882 Moretti's lawyers are trying to run out the clock on us, 130 00:06:54,915 --> 00:06:56,249 but I've done the math. 131 00:06:56,283 --> 00:06:57,985 We could still make New York by morning, okay? 132 00:06:58,018 --> 00:06:59,753 -Just get going. -Yeah. 133 00:06:59,787 --> 00:07:01,221 All right. Call me from Anchorage. 134 00:07:01,254 --> 00:07:03,323 By the book, okay? Don't embarrass us. 135 00:07:03,356 --> 00:07:04,525 -I gotta run. -(HANGS UP) 136 00:07:05,559 --> 00:07:08,496 So, any inflight entertainment 137 00:07:08,529 --> 00:07:10,397 or do you know party tricks? 138 00:07:10,430 --> 00:07:12,900 Deputy Harris? Daryl Booth. 139 00:07:14,668 --> 00:07:16,737 (GROANS) 140 00:07:16,770 --> 00:07:20,040 Hope you like flying. Beautiful day for it. 141 00:07:22,109 --> 00:07:23,877 I gotta say, I normally 142 00:07:23,911 --> 00:07:25,713 don't let my passengers board before me. 143 00:07:25,746 --> 00:07:27,314 It's for your own safety. 144 00:07:29,382 --> 00:07:31,084 Ooh! No kidding? 145 00:07:31,118 --> 00:07:32,419 What you packing there, a Glock or... 146 00:07:32,452 --> 00:07:33,921 We're in a bit of a rush, Mr. Booth. 147 00:07:33,954 --> 00:07:35,222 Yes, ma'**. 148...
Music ♫