Flight Risk (2025) Subtitles in Multiple Languages
Flight Risk (2025) Movie Subtitles
Download Flight Risk (2025) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:53,721 --> 00:00:54,722
(MICROWAVE BEEPING)
2
00:01:02,230 --> 00:01:03,597
(SIGHS SOFTLY)
3
00:01:04,897 --> 00:01:06,367
(ELECTRICAL CLICK)
4
00:01:06,400 --> 00:01:09,270
What? Oh, come on!
5
00:01:14,775 --> 00:01:16,176
(SNORTS)
6
00:01:16,210 --> 00:01:18,011
(SCOFFS) Thank you.
7
00:01:23,717 --> 00:01:24,852
(THUD)
8
00:01:28,756 --> 00:01:30,090
(THUD)
9
00:01:42,570 --> 00:01:43,670
(WINSTON GASPS)
10
00:01:43,704 --> 00:01:45,939
Oh, s***t! Oh, f***k!
11
00:01:50,711 --> 00:01:52,913
F***g Alaska.
12
00:01:58,485 --> 00:01:59,753
(SIGHS)
13
00:02:00,888 --> 00:02:02,790
Get down! On your knees now!
Get down!
14
00:02:02,823 --> 00:02:04,192
Okay. okay.
15
00:02:04,225 --> 00:02:06,126
Okay. Yep. Oh, s***t!
16
00:02:06,160 --> 00:02:07,528
Oh, come on, Princess.
17
00:02:07,561 --> 00:02:10,464
I'm cooperating.
I'm cooperating, okay?
18
00:02:10,497 --> 00:02:11,765
-Clear!
-(GROANS)
19
00:02:13,734 --> 00:02:14,968
Gotcha.
20
00:02:15,002 --> 00:02:16,704
Hey there, Winston.
How you been?
21
00:02:16,737 --> 00:02:17,771
What?
22
00:02:17,805 --> 00:02:20,274
I'm Madolyn Harris,
US Marshal.
23
00:02:20,308 --> 00:02:21,575
You're a hard man
to track down.
24
00:02:21,609 --> 00:02:23,977
A deal! I want to make a deal.
25
00:02:24,011 --> 00:02:26,247
-Let's make a deal.
-(LOUD POP)
26
00:02:26,280 --> 00:02:28,216
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
27
00:02:28,249 --> 00:02:30,584
It's chicken noodle.
28
00:02:31,452 --> 00:02:32,920
Throw him on the bed.
29
00:02:34,422 --> 00:02:35,789
Oh, not the bedspread.
30
00:02:35,823 --> 00:02:37,758
Not the bedspread.
It's crusty.
31
00:02:38,359 --> 00:02:41,228
It's so... crusty.
32
00:02:41,262 --> 00:02:43,163
Winston, you want
to make a deal?
33
00:02:43,197 --> 00:02:44,598
Testify against Moretti.
34
00:02:47,501 --> 00:02:49,437
Okay.
35
00:02:49,470 --> 00:02:52,039
But I want full immunity
and lots...
36
00:02:52,773 --> 00:02:54,341
and lots of protection.
37
00:02:56,477 --> 00:02:58,846
All right.
Let me call it up the chain.
38
00:02:58,879 --> 00:03:00,113
Okay.
39
00:03:00,648 --> 00:03:01,849
(LINE RINGING)
40
00:03:04,452 --> 00:03:08,155
It's Harris.
Yup. Clean capture.
41
00:03:08,188 --> 00:03:10,023
Listen, he wants
to make a deal.
42
00:03:11,525 --> 00:03:13,193
Uh-huh.
43
00:03:13,227 --> 00:03:16,096
Copy that. Keep me posted.
44
00:03:16,129 --> 00:03:17,365
What'd they say?
45
00:03:17,398 --> 00:03:20,368
Get comfy. This could take
a couple of days.
46
00:03:23,637 --> 00:03:26,674
Hey, uh, I don't want
to be that guy, but...
47
00:03:27,741 --> 00:03:31,612
I have to use the facilities.
48
00:03:31,645 --> 00:03:33,981
Oh, come on,
don't look at me like that.
49
00:03:34,014 --> 00:03:36,550
These guys literally scared
the s***t out of me.
50
00:03:36,584 --> 00:03:38,051
What do you expect?
51
00:03:46,527 --> 00:03:48,028
Can I have some privacy?
52
00:03:48,696 --> 00:03:49,897
You might run.
53
00:03:50,531 --> 00:03:51,599
Okay.
54
00:03:53,233 --> 00:03:56,136
But if you don't
take off these cuffs,
55
00:03:56,168 --> 00:03:58,406
you're the one that's gonna
have to do the paperwork.
56
00:04:01,409 --> 00:04:02,543
Hey, Bob, Jeff.
57
00:04:03,911 --> 00:04:05,178
Yes, ma'**.
58
00:04:05,212 --> 00:04:06,814
I have a job for you.
59
00:04:06,847 --> 00:04:09,317
(WHO WAS THAT BY BOBBY RUSH
& KENNY WAYNE SHEPHERD PLAYS)
60
00:04:09,350 --> 00:04:10,884
* I wanna know who *
61
00:04:12,386 --> 00:04:14,422
* Who was that awhile ago *
62
00:04:17,024 --> 00:04:18,526
* I wanna know who *
63
00:04:20,861 --> 00:04:22,530
* Who was that awhile ago *
64
00:04:25,032 --> 00:04:26,800
* You see, when I came in *
65
00:04:28,402 --> 00:04:30,471
* Somebody ran
out of my back door *
66
00:04:33,474 --> 00:04:35,876
* Had his shoes
in his pocket *
67
00:04:35,909 --> 00:04:38,111
* Overcoat in his hand *
68
00:04:38,145 --> 00:04:39,947
* Tell me, baby *
69
00:04:39,980 --> 00:04:41,048
* Who was that man *
70
00:04:41,081 --> 00:04:42,450
* I wanna know who *
71
00:04:44,284 --> 00:04:45,986
* Who was that awhile ago*
72
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
(GROANS)
73
00:04:49,557 --> 00:04:50,591
Get in.
74
00:04:50,624 --> 00:04:52,526
What the hell is this?
75
00:04:52,560 --> 00:04:54,495
The charter, Winston. Get in.
76
00:04:54,528 --> 00:04:55,663
Okay.
77
00:04:56,330 --> 00:04:57,531
It's just you say,
78
00:04:57,565 --> 00:04:58,799
"We chartered
a private plane,"
79
00:04:58,832 --> 00:05:01,134
I'm thinking Gulfstream,
thinking Learjet,
80
00:05:01,168 --> 00:05:04,472
you know, Jay-Z level s***t.
81
00:05:04,505 --> 00:05:06,239
Thought we'd be popping
bottles full of bubbly.
82
00:05:06,273 --> 00:05:09,109
Not f***g Dramamine.
83
00:05:09,142 --> 00:05:11,579
That's a jet.
I never said jet.
84
00:05:11,612 --> 00:05:13,814
I said we g***t a private plane,
and that's what this is.
85
00:05:13,847 --> 00:05:15,215
-No. (LAUGHS)
-Arms.
86
00:05:15,248 --> 00:05:18,118
This isn't a plane.
This is a kite with seatbelts.
87
00:05:18,151 --> 00:05:20,654
Honestly, I'd rather be
on Spirit Airlines.
88
00:05:20,688 --> 00:05:23,123
Well, Winston, what do you
want me to say?
89
00:05:23,156 --> 00:05:26,427
Next time, hide out in Miami,
maybe you get a jet.
90
00:05:26,460 --> 00:05:28,829
You go full Unabomber on me,
91
00:05:28,862 --> 00:05:31,665
drag me all the way
out to snow-blow Alaska,
92
00:05:31,699 --> 00:05:34,001
our options get
a little more limited.
93
00:05:34,034 --> 00:05:36,069
Doubt you can even
land a jet out here.
94
00:05:36,103 --> 00:05:39,473
Yeah, well, it's a little hard
to go off the grid in Miami.
95
00:05:39,507 --> 00:05:41,642
Yeah, and a lot of good
that did you.
96
00:05:48,882 --> 00:05:49,983
(SIGHS)
97
00:05:51,385 --> 00:05:52,520
(CELL PHONE KEYPAD BEEPS)
98
00:05:53,454 --> 00:05:54,955
(DIAL TONE)
99
00:05:54,988 --> 00:05:56,490
VAN SANT: You guys go ahead.
I'll be there in a second.
100
00:05:56,524 --> 00:05:58,191
-Van Sant.
-It's Madolyn.
101
00:05:58,225 --> 00:05:59,760
(SIGHS) I was starting
to get worried.
102
00:05:59,793 --> 00:06:01,929
Don't be.
We're just about good to go.
103
00:06:01,962 --> 00:06:03,196
Is he cooperating?
104
00:06:03,230 --> 00:06:04,932
-If I say no, can I tase him?
-Sure.
105
00:06:04,965 --> 00:06:06,467
I'm right here.
I can hear you.
106
00:06:06,500 --> 00:06:09,202
Three days in Motel S***s.
He hasn't shut up once.
107
00:06:09,236 --> 00:06:11,839
Oh, come on.
You loved every minute of it.
108
00:06:11,872 --> 00:06:13,841
Don't tell me you miss being
behind a desk.
109
00:06:13,874 --> 00:06:17,711
No. No. Seriously, Caroline.
110
00:06:17,745 --> 00:06:20,481
Thank you for putting me
in the field again.
111
00:06:20,514 --> 00:06:21,949
I know you have pushback.
112
00:06:21,982 --> 00:06:24,351
Don't thank me yet.
Judge Martin recused himself.
113
00:06:24,384 --> 00:06:26,620
I'll give you three guesses
who's on deck.
114
00:06:26,654 --> 00:06:28,622
Stewardess, is there
a meal on this flight
115
00:06:28,656 --> 00:06:29,957
or is it like just snacks?
116
00:06:29,990 --> 00:06:31,024
Shut up, Winston.
117
00:06:31,058 --> 00:06:32,493
Yeah, okay. Just snacks. Okay.
118
00:06:32,526 --> 00:06:34,828
-You there?
-Uh, yeah. Replace with who?
119
00:06:34,862 --> 00:06:37,030
-Judge hard-a***s himself.
-Falco?
120
00:06:37,064 --> 00:06:38,466
Yeah, I know.
And true to form,
121
00:06:38,499 --> 00:06:40,200
he's not letting us
push the trial date again.
122
00:06:40,233 --> 00:06:42,670
-(GROANS) You're kidding.
-Look, it's gonna be fine.
123
00:06:42,703 --> 00:06:45,238
The team's standing by
to meet you in Anchorage.
124
00:06:45,272 --> 00:06:46,440
Okay.
125
00:06:46,474 --> 00:06:47,808
-We'll be there in about...
-(DOOR CREAKING)
126
00:06:47,841 --> 00:06:49,042
(DOOR SHUTS)
127
00:06:49,076 --> 00:06:51,244
We should be there
in about 90 minutes or so.
128
00:06:51,278 --> 00:06:52,846
-Where'd he go?
-Good.
129
00:06:52,880 --> 00:06:54,882
Moretti's lawyers are trying
to run out the clock on us,
130
00:06:54,915 --> 00:06:56,249
but I've done the math.
131
00:06:56,283 --> 00:06:57,985
We could still make New York
by morning, okay?
132
00:06:58,018 --> 00:06:59,753
-Just get going.
-Yeah.
133
00:06:59,787 --> 00:07:01,221
All right.
Call me from Anchorage.
134
00:07:01,254 --> 00:07:03,323
By the book, okay?
Don't embarrass us.
135
00:07:03,356 --> 00:07:04,525
-I gotta run.
-(HANGS UP)
136
00:07:05,559 --> 00:07:08,496
So, any inflight entertainment
137
00:07:08,529 --> 00:07:10,397
or do you know party tricks?
138
00:07:10,430 --> 00:07:12,900
Deputy Harris? Daryl Booth.
139
00:07:14,668 --> 00:07:16,737
(GROANS)
140
00:07:16,770 --> 00:07:20,040
Hope you like flying.
Beautiful day for it.
141
00:07:22,109 --> 00:07:23,877
I gotta say, I normally
142
00:07:23,911 --> 00:07:25,713
don't let my passengers
board before me.
143
00:07:25,746 --> 00:07:27,314
It's for your own safety.
144
00:07:29,382 --> 00:07:31,084
Ooh! No kidding?
145
00:07:31,118 --> 00:07:32,419
What you packing there,
a Glock or...
146
00:07:32,452 --> 00:07:33,921
We're in a bit
of a rush, Mr. Booth.
147
00:07:33,954 --> 00:07:35,222
Yes, ma'**.
148...
Share and download Flight Risk (2025) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.