Cobra.K***i.S01E07.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,227, Character said: [ مووی ۹۸ تقدیم میکند ]

2
At 00:00:21,209, Character said: | دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK |

3
At 00:00:32,175, Character said: :مترجم
.:: محمد مسعودی ::.

4
At 00:00:38,181, Character said: :ویرایش و هماهنگ سازی با بلوری
Michael Scofield

5
At 00:01:29,560, Character said: اینا رو تازه از کامیون آوردن پایین

6
At 00:01:31,195, Character said: ولی همه رو ردیف جلو گذاشته

7
At 00:01:32,496, Character said: میخواستم چند تا پورشه این جلو بزارم

8
At 00:01:33,996, Character said: هی، آقای لاروسو، من کارم تمومه

9
At 00:01:37,126, Character said: جدی؟

10
At 00:01:40,406, Character said: هر دو تا پارکینگ؟

11
At 00:01:44,706, Character said: !این دیگه چه کس شعریه

12
At 00:01:46,236, Character said: خب، من فکر میکردم میخوای بهم کاراته یاد بدی

13
At 00:01:47,906, Character said: من فقط دارم کارای بی خود تو رو انجام میدم

14
At 00:01:52,216, Character said: فکر کنم دیگه زیادی داری اذیتش میکنی و حال میکنی

15
At 00:01:58,286, Character said: خدایا، عاشق این قسمتشم

16
At 00:02:02,586, Character said: حرکت شستن پنجره هارو نشونم بده

17
At 00:02:05,996, Character said: حرکت رد و دفاع کردن مشت رو نشونم بده

18
At 00:02:11,566, Character said: !بعدی

19
At 00:02:24,116, Character said: واو

20
At 00:02:39,996, Character said: تعظیم کنید

21
At 00:02:42,396, Character said: موقعیت مبارزه بگیرید

22
At 00:02:49,766, Character said: جای پاتو محکم کن، هاوک

23
At 00:02:51,736, Character said: تعادلت رو حفظ کن، چرخش کامل حین ضربه زدن

24
At 00:02:55,006, Character said: بله، استاد

25
At 00:02:59,476, Character said: تو همین الان ترسیدی، باکره؟

26
At 00:03:06,456, Character said: خدای من، همه اینجا میترسن و جا میخورن

27
At 00:03:08,826, Character said: !بله، استاد-
!جمله‌ام سوالی نبود-

28
At 00:03:12,556, Character said: اگه تا حالا با مشت تو صورتتون نخورده
دستتون رو بیارید بالا

29
At 00:03:17,936, Character said: دست هاتون رو بیارید پایین

30
At 00:03:20,396, Character said: تمام عمرتون از دعوا پرهیز میکردین

31
At 00:03:23,606, Character said: ،تا اینکه دماغ‌تون یا دندون‌تون نشکنه

32
At 00:03:26,836, Character said: یه وقت ضربه مغزی نشین

33
At 00:03:30,476, Character said: پس فقط یه راه حل وجود داره
و اونم اینه که قبل از اینکه

34
At 00:03:32,516, Character said: از این باشگاه برین، همه‌تون

35
At 00:03:34,546, Character said: قراره یه مشت محکم توی صورت‌تون بخوره

36
At 00:03:38,716, Character said: خانم رابینسون، به خط‌شون کن
!کاری کن دیگه جا نخورن

37
At 00:03:43,556, Character said: بله، استاد

38
At 00:03:59,436, Character said: .چهار صد و پنجاه دلار واسه یه نانچیکو
!رسما داره میکنه تو پاچه آدم

39
At 00:04:10,416, Character said: هی، استاد، باید ازت یه چیزی بپرسم

40
At 00:04:11,956, Character said: .جعبه‌ی کمک های اولیه اونجا زیر پیشخونه
کسی خونریزی کرده؟

41
At 00:04:14,386, Character said: نه

42
At 00:04:15,856, Character said: .خب، منظورم اینه، آره
کلی خون اون بیرون ریخته

43
At 00:04:17,586, Character said: اما قضیه چیز دیگه‌ایه

44
At 00:04:19,696, Character said: خب، چیه؟

45
At 00:04:20,766, Character said: خب، یه دختری تو مدرسه هست-
داف‌ه؟-

46
At 00:04:22,966, Character said: و اون خیلی باهوشه-
داف‌ه؟-

47
At 00:04:24,496, Character said: با مزه و باحاله-
داف‌ه؟-

48
At 00:04:27,266, Character said: آره، داف‌ه، ناموس داف‌ه-
جوونز-

49
At 00:04:29,606, Character said: فکر کنم خیلی ازش خوشت بیاد
... اون کاراته دوست داره و

50
At 00:04:33,706, Character said: منظورم اینه، میخوام دعوتش کنم باهم بریم بیرون
اما مطمئن نیستم

51
At 00:04:35,646, Character said: مطمئن نیستی؟
چه جای درنگ و تامله؟

52
At 00:04:37,516, Character said: اون دافه و تمام اون چیزای دیگه‌ای که گفتی

53
At 00:04:39,576, Character said: اوه، خب، ولی اگه نه بگه چی؟

54
At 00:04:41,946, Character said: هیچ وقت شکست رو قبول نکن دیاز
هیچ "نه"ای وجود نداره

55
At 00:04:45,216, Character said: کاملا مطمئنم که "نه" یعنی نه

56
At 00:04:46,816, Character said: آره، خب اگه خواسته باشی بهت پا بده
و بعد اون بگه نه، اونجا یعنی نه

57
At 00:04:49,456, Character said: ولی اگه فقط بخوای باهاش بری بیرون

58
At 00:04:50,856, Character said: تو یه کبری کای هستی

59
At 00:04:52,396, Character said: تمام دخترای جیگر میخوان با یه کبری کای قرار بزارن

60
At 00:04:54,366, Character said: مگه نه؟-
تی تیش های لعنتی! بعدی-

61
At 00:04:58,196, Character said: ما تو این مسابقات شرکت میکنیم؟

62
At 00:04:59,766, Character said: فکر نکنم هنوز آماده باشیم

63
At 00:05:02,936, Character said: اون حالش خوبه-
حالم خوبه-

64
At 00:05:05,476, Character said: فقط یه دندونه دیگه

65
At 00:05:10,306, Character said: !هی، هی، هی، مرد کار

66
At 00:05:13,476, Character said: چه خبرا، مرد؟-
پیرهن قشنگیه، داداش-

67
At 00:05:16,946, Character said: آره، مرد، به نظر اون

68
At 00:05:18,186, Character said: این قضیه کارو خیلی جدی گرفته

69
At 00:05:19,986, Character said: فکر کردم فقط میخوای باباتُ کفری کنی

70
At 00:05:22,586, Character said: دارم همین کارو میکنم
به زودی استعفا میدم

71
At 00:05:24,796, Character said: اوه، باشه، خوبه

72
At 00:05:26,096, Character said: یه ایده‌ای داریم که میخوایم با تو انجامش بدیم

73
At 00:05:28,066, Character said: الان تایم نهارمه

74
At 00:05:29,466, Character said: مرد، راجع به امروز حرف نمیزنیم

75
At 00:05:30,696, Character said: راجع به امشب حرف میزنیم-
اوه، جدی؟-

76
At 00:05:32,796, Character said: آره-
نقشه چیه؟-

77
At 00:05:35,936, Character said: نمایشگاه اتومبیل های لاکچری لاروسو

78
At 00:05:40,536, Character said: راجع به چی حرف میزنی؟

79
At 00:05:43,406, Character said: ما نمیتونیم یه ماشین بدزدیم-
رفیق، آروم باش-

80
At 00:05:45,677, Character said: ما قرار نیست یه ماشین بدزدیم

81
At 00:05:47,487, Character said: داریم راجع به قطعات خودرو حرف میزنیم
مثل رینگ و لاستیک و ضبط

82
At 00:05:51,457, Character said: چیزایی که از کروم ساخته شدن

83
At 00:05:53,057, Character said: میدونی؟

84
At 00:05:54,127, Character said: نمیدونم ، بچه ها-
رفیق، تو مجبور نیستی کاری بکنی-

85
At 00:05:55,857, Character said: فقط کد امنیتی رو به ما بده

86
At 00:05:57,897, Character said: ما خودمون میریم تو

87
At 00:05:59,197, Character said: ولی من کد رو نمیدونم

88
At 00:06:01,067, Character said: من تازه واردم
حتی کلید دستشویی رو هم ندارم

89
At 00:06:03,397, Character said: مطمئنم که میتونی یه کاریش بکنی

90
At 00:06:05,467, Character said: تو همیشه میتونی-
مگه اینکه دلش نخواد-

91
At 00:06:08,767, Character said: اوه، اونوقت ما یه مشکل بزرگتری داریم

92
At 00:06:10,907, Character said: یادته چه بلایی سر اون بچه‌ تخس‌ه تو ونتورا آوردیم؟

93
At 00:06:14,337, Character said: آره، خیلی ناجور بود

94
At 00:06:16,547, Character said: آره-
آره-

95
At 00:06:18,177, Character said: ،ولی قرار نیست مشکل بزرگتری داشته باشیم
مگه نه، رابی؟

96
At 00:06:34,197, Character said: سلام، سم

97
At 00:06:35,867, Character said: سلام-
هی، نمیدونستم که-

98
At 00:06:38,197, Character said: این کمد تویه

99
At 00:06:39,697, Character said: آره، مال منه-
آره-

100
At 00:06:42,037, Character said: بگذریم، خوشحالم که دیدمت

101
At 00:06:44,637, Character said: اخیرا خیلی راجع بهت فکر میکنم

102
At 00:06:48,847, Character said: منظورم اینه، خیلی زیاد نه
در حد معمولی

103
At 00:06:50,907, Character said: که بقیه راجع به یه نفر فکر میکنن

104
At 00:06:53,347, Character said: حالت خوبه؟-
...آره، خب، من میخواستم-

105
At 00:06:59,417, Character said: میخوای با من بیای بریم بیرون؟

106
At 00:07:01,227, Character said: اوه

107
At 00:07:02,787, Character said: میگل، خیلی لطف داری

108
At 00:07:05,527, Character said: منظورم اینه، از خدامه که بیام

109
At 00:07:07,427, Character said: ولی با تمام قضایایی که با کایلر پیش اومده

110
At 00:07:08,827, Character said: فعلا از قرار و بیرون رفتن، فاصله گرفتم

111
At 00:07:10,967, Character said: آره، میفهمم-
ولی تو کلاس میبینمت؟-

112
At 00:07:13,737, Character said: آره، عالیه، باشه
سر کلاس میبینمت

113
At 00:07:20,307, Character said: هیچ وقت شکست رو نپذیر

114
At 00:07:24,277, Character said: اگه اسمش رو قرار نزاریم چی؟

115
At 00:07:26,047, Character said: اگه بگیم فقط دو تا آدمن که با هم میرن یه جایی
و کمی وقت میگذرونن

116
At 00:07:29,787, Character said: و جداگانه بهشون خوش میگذره
در حالی که کنار همن

117
At 00:07:32,917, Character said: این به نظر یه قرار میاد-
جدی؟-

118
At 00:07:36,027, Character said: این یه قرار نیست

119
At 00:07:39,097, Character said: اگه قرار نیست، خب فکر کنم به نظر خیلی خوش میگذره

120
At 00:07:43,227, Character said: !عالیه

121
At 00:07:45,137, Character said: امشب چطوره؟

122
At 00:07:46,797, Character said: ساعت ۸ بیا دنبالم-
باشه، حتما-

123
At 00:07:49,937, Character said: ...آره، اوووه

124
At 00:07:52,077, Character said: من یه دوچرخه دارم

125
At 00:07:53,137, Character said: ...باشه پس

126
At 00:07:56,307, Character said: من میام دنبالت-
باشه، ممنون-

127
At 00:08:06,117, Character said: میدونی، کلی ماشین جدید اونجا داریم

128
At 00:08:08,987, Character said: که تو میتونی بری باهاشون عکس بگیری

129
At 00:08:11,627, Character said: این عکس هارو واسه مأمور بیمه میگیرم

130
At 00:08:13,327, Character said: فکر کردم به جای اینکه منتظر بمونیم تا اون

131
At 00:08:15,127, Character said: ،این همه راهُ از "تورنس" بیاد اینجا
من عکس هارو واسش بفرستم

132
At 00:08:16,797, Character said: و اینجوری زودتر میتونیم به کارمون برسیم

133
At 00:08:18,067, Character said: فکر کنم وقتشه که تو رو رئیس لویی کنم

134
At 00:08:28,807, Character said: سلام، میخواستم ببینم هنوز دیر نشده تا

135
At 00:08:30,647, Character said: اسم باشگاهم رو واسه مسابقات "آل ولی" ثبت نام کنم

136
At 00:08:32,777, Character said: حتما، اسمش کبری کای‌ه

137
At 00:08:35,917, Character said: کبری دیگه، مثل همون مار خفن

138
At 00:08:38,787, Character said: من یه جای رمانتیک لازم دارم
ولی خیلی زیاد هم رمانتیک نباشه

139
At 00:08:42,827, Character said: میتونی ببریش واسش خال کوبی بزنن

140
At 00:08:44,657, Character said: چی؟

141
At 00:08:47,667, Character said: من یکی رو میشناسم
اون تازه واسم این خال کوبی رو زده

142
At 00:08:53,537, Character said: !اوه-
اوه، پشمام-

143...

Download Subtitles Cobra K***i S01E07 1080p BluRay x264-NOMIYAGI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles