Leverage Redemption S03E06 - The Swipe Right Job (Awafim.tv) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,315 --> 00:00:04,[Sophie chuckles] Sounds terrifying.

00:00:05,402 --> 00:00:10,Luckily I had some protection. [chuckles]
It was the last time I was in Vienna.

00:00:11,158 --> 00:00:12,Did it leave a scar?

00:00:12,743 --> 00:00:13,On my right thigh.

00:00:13,994 --> 00:00:15,Show me, I dare you. [chuckles]

00:00:15,871 --> 00:00:17,- I ** a gentleman.
- Huh.

00:00:17,247 --> 00:00:20,And a gentleman
never dodges a ladies' request.

00:00:20,041 --> 00:00:21,Name anything, I will oblige.

00:00:21,668 --> 00:00:23,Well, tell me you g***t the ring back.

00:00:23,587 --> 00:00:24,[exhales sharply]

00:00:24,588 --> 00:00:26,[gasps] Ooh.

00:00:27,424 --> 00:00:28,It's gorgeous.

00:00:31,052 --> 00:00:33,It should be worn by someone
who matches its beauty.

00:00:35,932 --> 00:00:36,[exhales deeply]

00:00:38,852 --> 00:00:39,No. I can't accept.

00:00:39,978 --> 00:00:41,Yes, yes. You can.

00:00:45,859 --> 00:00:47,How did you get into the gem business?

00:00:47,944 --> 00:00:53,My sister, she's my best friend.
She pushed me to pursue it.

00:00:53,450 --> 00:00:57,I came from nothing
and I built an empire, all because of her.

00:00:58,830 --> 00:01:00,Come out with me again this week.

00:01:00,624 --> 00:01:03,I want to show you
one of my favorite places in Havana.

00:01:03,835 --> 00:01:05,- Cuba?
- Why not?

00:01:05,003 --> 00:01:06,I'll pick you up in my jet.

00:01:06,797 --> 00:01:09,Maybe get in another bar fight
over that ring.

00:01:09,591 --> 00:01:13,[chuckles] I've always wanted to knock
someone out with a champagne bottle.

00:01:13,762 --> 00:01:15,Well I've always wanted to defend

00:01:15,305 --> 00:01:18,the honor of a woman
who can wield a champagne bottle.

00:01:18,642 --> 00:01:20,Well, then. It's a date.

00:01:23,063 --> 00:01:25,[Becky] Dad, will you please
just show me your dating profile?

00:01:25,273 --> 00:01:27,I wanna make sure
you're using the photos I picked.

00:01:27,150 --> 00:01:29,Becky, I'm telling you,
it's already working.

00:01:29,277 --> 00:01:31,I had a date tonight
with a very lovely woman

00:01:31,571 --> 00:01:34,and I've g***t several more
that I'm waiting to court.

00:01:34,032 --> 00:01:37,Court? Okay, please never say that again.

00:01:37,702 --> 00:01:39,I just wanna see you happy.

00:01:40,413 --> 00:01:42,After everything that went down with Mom...

00:01:43,667 --> 00:01:45,Promise me you'll try?

00:01:45,043 --> 00:01:48,I promise. I love you.
I'll talk to you soon, okay.

00:01:50,674 --> 00:01:53,** I allowed to ask how the courting went?

00:01:53,969 --> 00:01:56,She ate the entire head of a fish.

00:01:56,263 --> 00:01:57,- Ew. What? Wait, the whole--
- The en...

00:01:57,931 --> 00:01:59,- The entire head of a fish, yes.
- [chuckles]

00:01:59,975 --> 00:02:02,The entire time she was chewing
that head of a fish,

00:02:02,060 --> 00:02:04,she was staring straight at me. Locked in.

00:02:05,063 --> 00:02:07,Well, pour me a double.

00:02:07,440 --> 00:02:09,My date was even fishier,
if you can imagine.

00:02:09,734 --> 00:02:12,Oh, no. Thought you liked him.

00:02:12,362 --> 00:02:16,Mmm. One might even say it was
the best first date I've ever had.

00:02:17,701 --> 00:02:20,- But...
- It was fake, all of it.

00:02:20,537 --> 00:02:22,From the ring on his finger.

00:02:22,080 --> 00:02:26,When you breathe on a real sapphire,
well, the fog clears almost instantly.

00:02:26,585 --> 00:02:30,This one stayed cloudy
for five seconds. Fake.

00:02:30,046 --> 00:02:32,There's a huge difference
between money and wealth.

00:02:32,966 --> 00:02:35,A rich man wants you to see
that he's rich.

00:02:35,552 --> 00:02:40,A wealthy man, he prides himself
on discretion. The money's implied.

00:02:40,098 --> 00:02:41,He's a catfish.

00:02:41,182 --> 00:02:45,Yes. And he set a lure
for a business deal.

00:02:45,645 --> 00:02:49,The gem business can be very profitable.

00:02:49,149 --> 00:02:53,And I do make sure that my special friends
get to see any opportunities to invest.

00:02:54,529 --> 00:02:57,The man is a liar and a predator.

00:02:57,198 --> 00:03:00,And I bet he's left a trail of victims
in his wake.

00:03:00,744 --> 00:03:02,{\an8}- Yeah.
- Mmm.

00:03:03,413 --> 00:03:04,{\an8}The entire head you say?

00:03:04,748 --> 00:03:06,- Oh, yeah. Don't, don't.
- [chuckles]

00:03:28,688 --> 00:03:33,Okay. Neal Trivedi, aged 53,
a self-swindled millionaire from Mumbai.

00:03:33,944 --> 00:03:36,This guy became a millionaire
by pretending to be billionaire?

00:03:36,363 --> 00:03:39,{\an8}Exactly. Well, he pretended to be
a gem mogul on Hartfield,

00:03:39,240 --> 00:03:42,{\an8}which is a no hookups dating app.
It's like serious relationships only.

00:03:42,369 --> 00:03:45,{\an8}Neal plays the tycoon
to lure in his victims

00:03:45,246 --> 00:03:47,{\an8}and then cons them
out of thousands of dollars.

00:03:47,082 --> 00:03:49,{\an8}Sometimes offering business investments.

00:03:49,167 --> 00:03:52,{\an8}Yes, but also, new twist.
For the victims he's really hooked,

00:03:52,379 --> 00:03:56,{\an8}he says he needs protection from
his enemies that are after his fortune,

00:03:56,091 --> 00:03:59,{\an8}and they pay to protect him
from people who don't exist.

00:03:59,803 --> 00:04:02,{\an8}[stammering] It's your basic romance con.
You act like you're strong

00:04:02,555 --> 00:04:05,{\an8}and when you ask for help,
your victims think they're strong as well.

00:04:05,642 --> 00:04:09,{\an8}He's slick. Yeah, all his messages
are handcrafted, personalized.

00:04:09,187 --> 00:04:12,{\an8}That's how he g***t through the algorithm
I have watching Sophie's matches.

00:04:12,232 --> 00:04:14,{\an8}[stutters] You've been doing what, now?

00:04:14,442 --> 00:04:18,{\an8}It, uh, um. L-Looking out for... your heart.

00:04:19,489 --> 00:04:24,{\an8}Anyway, um, yeah.
This guy runs his entire operation by hand

00:04:24,160 --> 00:04:25,{\an8}and to top it all off,
here are the matches.

00:04:25,745 --> 00:04:27,{\an8}[remote beeps]

00:04:29,124 --> 00:04:31,{\an8}Oh, yeah. No,
he's an equal-opportunity swindler.

00:04:31,793 --> 00:04:33,{\an8}[Sophie] Use his financials.

00:04:33,378 --> 00:04:35,{\an8}See which of his victims he took
for the most money.

00:04:35,630 --> 00:04:38,{\an8}If we're gonna land a catfish
I want the most tempting bait.

00:04:39,634 --> 00:04:40,{\an8}[Breanna] Mmm.

00:04:40,802 --> 00:04:45,{\an8}I have never been so mad at myself
for trusting a man.

00:04:45,140 --> 00:04:46,{\an8}How much did he take from you?

00:04:46,683 --> 00:04:47,{\an8}All of my savings.

00:04:47,642 --> 00:04:50,{\an8}The money I've hoarded
since college? Gone.

00:04:50,478 --> 00:04:53,{\an8}Five months of my life wasted on that guy.

00:04:53,189 --> 00:04:54,{\an8}Neal Trivedi is the devil.

00:04:55,525 --> 00:04:58,{\an8}Neal Trivedi isn't a con man.
He's the love of my life.

00:04:58,361 --> 00:05:01,And you never thought is strange
how often he asks for money.

00:05:01,239 --> 00:05:03,All of his assets are tied up
in the business.

00:05:03,283 --> 00:05:05,Uh, he doesn't have a lot of liquid cash.

00:05:05,660 --> 00:05:08,Uh, sometimes he needs funds
to hire protection against his enemies.

00:05:08,997 --> 00:05:12,I mean, the gem business
is very dangerous.

00:05:12,250 --> 00:05:14,- Roger...
- No.

00:05:15,003 --> 00:05:16,Neal paid for my mother's funeral.

00:05:17,297 --> 00:05:20,Uh. I'm an accountant.
I don't have much money.

00:05:20,008 --> 00:05:22,And honestly not a lot of friends.

00:05:22,594 --> 00:05:24,He was there for me
during my time of need.

00:05:25,680 --> 00:05:29,If he needs my help sometimes...
Well, that's just what love is.

00:05:30,101 --> 00:05:33,He took me to Amsterdam for our last date.

00:05:33,063 --> 00:05:36,And that's when I confronted him
about the money he owed me.

00:05:36,149 --> 00:05:38,- And?
- He refused to pay me back.

00:05:39,319 --> 00:05:43,So, I stole a ton of money
and jewelry from his house.

00:05:43,114 --> 00:05:46,But when we g***t back to the States,
it turns out it was all counterfeit.

00:05:46,951 --> 00:05:51,So, US customs kept me in holding
for 24 hours straight.

00:05:52,207 --> 00:05:55,[scoffs] I still have the stuff.
For all the good it'll do me.

00:05:56,503 --> 00:06:00,Please. My enemies have caught up to me.

00:06:01,049 --> 00:06:03,S-Send the money. [cries]

00:06:03,426 --> 00:06:06,How did you get this?
He sent this to me last month.

00:06:06,429 --> 00:06:09,He sent this video, the same video,

00:06:09,057 --> 00:06:11,to another one of his victims,
eight months ago.

00:06:11,935 --> 00:06:14,Roger, the man is scamming you.

00:06:16,272 --> 00:06:19,[breathing shakily]
I promise I'll pay you back.

00:06:22,237 --> 00:06:23,[sighs]

00:06:26,157 --> 00:06:28,[typing]

00:06:28,243 --> 00:06:31,It's okay if my choke hold was too hard,
you can just admit it.

00:06:31,371 --> 00:06:36,This Neal guy.
He is the scum of the scum of the earth.

00:06:36,126...

Download Subtitles Leverage Redemption S03E06 - The Swipe Right Job (Awafim tv) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu