Malditos.2025.S01E01.FRENCH.WEB.H264-SKYFiRE+AMZN.en[cc] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,080 --> 00:00:02,[insects chittering]

00:00:05,640 --> 00:00:07,[cows lowing]

00:00:18,280 --> 00:00:20,[birds squawking]

00:00:24,400 --> 00:00:26,[serene music playing]

00:00:34,560 --> 00:00:36,[thunder rumbling]

00:00:56,480 --> 00:00:58,[muffled cheering, chatter]

00:01:08,160 --> 00:01:11,{\an8}BASED ON AN ORIGINAL IDEA BY
GUILLAUME GROSSE

00:01:13,720 --> 00:01:15,[ominous music playing]

00:01:17,800 --> 00:01:19,[cheering, screaming]

00:01:19,760 --> 00:01:23,[Nina on PA] Please remember to keep
your legs in the car. Thank you.

00:01:29,320 --> 00:01:31,[upbeat music playing]

00:01:31,600 --> 00:01:34,Everyone, keep your legs
inside the car, please.

00:01:37,520 --> 00:01:39,[indistinct chatter]

00:01:40,520 --> 00:01:41,CASH REGISTER

00:01:41,440 --> 00:01:43,- What can I do for you?
- Two admission tickets, please.

00:01:43,440 --> 00:01:45,- All right, sir, pick a prize.
- That one.

00:01:45,320 --> 00:01:47,- All right, ten.
- Yeah.

00:01:49,080 --> 00:01:51,[thunder cracking]

00:01:54,000 --> 00:01:55,[wind whooshing]

00:02:01,320 --> 00:02:03,[distant cheering, chatter]

00:02:21,200 --> 00:02:22,It's a thing with this reader.

00:02:22,640 --> 00:02:24,- Hold on. What is that?
- Let's see if it'll take it.

00:02:24,320 --> 00:02:26,- [woman] What the hell?
- [man] There's water everywhere!

00:02:26,480 --> 00:02:28,- What's that smell?
- [Anastasia] Something

00:02:28,160 --> 00:02:29,- must've happened.
- [man] Jesus.

00:02:29,480 --> 00:02:30,[Anastasia] Please excuse us.

00:02:37,000 --> 00:02:38,[electricity crackling]

00:02:44,040 --> 00:02:45,[screaming in distance]

00:02:52,520 --> 00:02:53,What's going on out here?

00:02:53,960 --> 00:02:55,It's flooding again,
can you believe it?

00:02:55,680 --> 00:02:56,[panting]

00:02:56,640 --> 00:02:58,Tony! Tony!

00:03:00,880 --> 00:03:02,[Jason] God, it's everywhere.

00:03:02,320 --> 00:03:04,[Stork] You were right, Tony.
We can't go on like this.

00:03:06,040 --> 00:03:07,Ugh, this s***s. It's too much.

00:03:08,040 --> 00:03:09,[sighs]

00:03:09,400 --> 00:03:13,The exit's this way. Right there.
You'll all get your money back.

00:03:13,680 --> 00:03:16,Keep going. Come on, guys. Thank you.

00:03:16,800 --> 00:03:19,[Wilson] We'll try to fix this
as soon as possible,

00:03:19,520 --> 00:03:21,and you'll get a free game
on us next time.

00:03:21,320 --> 00:03:23,[Pierrot] Everybody, please proceed
to the exit at the front.

00:03:32,240 --> 00:03:33,[sighs]

00:03:34,320 --> 00:03:35,What are we gonna do?

00:03:51,160 --> 00:03:53,[cars departing]

00:04:12,560 --> 00:04:14,{\an8}TEMPORARILY CLOSED
BACK SOON!

00:04:14,640 --> 00:04:16,{\an8}Push harder! Come on!

00:04:16,520 --> 00:04:17,{\an8}[engine revving]

00:04:17,760 --> 00:04:20,{\an8}- Bro! Push!
- What do you think I've been doing?

00:04:20,160 --> 00:04:22,{\an8}Put your back into it, Stork!
What's your deal, bro?

00:04:22,960 --> 00:04:23,{\an8}[Stork grunts]

00:04:24,000 --> 00:04:27,Honestly, I wouldn't even
want you guys as helpers.

00:04:27,200 --> 00:04:28,[Jason] Why don't you show us
how it's done, then?

00:04:28,840 --> 00:04:30,- [Tony] Get in the driver's seat.
- I can't, big guy.

00:04:30,400 --> 00:04:32,I'm not dressed in rags like you.

00:04:32,240 --> 00:04:33,[Tony] Both of you, shut up right now!

00:04:33,800 --> 00:04:34,[inhales deeply]

00:04:34,800 --> 00:04:37,One... two... three!

00:04:39,640 --> 00:04:41,[strained grunt]

00:04:45,520 --> 00:04:48,Was that so f***g complicated?

00:04:48,120 --> 00:04:49,[panting] F***k!

00:04:51,000 --> 00:04:52,[Stork] S***t, sorry, bro.

00:04:53,240 --> 00:04:55,It honestly kinda looks like
you s***t yourself.

00:04:55,640 --> 00:04:57,- Just shut the f***k up, man.
- Serious diarrhea.

00:04:58,040 --> 00:04:59,- You shut your mouth, too.
- [both chuckle]

00:04:59,360 --> 00:05:03,[Leti] Hey, Torres! You guys could
end up drowning with all this water!

00:05:03,680 --> 00:05:06,[Wilson] Oh, Princess Amaya's scared
to get her shoes dirty, huh?

00:05:06,280 --> 00:05:07,Don't worry, I've g***t plenty.

00:05:07,800 --> 00:05:09,I wear these
when I visit the peasants.

00:05:09,320 --> 00:05:11,- Never know what you'll step in.
- [Wilson] Peasants, huh?

00:05:11,200 --> 00:05:13,- It wasn't like this yesterday.
- What a mess!

00:05:13,320 --> 00:05:15,[Tony] So you Amayas
didn't get flooded, huh?

00:05:15,320 --> 00:05:16,Hey! What're you...

00:05:16,320 --> 00:05:18,[grunting] Back off!

00:05:18,960 --> 00:05:19,[squeals]

00:05:19,880 --> 00:05:21,[panting]

00:05:21,120 --> 00:05:23,[squealing and laughing]

00:05:25,160 --> 00:05:27,[laughing]

00:05:27,240 --> 00:05:29,You talk to your man like that?

00:05:31,160 --> 00:05:33,Well, my man would have
clean pants. [chuckles]

00:05:39,240 --> 00:05:40,Sorry, Leti.

00:05:45,760 --> 00:05:47,- [siren wailing]
- [both chuckling]

00:05:53,920 --> 00:05:54,The cops are here.

00:05:59,200 --> 00:06:00,[Nina] Oh, look. It's the cops.

00:06:01,840 --> 00:06:04,You'd have to talk to Sara about that.

00:06:04,560 --> 00:06:05,Back there.

00:06:06,360 --> 00:06:08,If you need something,
you go through her.

00:06:08,760 --> 00:06:10,Over there.

00:06:10,160 --> 00:06:12,I don't think that gadjo
came over here

00:06:12,400 --> 00:06:14,to tell us we hit the lottery.

00:06:14,560 --> 00:06:16,[Gilles] Yeah, that's for sure.

00:06:17,240 --> 00:06:18,- How are you doing?
- [Sara] Mm-hmm.

00:06:19,040 --> 00:06:21,Mr. Saget, bailiff of the court.

00:06:21,600 --> 00:06:23,I need to talk with
the current landowner,

00:06:23,720 --> 00:06:25,Mr... Miguel Torres.

00:06:25,520 --> 00:06:28,- [scoffs] And what do you want?
- I have a court order.

00:06:28,280 --> 00:06:29,He's away.

00:06:29,200 --> 00:06:33,Then Mr. Torres will need to come
collect it personally from my office.

00:06:33,120 --> 00:06:36,Tell him to hurry up,
as this notice has been served.

00:06:36,600 --> 00:06:39,He's on vacation.
I'm not sure for how long.

00:06:40,760 --> 00:06:42,I'm his wife, I'll sign it.

00:06:46,880 --> 00:06:48,Right on that line.

00:06:48,560 --> 00:06:50,[breathing heavily]

00:06:51,080 --> 00:06:52,So what's going on?

00:06:54,680 --> 00:06:56,They're gonna f***k us over again.

00:07:00,960 --> 00:07:01,There you are.

00:07:04,560 --> 00:07:05,Have a good day.

00:07:07,080 --> 00:07:08,[Nina] F***g gadjo.

00:07:09,120 --> 00:07:10,[Sara sighs]

00:07:13,920 --> 00:07:18,No, no, no, no. Don't open it, sister.
Why don't we ask God instead?

00:07:18,120 --> 00:07:19,Just pick a verse, then.

00:07:19,720 --> 00:07:22,[Gilles] Well, what does this mean?
It sounds bad.

00:07:23,680 --> 00:07:25,"I saw a new heaven and a new earth,

00:07:25,600 --> 00:07:28,for the first heaven
and the first earth had passed away,

00:07:29,080 --> 00:07:30,and there was no more sea."

00:07:30,680 --> 00:07:33,[Nina] Really, Sara,
there's nothing good inside.

00:07:39,760 --> 00:07:42,[woman 1] From what they said, I...
I think we're okay.

00:07:42,560 --> 00:07:43,[woman 2] Yeah, I hope so.

00:07:44,720 --> 00:07:46,- Unfortunately not...
- [Sara] Excuse me.

00:07:46,800 --> 00:07:49,Can you help me find room 219? 219.

00:07:49,400 --> 00:07:52,- End of the corridor on the left.
- Thanks, miss.

00:07:52,160 --> 00:07:55,[secretary] So, as I was saying, hmm?

00:07:55,240 --> 00:07:56,That's correct.

00:07:56,800 --> 00:07:58,[council rep] So, Mrs. Torres,

00:07:58,320 --> 00:08:00,you're here
about the eviction order, right?

00:08:00,480 --> 00:08:02,What can I do for you today?

00:08:02,120 --> 00:08:04,[inhales sharply] You said
we had a year, but a month?

00:08:04,880 --> 00:08:06,Okay, well,
I'm afraid it's not so simple.

00:08:07,000 --> 00:08:10,It's one year,
subject to any danger manifesting.

00:08:10,480 --> 00:08:13,And if it were to,
procedure dictates that we evict.

00:08:13,600 --> 00:08:15,And unfortunately, it did.

00:08:15,240 --> 00:08:17,You've g***t floods cropping up
all around the region,

00:08:17,880 --> 00:08:19,putting your land
constantly underwater.

00:08:20,000 --> 00:08:23,We're looking for new land,
but the cost is a lot to swing,

00:08:23,560 --> 00:08:25,and you made us close our fairgrounds.

00:08:27,440 --> 00:08:28,Hear me out.

00:08:28,520 --> 00:08:31,Just give us a bit longer,
and soon as we find a new lot,...

Download Subtitles Malditos 2025 S01E01 FRENCH WEB H264-SKYFiRE+AMZN en[cc] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu