Cobra.K***i.S01E08.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI Subtitles

📝 Subtitle Preview
-00:00:04,906 --> -00:00:01,[ مووی ۹۸ تقدیم میکند ]

-00:00:01,804 --> 00:00:04,| دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم
| | Movie98.LINK | :مترجم .:: محمد مسعودی ::.

00:00:04,127 --> 00:00:09,:ویرایش و هماهنگ سازی با بلوری
Michael Scofield

00:00:09,113 --> 00:00:10,شما بسیار تمرین کردین

00:00:10,614 --> 00:00:11,قوی تر شدین

00:00:11,983 --> 00:00:14,.سرسخت تر و سریع تر شدین
.تمام تلاش‌تون رو کردین

00:00:14,523 --> 00:00:16,شما برای این مسابقات آماده‌اید، درسته؟

00:00:16,823 --> 00:00:17,!بله، استاد

00:00:17,963 --> 00:00:19,!اشتباه می‌کنید

00:00:21,133 --> 00:00:22,!تمام تلاش‌تون بدرد نمیخوره

00:00:22,893 --> 00:00:26,اگه می‌خواین مسابقات زیر ۱۸ سال "آل ولی" رو ببرین

00:00:26,263 --> 00:00:28,باید از تمام تلاش‌تون هم بیشتر مایه بزارید

00:00:28,233 --> 00:00:30,که به همین دلیل از الان به بعد
اون روی سختگیر منو می‌بینید

00:00:30,533 --> 00:00:33,فهمیدین؟-
بله، استاد-

00:00:33,043 --> 00:00:34,شما بازنده و بدبخت هستین؟-
نه، استاد-

00:00:35,013 --> 00:00:37,شما اُسکل هستین؟-
!نه، استاد-

00:00:37,113 --> 00:00:39,مطمئنین؟-
!نه، استاد-

00:00:41,013 --> 00:00:42,!تکون بخور، برو، برو، برو

00:00:42,783 --> 00:00:46,!دشمن‌تون محاصره‌تون کرده. نابودشون کنید

00:00:49,423 --> 00:00:51,برو، "اسکورت"، کارت درسته، رفیق

00:00:51,593 --> 00:00:52,!برو

00:00:52,893 --> 00:00:54,!ماشالا پسر

00:00:54,093 --> 00:00:56,یالا، پرنسس، راه بیفت، تکون بخور

00:01:00,403 --> 00:01:03,،چیزی برای ترسیدن نیست به جز خودِ ترس

00:01:03,033 --> 00:01:04,و نیافتادن داخل یه مشت فلز تیز و

00:01:04,543 --> 00:01:06,!خورده شیشه، پس تو اونا نیفتین

00:01:06,843 --> 00:01:08,!واو-
!اوه خدای من-

00:01:15,153 --> 00:01:17,میخواین برنده بشین، باید گشنه باشین

00:01:17,723 --> 00:01:18,گشنه‌این؟

00:01:18,883 --> 00:01:20,!بله، استاد

00:01:22,653 --> 00:01:24,خوبه

00:01:25,623 --> 00:01:26,اونام گشنه‌ان

00:01:31,933 --> 00:01:33,!اوه، کیر توش

00:01:36,303 --> 00:01:39,!نترسین! اونا بوی ترس رو حس میکنن

00:02:03,832 --> 00:02:05,!مامان بزرگ

00:02:08,032 --> 00:02:10,!سلام، خوشگلم، بیا بغلم

00:02:10,642 --> 00:02:14,اوه، سمی! کِی میخوای دست از خوشگل شدن بکشی؟

00:02:14,102 --> 00:02:16,!اینم گل پسر من! بیا اینجا

00:02:16,742 --> 00:02:18,سلام، مامان

00:02:20,512 --> 00:02:23,میدونی، به اندازه کافی بد هست
که این هیولا داره به بچه‌ها آموزش میده

00:02:23,182 --> 00:02:25,حالا اون یه جوری کمیته‌ی آل ولی رو متقاعد کرده

00:02:25,482 --> 00:02:27,تا اجازه بدن کبری کای وارد مسابقات بشه

00:02:27,282 --> 00:02:30,اوه، این افتضاحه. اونا نباید بزارن کبری کای برگرده

00:02:30,792 --> 00:02:33,اوه، اونا فقط یه مشت قلدر هستن

00:02:33,222 --> 00:02:35,اونا همه‌شون که قلدر نیستن، هستن؟

00:02:35,692 --> 00:02:38,باور کن، عزیزم، تو حتی نصفه نیمه هم نمیدونی

00:02:38,762 --> 00:02:43,اون کبری های عوضی زندگی پسر کوچولوی منو خراب کردن

00:02:43,132 --> 00:02:45,بهشون بگو چطوری تو رو از اون تپه هل دادن پایین

00:02:45,272 --> 00:02:47,اونا قبلا شنیدن، مامان

00:02:47,242 --> 00:02:48,فکر میکردم از صخره هل‌ت دادن

00:02:49,612 --> 00:02:50,سالاد ماکارانی؟

00:02:50,942 --> 00:02:53,اوه، نه، ممنون

00:02:53,042 --> 00:02:56,این غذا های نیمه آماده رو دوست ندارم

00:02:56,612 --> 00:03:00,،اوه، خب، اگه از نمایشگاه زودتر میومدم خونه
خودم کمی سالاد ماکارانی درست میکردم

00:03:00,152 --> 00:03:02,اوه، نه. عیبی نداره. درک میکنم

00:03:02,452 --> 00:03:04,،زندگی به عنوان یه مادرِ شاغل سخته

00:03:04,422 --> 00:03:06,اما حداقل یه همکار داری

00:03:06,292 --> 00:03:08,یادت میاد من هم قبلا از سرکار میومدم خونه

00:03:08,532 --> 00:03:10,و بعد تازه غذا درست کردن رو شروع میکردم؟

00:03:10,692 --> 00:03:11,آره، مامان

00:03:11,902 --> 00:03:14,میدونی، اون حروم زاده خیلی خایه داره که

00:03:14,732 --> 00:03:17,میخواد وارد مسابقات بشه، به خصوص
بعد از بلاهایی که سر تو آورده

00:03:17,472 --> 00:03:19,و تو ماشین‌ش رو مجانی درست کردی

00:03:19,642 --> 00:03:21,نمیدونم، مرد

00:03:21,212 --> 00:03:22,من که میگم ماشین رو پس بگیریم

00:03:22,512 --> 00:03:24,میدونی، میتونم محل زندگیش رو پیدا کنم

00:03:24,142 --> 00:03:26,بابا، اگه کبری کای عوض شده باشه چی؟

00:03:27,012 --> 00:03:29,منظورم اینه، یه سری از بچه‌های
مدرسه‌ی ما هم اونجان

00:03:29,252 --> 00:03:31,و این باعث نمیشه که اونام‌
به صورت خودکار آدم های بدی باشن، درسته؟

00:03:31,952 --> 00:03:34,بی خیال، کبری کای هیچ وقت عوض نمیشه

00:03:34,752 --> 00:03:37,قول بده نزدیک بچه هایی که اونجا عضون، نشی

00:03:37,052 --> 00:03:38,باشه؟

00:03:44,802 --> 00:03:46,باشه، باشه، کافیه

00:03:46,562 --> 00:03:48,یکمی هم واسه مسابقات نگه دار

00:03:48,102 --> 00:03:49,چرا فقط من اینجام، استاد؟

00:03:49,832 --> 00:03:52,،چون بیا با حقیقت رو به رو بشیم
تو تنها شانس من برای برنده شدن تو مسابقات هستی

00:03:52,942 --> 00:03:54,خب که چی؟
من بهترین شاگردت هستم؟

00:03:54,772 --> 00:03:57,خودتو دست بالا نگیر

00:03:57,042 --> 00:03:58,بقیه رو دیدی؟

00:04:01,682 --> 00:04:02,چی اینقدر خنده داره؟

00:04:02,852 --> 00:04:04,اوه، هیچی، فقط یه عکس خنده داره
که دوست دخترم پست گذاشته

00:04:06,782 --> 00:04:08,یه لحظه واستا ببینم

00:04:11,662 --> 00:04:13,اون دختر دنیل لاروسو ئه؟

00:04:13,422 --> 00:04:15,آره، تو سامانتا رو میشناسی؟

00:04:15,392 --> 00:04:17,تو داری با یه لاروسو قرار میزاری؟

00:04:17,292 --> 00:04:20,آره، چرا؟ مشکلی هست؟

00:04:20,132 --> 00:04:21,باید باهم حرف بزنیم

00:04:22,172 --> 00:04:24,تابستون سال ۱۹۸۲ بود

00:04:24,902 --> 00:04:26,فیلم راکی ۳ تازه اکران شده بود

00:04:26,272 --> 00:04:27,رفیقم "داچ"، طرفدار پر و پا قرص "آقای تی" بود

00:04:27,942 --> 00:04:29,واسه همین به یه سینمای محلی رفتیم
تا فیلم رو نگاه کنیم

00:04:29,772 --> 00:04:33,ردیف جلوی ما یه گروه داف نشسته بودن
که داشتن پف فیل میخوردن

00:04:33,212 --> 00:04:36,داچ شروع کرد سمت اونا شکلات پرت کرد

00:04:36,212 --> 00:04:39,چی؟ چرا باید همچین کاری بکنه؟

00:04:39,082 --> 00:04:40,چون این حرکتی که یه آلفا (رئیس) انجام میده

00:04:40,692 --> 00:04:43,دخترا وقتی باهاشون مثل
آشغال رفتار میکنی، خوششون میاد

00:04:43,352 --> 00:04:44,بگذریم، بالاخره دخترا از کوره در رفتن

00:04:44,892 --> 00:04:48,یکی شون بلند شد و سر ما داد زد

00:04:48,432 --> 00:04:50,اون موقع برای اولین بار دیدمش

00:04:52,262 --> 00:04:54,کی رو دیدی؟

00:04:54,532 --> 00:04:55,"آلی"

00:04:59,942 --> 00:05:03,اون سمت داچ پف فیل پرت کرد
تمام هیکلش کره‌ای شده بود

00:05:03,612 --> 00:05:06,همونجا فهمیدم که این دختر آتیش پاره‌ایه واسه خودش

00:05:06,412 --> 00:05:08,خب دعوتش کردی باهم برین بیرون؟

00:05:08,082 --> 00:05:11,آره، یه چند باری باهاش حرف زدم و مخش زدم
تا اینکه راضی شد یه فرصتی بهم بده

00:05:11,852 --> 00:05:13,اولین قرارمون رفتیم باشگاه مینی گلف

00:05:14,422 --> 00:05:16,توی کابین چرخ و فلک همو بوسیدیم

00:05:18,292 --> 00:05:20,بدجوری عاشق هم بودیم

00:05:20,462 --> 00:05:22,دو سال باهم بودیم

00:05:22,462 --> 00:05:24,کادوی روز ولنتاین به جای اینکه بهش حلقه بدم

00:05:24,602 --> 00:05:27,بهش یه دست بند ژله‌ای صورتی دادم

00:05:33,201 --> 00:05:35,اونم اینو به من داد

00:05:36,011 --> 00:05:37,خب بعدش چی شد؟

00:05:37,611 --> 00:05:40,تابستون قبل از سال آخر دبیرستان، ما باهم دعوا کردیم

00:05:40,241 --> 00:05:42,فکر کردم که بالاخره میتونیم اوضاع رو راست و ریست کنیم

00:05:42,781 --> 00:05:44,بعدش دنیل لاروسو اومد تو شهر

00:05:46,681 --> 00:05:48,همین جاست

00:05:48,591 --> 00:05:51,اینجا آخر خطه

00:05:51,791 --> 00:05:54,بعدش دیدم که اون داره باهاش گرم میگیره و مخش رو میزنه

00:05:54,561 --> 00:05:56,میدیدم که اونا باهم لاس میزنن

00:05:56,891 --> 00:05:58,تو چیکار کردی؟

00:05:58,631 --> 00:06:00,خب، من پا پیش گذاشتم تا با آلی یه صحبت متمدنانه کنم

00:06:00,971 --> 00:06:02,مشکل تو چیه؟

00:06:02,701 --> 00:06:04,ببین، چرا این ضبط مسخره‌ات رو برنمیداری
و از اینجا بری، باشه؟

00:06:04,471 --> 00:06:06,اوه،آره، درست میگی
!اینجوری لابد همه چی درست میشه

00:06:06,371 --> 00:06:07,ولی لاروسو هی خودش رو نخود آش میکرد

00:06:07,711 --> 00:06:09,قضیه چیه؟-
میخوایش؟-

00:06:09,811 --> 00:06:11,آره، بدش به من-
!بیا مال خودت-

00:06:11,541 --> 00:06:13,بهش گفتم گورتو کم کن، سرت به کار خودت باشه

00:06:13,241 --> 00:06:15,ولی یهو اون ریغو منو با مشت زد

00:06:15,281 --> 00:06:17,!ایول! ایول! ایول! ایول

00:06:17,781 --> 00:06:18,چه آدم عوضی‌ای

00:06:18,921 --> 00:06:20,میدونم، مرد

00:06:20,181 --> 00:06:22,منم کاری رو کردم که هر کی دیگه بود میکرد
از خودم دفاع کردم

00:06:24,561 --> 00:06:27,میدونی، فهمیدم که قضیه همینه

00:06:27,061 --> 00:06:28,لاروسو بی خیال بشو نیست

00:06:28,561 --> 00:06:30,تو مراسم رقص هالووین

00:06:30,091 --> 00:06:31,من نشسته بودم و سرم به کار خودم بود

00:06:31,801 --> 00:06:34,اون تو یه پلاستیک آب کرد و روی من ریخت

00:06:36,571 --> 00:06:37,چند ماه بود اونو ندیده...

Download Subtitles Cobra K***i S01E08 1080p BluRay x264-NOMIYAGI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles