Kill.1968.REPACK.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:03,083 --> 00:00:06,TOHO CO., LTD.

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:14,995 --> 00:00:17,KILL!

00:00:22,336 --> 00:00:24,Executive Producer
TOMOYUKI TANAKA

00:00:25,105 --> 00:00:28,Story by
SHUGORO YAMAMOTO

00:00:28,175 --> 00:00:30,Photography by
ROKURO NISHIGAKI

00:00:30,544 --> 00:00:32,Music by
MASARU SATO

00:00:37,351 --> 00:00:38,Starring

00:00:39,119 --> 00:00:41,TATSUYA NAKADAI

00:00:41,855 --> 00:00:44,YURIKO HOSHI
ETSUSHI TAKAHASHI

00:00:44,625 --> 00:00:46,TADAO NAKAMARU
AKIRA KUBO

00:00:46,326 --> 00:00:47,SHIGERU KOYAMA
EIJIRO TONO

00:00:48,028 --> 00:00:51,SHIN KISHIDA
ATSUO NAKAMURA

00:01:12,719 --> 00:01:16,Directed by
KIHACHI OKAMOTO

00:01:29,002 --> 00:01:32,TO THE EAST: YOCHI

00:01:32,573 --> 00:01:35,JOSHU - MARCH
00:01:41,415 --> 00:01:42,TO THE WEST: KOSHIBA

00:02:02,803 --> 00:02:05,Hey, ronin!

00:02:06,173 --> 00:02:07,You there!

00:02:08,775 --> 00:02:11,What's your name?
Where are you from?

00:02:14,615 --> 00:02:16,Do you have your traveler's pass?

00:02:18,152 --> 00:02:19,Answer me!

00:02:19,553 --> 00:02:22,I'm hungry.

00:02:22,723 --> 00:02:24,What do you want?

00:02:24,391 --> 00:02:27,Don't yell.
It jolts my stomach.

00:02:28,629 --> 00:02:30,What do you want?

00:02:30,631 --> 00:02:32,I heard a rumor.

00:02:32,966 --> 00:02:36,They say ronin are wanted here.

00:02:39,573 --> 00:02:43,So I've come all the way from Edo.

00:02:46,113 --> 00:02:50,Go to Chamberlain
Tamiya Ayuzawa's house.

00:02:51,051 --> 00:02:54,Tamiya Ayuzawa?

00:02:57,291 --> 00:02:58,What now?

00:02:59,493 --> 00:03:02,I'm hungry.
All I've had for five days is water.

00:03:03,130 --> 00:03:07,An old woman
runs an eatery down the road.

00:03:25,352 --> 00:03:26,Old woman! Feed me!

00:03:30,557 --> 00:03:31,Old woman!

00:04:41,461 --> 00:04:42,What?

00:04:42,529 --> 00:04:45,What did you do that for?
I'll kill you!

00:04:45,365 --> 00:04:48,Don't yell.
It jolts my stomach.

00:04:48,602 --> 00:04:49,You too?

00:04:49,736 --> 00:04:50,I'm hungry.

00:04:51,104 --> 00:04:52,Don't bother.

00:04:53,006 --> 00:04:54,Why?

00:04:55,309 --> 00:04:59,The old woman fed me before.

00:05:00,480 --> 00:05:01,A nice woman.

00:05:01,882 --> 00:05:04,She was too nice to live here.

00:05:04,885 --> 00:05:06,She's dead.

00:05:10,657 --> 00:05:12,Is that so?

00:05:13,927 --> 00:05:18,I thought the yakuza gave travelers
free meals and lodging.

00:05:20,734 --> 00:05:24,And this is the home of the yakuza.

00:05:24,504 --> 00:05:27,You thought so too? So did I.

00:05:29,309 --> 00:05:32,What do you think
about this town?

00:05:32,612 --> 00:05:34,What do I think?

00:05:35,048 --> 00:05:37,I think it's in bad shape.

00:05:38,051 --> 00:05:40,Peasants rioted here two months ago.

00:05:40,987 --> 00:05:42,Rioted?

00:05:43,056 --> 00:05:46,And the yakuza led the riot.

00:05:47,394 --> 00:05:52,Their boss was executed
and left to rot.

00:05:53,300 --> 00:05:54,That's terrible.

00:05:55,035 --> 00:05:56,This is a terrible place.

00:05:57,204 --> 00:06:01,I haven't seen
a single yakuza in 20 days.

00:06:02,642 --> 00:06:06,Neither the wild grass nor yakuza
can take root here anymore.

00:06:11,518 --> 00:06:13,Are you going to leave?

00:06:13,387 --> 00:06:14,Yes.

00:06:15,589 --> 00:06:16,How about you?

00:06:16,890 --> 00:06:17,I just g***t here.

00:06:18,792 --> 00:06:22,Maybe samurai can grow
where yakuza can't.

00:06:22,729 --> 00:06:25,I'll be a true samurai.

00:06:26,666 --> 00:06:27,What's so funny?

00:06:27,968 --> 00:06:29,Don't yell.

00:06:29,803 --> 00:06:32,I haven't eaten in five days.

00:06:34,307 --> 00:06:35,Me neither.

00:07:09,009 --> 00:07:11,- Revenge!
- You're mistaken! I don't know you!

00:07:13,113 --> 00:07:16,You can't fool me.
You're superintendent Kinzaburo Ayuzawa!

00:07:16,883 --> 00:07:18,- I'm not!
- You are!

00:07:19,152 --> 00:07:21,You killed my boss!

00:07:21,788 --> 00:07:24,I'm the Masagoro family's
last henchman!

00:07:25,525 --> 00:07:28,Stop! I'm Tetsutaro Oikawa,
not Ayuzawa.

00:07:30,330 --> 00:07:34,I don't care!
You're a samurai all the same!

00:07:34,234 --> 00:07:39,My boss was killed by samurai!

00:07:47,280 --> 00:07:48,D***n yakuza!

00:07:48,515 --> 00:07:51,I'm a yakuza too.

00:07:53,987 --> 00:07:56,You're stealing his lunch.

00:07:56,723 --> 00:07:58,You're wrong.

00:07:58,325 --> 00:08:01,He lost it, and I found it.

00:08:02,329 --> 00:08:04,It's not yours.

00:08:10,804 --> 00:08:13,I'm sorry.
One's -

00:08:13,840 --> 00:08:16,No, two are gone.
There are only two left.

00:08:17,143 --> 00:08:18,Keep them.

00:08:19,880 --> 00:08:21,Really?

00:08:22,415 --> 00:08:23,Thanks!

00:08:27,988 --> 00:08:30,It's so white!
- Dazzling white!

00:08:30,857 --> 00:08:34,The only people who can eat
white rice around here

00:08:35,195 --> 00:08:36,are samurai!

00:08:53,280 --> 00:08:54,What now?

00:08:57,083 --> 00:09:00,As you see, I'm a yakuza.

00:09:00,420 --> 00:09:04,Our code says to
"repay a meal and a night's lodging."

00:09:04,391 --> 00:09:05,I'm indebted to you.

00:09:05,825 --> 00:09:07,I'm not a yakuza.

00:09:07,360 --> 00:09:10,You don't owe me anything
for a couple of rice balls.

00:09:10,697 --> 00:09:12,And anyway, I'm -

00:09:12,332 --> 00:09:14,Busy? No time for a yakuza?

00:09:14,568 --> 00:09:16,You waiting for someone?

00:09:16,236 --> 00:09:19,Her?
- No! It's not her!

00:09:22,042 --> 00:09:23,Forgive me.

00:09:23,843 --> 00:09:26,I'm going too.

00:09:27,714 --> 00:09:30,Two rice balls aren't enough,

00:09:31,251 --> 00:09:34,but I may make it
to the Ayuzawa house.

00:09:35,088 --> 00:09:37,Ayuzawa?
Hoping to grab the brass ring?

00:09:37,991 --> 00:09:41,Yes, and I won't let it go
once I've g***t it.

00:09:42,295 --> 00:09:43,Don't hold on too tight.

00:09:43,897 --> 00:09:45,Silence.

00:09:45,665 --> 00:09:47,I've no time for yakuza.

00:10:00,113 --> 00:10:01,Where is Magobei?

00:10:01,281 --> 00:10:04,He's taking care of those officials
with Denzo and Yaheiji.

00:10:15,829 --> 00:10:18,This sword is just bamboo.
Please don't kill me.

00:10:18,865 --> 00:10:20,- Kill him?
- That's right.

00:10:20,734 --> 00:10:24,Misrule under Chief Vassal
Sachu Mizoguchi is getting worse.

00:10:24,704 --> 00:10:28,The seven of us are going to kill him
for the sake of our clan.

00:10:28,808 --> 00:10:31,I'm sure you understand.

00:10:31,478 --> 00:10:32,Of course.

00:10:32,812 --> 00:10:36,He caused all this corruption.

00:10:37,717 --> 00:10:40,However, we must tie you up
while we carry out our plan.

00:10:42,088 --> 00:10:45,That chief vassal has a bad reputation.

00:10:45,925 --> 00:10:48,I've heard about him all over.

00:10:48,795 --> 00:10:52,I heard he's the cause of the riot,
this Mizo...

00:10:52,799 --> 00:10:54,Sachu Mizoguchi.

00:10:54,300 --> 00:10:56,Right. Mizoguchi.

00:10:57,370 --> 00:10:58,But is it wise to kill him?

00:10:59,005 --> 00:11:00,What did you say?

00:11:02,108 --> 00:11:04,It could cause trouble later.

00:11:05,178 --> 00:11:06,Real trouble.

00:11:07,380 --> 00:11:12,There was a similar case
in another clan two years ago.

00:11:12,519 --> 00:11:13,You -

00:11:16,389 --> 00:11:17,Is that Shinroku Matsuo?

00:11:19,993 --> 00:11:24,- What about Mizoguchi?
- On schedule. He left at dawn.

00:11:24,464 --> 00:11:25,What did Ayuzawa say?

00:11:25,999 --> 00:11:29,He didn't say to kill him
or not to kill him.

00:11:29,602 --> 00:11:33,He depends on the strength
of young men to set things right.

00:11:34,474 --> 00:11:37,What about Chamberlain Moriuchi?
Did you see Mr. Hyogo?

00:11:38,044 --> 00:11:39,What did Uncle say?

00:11:39,212 --> 00:11:42,He was out fishing.

00:11:42,182 --> 00:11:46,The idiot!
Fishing at a time like this!

00:11:46,553 --> 00:11:50,Magobei, forget about him.
Forget Uncle Hyogo!

00:11:50,990 --> 00:11:51,Shinroku?

00:11:52,058 --> 00:11:55,I'm tired of being a messenger.
I want to fight.

00:11:55,929 --> 00:12:00,I know, but we need a messenger,

00:12:00,500 --> 00:12:02,and who else could do it?
Please.

00:12:02,435 --> 00:12:03,But -

00:12:03,403 --> 00:12:05,Trust us. We'll kill him.

00:12:06,039 --> 00:12:07,You take care of the rest.

00:12:07,974 --> 00:12:09,Watch over the castle
and maintain contact with Edo.

00:12:10,143 --> 00:12:11,That's more important than killing.

00:12:12,345 --> 00:12:15,We'll go to Shimpo Temple
after we kill him.

00:12:15,448 --> 00:12:18,Go back and wait
for the good news from us.

00:12:18,251 --> 00:12:20,Take the shortcut home.

00:12:23,590 --> 00:12:25,All right.

00:12:26,993 --> 00:12:28,Well, everyone...

00:12:30,029 --> 00:12:31,do your best.

00:13:32,826 --> 00:13:34,There are strong men in their...

Download Subtitles Kill 1968 REPACK 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX]ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles