Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Marui Video Korean (2023) in any Language
Marui Video Korean (2023) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,990, Character said: "Statement of Marui LLC"
2
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
3
At 00:00:03,590, Character said: "In the summer of 2019, an empty van
was found near a temple in Busan."
4
At 00:00:05,830, Character said: "Owner of the van, Kim Su-chan
was filming a documentary at the time."
5
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
At 00:00:11,630, Character said: "The police have confiscated
footages found in his computer,"
7
At 00:00:15,030, Character said: "but thanks to property rights lawsuit,
his footages were returned."
8
At 00:00:21,670, Character said: "It was decided that his footages
would be edited and screened."
9
At 00:00:26,310, Character said: "Narrator heard in this documentary
is that of producer Kim Su-chan."
10
At 00:00:36,670, Character said: Tell us what you said
during dinner the other day.
11
At 00:00:39,830, Character said: Okay.
12
At 00:00:44,030, Character said: "Hong Eun-h***e
31, News One, City Desk"
13
At 00:00:44,910, Character said: I'm Hong Eun-h***e
from the city desk.
14
At 00:00:47,670, Character said: I do a lot of reporting
from the prosecutor's office.
15
At 00:00:50,670, Character said: Between prosecutors,
evidence videos that exhibit
16
At 00:00:54,990, Character said: extreme level of violence and gore
17
At 00:00:58,150, Character said: that can't be released to the public
are known as 'marui' tapes.
18
At 00:01:02,350, Character said: There is a rumor that these tapes
are locked away in their basement.
19
At 00:01:07,350, Character said: Among the marui tapes,
there are some that...
20
At 00:01:10,990, Character said: A murder took place in 1992
at an inn near Busan.
21
At 00:01:16,350, Character said: The inn clerk brought
his girlfriend and filmed her,
22
At 00:01:20,950, Character said: only to kill her
violently afterwards.
23
At 00:01:23,950, Character said: The video was said to be
so brutal that
24
At 00:01:26,270, Character said: it was sealed up
to stop it from being leaked.
25
At 00:01:31,270, Character said: But it was for an entirely
different reason
26
At 00:01:35,070, Character said: why it was so popular
among the prosecutors.
27
At 00:01:37,790, Character said: "Prof. Yoon Hyun-s***k"
I remember
28
At 00:01:38,790, Character said: "61, Witnessed Video as Prosecutor"
We all watched it
29
At 00:01:40,990, Character said: because it was said to be possessed.
30
At 00:01:43,310, Character said: Something odd was filmed.
31
At 00:01:44,910, Character said: Someone appears
in the mirror and disappears.
32
At 00:01:48,750, Character said: It looked like a face
of a young man.
33
At 00:01:50,110, Character said: It was a hazy image,
at an impossible angle.
34
At 00:01:53,870, Character said: As students, we wore
black uniforms and hats.
35
At 00:01:58,990, Character said: The image had a similar look.
36
At 00:02:02,430, Character said: "Busan Metro Police
Evidence Storage"
37
At 00:02:05,150, Character said: Could we find the tape?
38
At 00:02:09,750, Character said: We confirmed the tape's existence
at the police evidence storage.
39
At 00:02:14,830, Character said: "Video tape (8mm)"
40
At 00:02:16,310, Character said: "Busan Prosector's Office"
41
At 00:02:28,670, Character said: When you go down,
42
At 00:02:30,070, Character said: the ceiling will be black,
as if filled with molds.
43
At 00:02:33,310, Character said: Bloody pants, knives and
others are stored there.
44
At 00:02:37,230, Character said: "Restricted Area
Authorized Personnel Only"
45
At 00:02:38,190, Character said: I guess energy from those
rotted out the ceiling.
46
At 00:02:39,670, Character said: It's eerie staring at it.
47
At 00:02:41,870, Character said: "Photos of Evidence Storage,
circa 2001"
48
At 00:02:44,150, Character said: It was hard to believe that
49
At 00:02:46,350, Character said: the ceiling went black due to
objects of the deceased.
50
At 00:02:52,550, Character said: Evidence from closed cases
are destroyed after 20 years.
51
At 00:02:56,950, Character said: But protocols aren't always followed.
52
At 00:02:59,070, Character said: We tend to destroy them
when we move or clean.
53
At 00:03:02,310, Character said: Shredders are called in
to shred or burn them.
54
At 00:03:07,070, Character said: "On-site shredding service"
55
At 00:03:07,550, Character said: "Specialized in security document
and hard drive shredding"
56
At 00:03:33,030, Character said: Who are you?
57
At 00:03:37,390, Character said: We did whatever we can do
to find the tape,
58
At 00:03:41,030, Character said: but it was likely to have been
destroyed a long ago.
59
At 00:03:48,070, Character said: Su-chan, check this out.
60
At 00:03:52,910, Character said: I wanted to pass it off
as an urban legend.
61
At 00:03:58,550, Character said: But this story refused to
leave my mind,
62
At 00:04:02,990, Character said: and we decided to
make a documentary.
63
At 00:04:09,550, Character said: But...
64
At 00:04:13,870, Character said: no one could have known
where we'd end up.
65
At 00:05:29,230, Character said: "Marui Video"
66
At 00:05:33,830, Character said: "Busan District Court"
67
At 00:05:37,430, Character said: "Busan High Court Murder Case"
68
At 00:05:39,590, Character said: The prosecutor in charge died
from a chronic disease.
69
At 00:05:45,390, Character said: He retired as a lawyer
and died in his mother's home.
70
At 00:05:55,110, Character said: Could there be any files
relating to the case?
71
At 00:06:03,430, Character said: We asked about
the inn murder case tape.
72
At 00:06:21,350, Character said: Those are things my son
used to use...
73
At 00:06:24,670, Character said: I see.
74
At 00:06:57,390, Character said: "The Inn Murder Case"
75
At 00:07:14,990, Character said: "The Inn Murder Case 1992"
76
At 00:07:20,030, Character said: "Copy of The Inn Murder Tape"
77
At 00:07:22,750, Character said: The primary detective obtained
the tape and tried to make a copy,
78
At 00:07:27,870, Character said: but for some reason,
it couldn't be copied.
79
At 00:07:31,390, Character said: "Recording of
the Inn Murder Tape"
80
At 00:07:32,350, Character said: He ended up filming
the TV screen,
81
At 00:07:35,470, Character said: and recorded a playback
for evidence submission.
82
At 00:07:40,310, Character said: In the tape, you could hear
the detectives chatting.
83
At 00:07:45,750, Character said: What could the recorded
image of the man be?
84
At 00:07:53,590, Character said: - Did you eat?
- Yeah.
85
At 00:07:56,710, Character said: Is that the camcorder?
86
At 00:08:33,870, Character said: What's that? In the mirror.
87
At 00:08:55,950, Character said: Why was this man
recorded in the tape?
88
At 00:09:00,350, Character said: {\an8}"Suspect: Park Sungjun"
I couldn't help it.
89
At 00:09:01,870, Character said: {\an8}""No memory about the murder""
90
At 00:09:02,510, Character said: {\an8}My animal instinct said
it was kill or be killed.
91
At 00:09:07,070, Character said: "1992 Inn Murder Case
Crime Scene Recreation"
92
At 00:09:15,630, Character said: The killer claimed innocence
with temporary insanity.
93
At 00:09:21,990, Character said: A year before his probation
for his life sentence,
94
At 00:09:25,750, Character said: he killed himself in his cell.
95
At 00:09:36,070, Character said: We tried to interview
family of the victim,
96
At 00:09:39,390, Character said: but they rejected our requests.
97
At 00:09:42,230, Character said: They did not want to
bring back painful memories.
98
At 00:09:46,630, Character said: "Dongsungjang Inn"
99
At 00:09:52,950, Character said: The inn was abandoned
for a while,
100
At 00:09:55,310, Character said: but it's now used as long term
housing for day laborers.
101
At 00:10:01,230, Character said: The laborers refused to use
the crime scene room.
102
At 00:10:11,870, Character said: Furniture and objects from
the murder were left intact.
103
At 00:10:24,670, Character said: The mysterious mirror
was also still there.
104
At 00:11:07,910, Character said: Where are you going?
105
At 00:11:17,470, Character said: Have you heard anything
about a murder here?
106
At 00:11:20,070, Character said: Could anyone know
about the mirror man?
107
At 00:11:28,350, Character said: We heard there was
a murder upstairs...
108
At 00:11:33,230, Character said: We asked the tenants
and neighbors about it,
109
At 00:11:36,270, Character said: but no one knew about him.
110
At 00:11:40,590, Character said: Then we heard a rumor about
the inn owner from a laborer.
111
At 00:11:47,710, Character said: He had a misfortune
at his old neighborhood.
112
At 00:11:51,590, Character said: His bad luck led him to this place.
113
At 00:11:59,870, Character said: "Lee Nam-h***e/74, Real Estate Broker"
He had a home in Ami district.
114
At 00:12:03,390, Character said: Ami used to be a cemetery
115
At 00:12:05,790, Character said: for Japanese people
during the colonization.
116
At 00:12:10,230, Character said: I heard some people
died in his old home.
117
At 00:12:13,430, Character said: He was left alone after that,
118
At 00:12:17,150, Character said: and he sold the derelict house,
and bought the inn here.
119
At 00:12:21,750, Character said: - Derelict house?
- Yes.
120
At 00:12:23,630, Character said: What do you mean
by people dying in the house?
121
At 00:12:26,270, Character said: I'm not 100% sure,
but a few people died.
122
At 00:12:30,670, Character said: Where is the inn owner now?
123
At 00:12:32,950, Character said: Now?
124
At 00:12:33,790, Character said: He lives in the penthouse of that building.
125
At 00:12:36,590, Character said: - The inn building?
- Yes.
126
At 00:12:52,230, Character said: "Busan International Daily"
127
At 00:13:02,990, Character said: "Busan Ami Family Massacre"
128
At 00:13:09,110, Character said: "Son, Cho Kyung-ho"
129
At 00:13:15,230, Character said: "17-year old son mercilessly
kills mother and sister"
130
At 00:13:18,230, Character said: "Son commits suicide
on the scene"
131
At 00:13:29,990, Character said: "Family killed on Children's Day, 1987"
132
At 00:13:33,630, Character said: "Back of Dongsungjang Inn"
133
At 00:13:38,510, Character said: "Cho Yong-tae/70, Inn Landlord"
Is it true that
134
At 00:13:40,750, Character said: you...
Download Subtitles Marui Video Korean (2023) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Kill.1968.REPACK.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG
[English (auto-generated)] Animorphs Vol. 1 [DownSub.com]
SAKAMOTO DAYS S01E03 - Welcome to Sugar Park (Awafim.tv)
Prison.Break.S02E13.720p.BluRay.DTS.x264-EbP.eng
Prison.Break.S02E11.720p.BluRay.DTS.x264-EbP.eng
Analog.Love.2020.WEBRip.x264-ION10.eng
Fermats.Room.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-English
Logans War Bound By Honor 777
Prison.Break.S02E15.720p.BluRay.DTS.x264-EbP.eng
Prison.Break.S02E21.720p.BluRay.DTS.x264-EbP.eng
Marui Video Korean (2023) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Marui Video Korean (2023) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up