The Kid From Texas (Western 1950) Audie Murphy 720p Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,960 --> 00:00:17,LE KID DU TEXAS

00:01:06,600 --> 00:01:10,II y a 70 ans,
au Nouveau-Mexique,

00:01:10,720 --> 00:01:14,un kid du Texas a �t�
plus connu et plus redout�

00:01:14,680 --> 00:01:18,que tous les bandits
de l'histoire de l'Ouest.

00:01:19,360 --> 00:01:23,Sa vie a inspir� divers r�cits,
souvent fictionnels.

00:01:23,800 --> 00:01:27,On a parfois modifi� des noms
ou chang� la chronologie,

00:01:28,320 --> 00:01:30,mais ce que vous allez voir
est v�ridique.

00:01:33,800 --> 00:01:36,Tout commence � Lincoln,
au Nouveau-Mexique,

00:01:36,920 --> 00:01:39,le 11 juillet 1879.

00:01:52,120 --> 00:01:53,Bien le bonjour!

00:01:53,320 --> 00:01:55,lls sont entr�s.
Tous les deux.

00:02:06,120 --> 00:02:07,- Bonjour.
- O� est M. Kain?

00:02:08,000 --> 00:02:09,II est occup�.

00:02:16,000 --> 00:02:19,M. Kain , M. Jameson ,
vous �tes en �tat d'arrestation.

00:02:19,720 --> 00:02:22,Pour quel motif?
Et qui nous arr�te?

00:02:28,280 --> 00:02:29,Pour meurtre?

00:02:31,120 --> 00:02:32,Dites au Commandant Harper

00:02:32,960 --> 00:02:35,qu'on a vu Stevens et Durand
voler du b�tail.

00:02:36,160 --> 00:02:39,Et au Sh�rif Rand
qu'il ne vous autorise plus

00:02:39,480 --> 00:02:40,� faire
le sale boulot d'Harper

00:02:40,960 --> 00:02:42,et � tourmenter nos citoyens.

00:02:42,960 --> 00:02:46,Lincoln a un sh�rif ,
alors allez-vous-en!

00:02:47,960 --> 00:02:50,Vous allez finir
par vous faire tuer

00:02:51,280 --> 00:02:52,si vous ne coop�rez pas.

00:02:53,360 --> 00:02:56,- Qui c'est?
- Je viens de l'engager.

00:02:56,400 --> 00:02:57,Ca ne le concerne pas.

00:02:58,280 --> 00:02:59,Tu devrais sortir.

00:03:02,200 --> 00:03:05,Sacr�e artillerie
vu ton �ge!

00:03:05,320 --> 00:03:06,Ne bouge plus!

00:03:06,640 --> 00:03:09,Prends ses armes
avant qu'il se blesse.

00:03:09,760 --> 00:03:10,Donne-les-moi.

00:03:13,160 --> 00:03:15,Tu me les donnes
ou je les prends?

00:03:16,000 --> 00:03:17,Personne n'y touche!

00:03:17,640 --> 00:03:18,On va voir!

00:03:24,800 --> 00:03:27,II t'a dit de partir ,
alors pars!

00:03:37,960 --> 00:03:41,On n'en a pas fini , M. Kain.
Nous non plus , Kid!

00:03:47,720 --> 00:03:50,- Ton n***m?
- Bonney. William Bonney.

00:03:51,720 --> 00:03:53,- Tu viens d'o�?
- Du Texas.

00:03:54,320 --> 00:03:56,C'est vaste , le Texas!

00:03:57,240 --> 00:03:59,Tu es un sacr� tireur
vu ton �ge!

00:04:00,640 --> 00:04:03,J'ai pas commenc�.
Demandez-leur , ils �taient l�.

00:04:03,840 --> 00:04:05,Calme-toi , Billy.

00:04:05,400 --> 00:04:09,On sait que tu te d�fendais ,
c'est juste un proc�s verbal.

00:04:09,920 --> 00:04:12,Il est encore � cran ,
comme nous tous.

00:04:13,160 --> 00:04:14,Je suis inquiet.

00:04:14,520 --> 00:04:16,Je sais
qu'on lui est redevable ,

00:04:16,480 --> 00:04:19,mais �a ne me pla�t pas
que tu le gardes au ranch.

00:04:20,120 --> 00:04:24,On ne peut pas accuser Harper
d'engager des bandits ,

00:04:24,280 --> 00:04:26,puis faire la m�me chose.

00:04:26,320 --> 00:04:27,Ce n'est pas un bandit!

00:04:27,880 --> 00:04:30,En tant qu'avocat et associ� ,
suis mon conseil:

00:04:30,720 --> 00:04:33,donne-lui un cheval ,
de l'argent et renvoie-le.

00:04:33,640 --> 00:04:35,- J'ai un cheval.
- D�sol� , Alex.

00:04:35,920 --> 00:04:37,- Je lui ai promis.
- C'est une erreur.

00:04:37,840 --> 00:04:41,- Soyez indulgent...
- Tu le connais � peine!

00:04:41,680 --> 00:04:44,Mon cousin de Santa Fe
m'a parl� de lui.

00:04:45,080 --> 00:04:47,- El Chivito est un bon gar�on.
- El Chivito?

00:04:47,920 --> 00:04:51,Ca veut dire "chevreau".
Dans votre langue , "the kid".

00:04:52,400 --> 00:04:53,Billy The Kid!

00:04:54,160 --> 00:04:55,- M. Kain?
- Oui?

00:04:55,440 --> 00:04:57,- Les chariots sont l�.
- Irene!

00:04:59,000 --> 00:05:02,Comme vous voulez.
Morales , dis que Madame est l�.

00:05:02,840 --> 00:05:04,Je vais te la pr�senter , Roger.

00:05:05,240 --> 00:05:08,Voici mon contrema�tre , M. Morgan.
Je fais vite.

00:05:08,640 --> 00:05:10,Madame Kain arrive!

00:05:27,760 --> 00:05:30,Ca alors , un piano � queue!

00:05:34,080 --> 00:05:35,lrene!

00:05:35,240 --> 00:05:37,La voil�!
Sans une �gratignure!

00:05:39,960 --> 00:05:41,Je suis si heureux!

00:05:44,040 --> 00:05:46,J'avais h�te
que vous arriviez.

00:05:46,840 --> 00:05:50,J'avais pr�vu quelques mots ,
mais j'ai tout oubli�.

00:05:51,120 --> 00:05:52,On a tout notre temps.

00:05:53,240 --> 00:05:55,Maria , Lupita ,
Marguarita , Morales ,

00:05:55,800 --> 00:05:56,voici votre ma�tresse.

00:05:56,960 --> 00:05:58,- Mme Kain.
- Bienvenue!

00:05:58,720 --> 00:06:00,- A votre service.
- Ravie.

00:06:01,120 --> 00:06:02,Voici M. Jameson.

00:06:02,720 --> 00:06:04,- Roger , voici ma femme.
- Ravie.

00:06:04,880 --> 00:06:07,- Enchant�.
- Le gentleman dont je t'ai parl�.

00:06:08,160 --> 00:06:10,- Le Lord anglais!
- Plus maintenant.

00:06:10,600 --> 00:06:13,J'ai abandonn� ce titre
en arrivant ici.

00:06:13,680 --> 00:06:15,Bienvenue au Nouveau-Mexique.

00:06:15,640 --> 00:06:17,- Le Sh�rif Copeland.
- Enchant�.

00:06:18,080 --> 00:06:19,Moi de m�me.

00:06:19,240 --> 00:06:22,Morales , au travail!
Commence � d�charger.

00:06:23,320 --> 00:06:24,Toi , l�-bas!

00:06:24,600 --> 00:06:26,Ne touche pas au piano!

00:06:29,200 --> 00:06:30,Je vais vous montrer la maison.

00:06:36,960 --> 00:06:38,Je ne vous attendais plus!

00:06:43,200 --> 00:06:44,Et votre famille?

00:06:44,360 --> 00:06:46,Mes parents vont bien
et vous saluent.

00:06:47,400 --> 00:06:49,Encore aujourd'hui,

00:06:49,240 --> 00:06:52,on peut voir
l'inscription que Billy a grav�e

00:06:53,080 --> 00:06:54,il y a 75 ans.

00:06:54,560 --> 00:06:55,Un kid du Texas.

00:06:55,920 --> 00:07:00,Un pion dans la guerre
pour les prairies du Sud-ouest.

00:07:03,240 --> 00:07:04,Un long trajet nous attend.

00:07:05,520 --> 00:07:06,Allons-y.

00:07:31,440 --> 00:07:33,Voici le ranch.

00:07:33,480 --> 00:07:35,Je le conduis au dortoir.

00:07:35,720 --> 00:07:38,Je veux lui parler d'abord.
Suis-moi.

00:07:50,840 --> 00:07:51,Assieds-toi.

00:07:59,240 --> 00:08:01,- Un brandy?
- Non , je ne bois pas.

00:08:02,720 --> 00:08:03,Tu as raison.

00:08:07,000 --> 00:08:10,Tu as pas mal caval� ,
je me trompe?

00:08:11,560 --> 00:08:13,Tu n'es pas oblig� d'en parler.

00:08:14,720 --> 00:08:16,Moi aussi ,
j'�tais fougueux � ton �ge.

00:08:17,760 --> 00:08:20,Inde , Canada , Australie...

00:08:21,240 --> 00:08:23,J'ai souvent dormi dans la boue.

00:08:25,000 --> 00:08:26,Tout �a me semble bien loin.

00:08:27,880 --> 00:08:30,- Ta famille sait o� tu es?
- Non.

00:08:30,560 --> 00:08:32,- Tu ne lui �cris pas?
- Non.

00:08:34,120 --> 00:08:35,C'�tait si terrible?

00:08:42,480 --> 00:08:46,- Quand es-tu parti de chez toi?
- Il y a 7 ou 8 ans.

00:08:47,880 --> 00:08:48,Que s'est-il pass�?

00:08:49,560 --> 00:08:51,- J'ai tu� quelqu'un.
- Dans une bagarre?

00:08:52,720 --> 00:08:54,Un homme
qui avait insult� ma m�re.

00:08:55,680 --> 00:08:56,O� �a?

00:08:57,200 --> 00:08:59,Dans le Colorado ,
� Silver City.

00:08:59,720 --> 00:09:01,- Tu y es retourn�?
- Non.

00:09:02,240 --> 00:09:03,8 ans...

00:09:04,800 --> 00:09:06,Tu es seul depuis?

00:09:10,560 --> 00:09:11,Ta m�re vit encore?

00:09:13,280 --> 00:09:14,Je suppose.

00:09:15,240 --> 00:09:17,- A Silver City?
- Non , Santa Fe.

00:09:18,320 --> 00:09:19,Et ton p�re?

00:09:20,760 --> 00:09:21,Mort dans le Kansas.

00:09:22,720 --> 00:09:25,- Ma m�re s'est remari�e...
- N'ajoute rien.

00:09:25,640 --> 00:09:27,Je ne l'aimais pas ,
il buvait.

00:09:28,640 --> 00:09:31,Ne tournez pas autour du pot.

00:09:31,560 --> 00:09:33,Vous ne voulez plus m'engager?

00:09:34,080 --> 00:09:36,Non , je n'ai pas chang� d'avis.

00:09:38,280 --> 00:09:40,- Mais j'ai une requ�te.
- Quoi?

00:09:41,400 --> 00:09:44,Je t'appr�cie ,
je veux que tu restes ,

00:09:45,720 --> 00:09:49,mais je pr�f�rerai
qu'on range tes pistolets.

00:09:50,160 --> 00:09:51,Ils ne te servent
� rien ici.

00:09:52,240 --> 00:09:55,Ils seront en lieu s�r
dans mon armoire.

00:09:56,240 --> 00:09:58,Si jamais tu en as besoin ,
ils seront l�.

00:10:12,800 --> 00:10:13,Merci , Billy.

00:10:56,640 --> 00:10:58,Le conseiller a trouv�
une jolie pouliche!

141...

Download Subtitles The Kid From Texas (Western 1950) Audie Murphy 720p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles