The Kid From Texas (Western 1950) Audie Murphy 720p Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,960, Character said: LE KID DU TEXAS

2
At 00:01:06,600, Character said: II y a 70 ans,
au Nouveau-Mexique,

3
At 00:01:10,720, Character said: un kid du Texas a �t�
plus connu et plus redout�

4
At 00:01:14,680, Character said: que tous les bandits
de l'histoire de l'Ouest.

5
At 00:01:19,360, Character said: Sa vie a inspir� divers r�cits,
souvent fictionnels.

6
At 00:01:23,800, Character said: On a parfois modifi� des noms
ou chang� la chronologie,

7
At 00:01:28,320, Character said: mais ce que vous allez voir
est v�ridique.

8
At 00:01:33,800, Character said: Tout commence � Lincoln,
au Nouveau-Mexique,

9
At 00:01:36,920, Character said: le 11 juillet 1879.

10
At 00:01:52,120, Character said: Bien le bonjour!

11
At 00:01:53,320, Character said: lls sont entr�s.
Tous les deux.

12
At 00:02:06,120, Character said: - Bonjour.
- O� est M. Kain?

13
At 00:02:08,000, Character said: II est occup�.

14
At 00:02:16,000, Character said: M. Kain , M. Jameson ,
vous �tes en �tat d'arrestation.

15
At 00:02:19,720, Character said: Pour quel motif?
Et qui nous arr�te?

16
At 00:02:28,280, Character said: Pour meurtre?

17
At 00:02:31,120, Character said: Dites au Commandant Harper

18
At 00:02:32,960, Character said: qu'on a vu Stevens et Durand
voler du b�tail.

19
At 00:02:36,160, Character said: Et au Sh�rif Rand
qu'il ne vous autorise plus

20
At 00:02:39,480, Character said: � faire
le sale boulot d'Harper

21
At 00:02:40,960, Character said: et � tourmenter nos citoyens.

22
At 00:02:42,960, Character said: Lincoln a un sh�rif ,
alors allez-vous-en!

23
At 00:02:47,960, Character said: Vous allez finir
par vous faire tuer

24
At 00:02:51,280, Character said: si vous ne coop�rez pas.

25
At 00:02:53,360, Character said: - Qui c'est?
- Je viens de l'engager.

26
At 00:02:56,400, Character said: Ca ne le concerne pas.

27
At 00:02:58,280, Character said: Tu devrais sortir.

28
At 00:03:02,200, Character said: Sacr�e artillerie
vu ton �ge!

29
At 00:03:05,320, Character said: Ne bouge plus!

30
At 00:03:06,640, Character said: Prends ses armes
avant qu'il se blesse.

31
At 00:03:09,760, Character said: Donne-les-moi.

32
At 00:03:13,160, Character said: Tu me les donnes
ou je les prends?

33
At 00:03:16,000, Character said: Personne n'y touche!

34
At 00:03:17,640, Character said: On va voir!

35
At 00:03:24,800, Character said: II t'a dit de partir ,
alors pars!

36
At 00:03:37,960, Character said: On n'en a pas fini , M. Kain.
Nous non plus , Kid!

37
At 00:03:47,720, Character said: - Ton n***m?
- Bonney. William Bonney.

38
At 00:03:51,720, Character said: - Tu viens d'o�?
- Du Texas.

39
At 00:03:54,320, Character said: C'est vaste , le Texas!

40
At 00:03:57,240, Character said: Tu es un sacr� tireur
vu ton �ge!

41
At 00:04:00,640, Character said: J'ai pas commenc�.
Demandez-leur , ils �taient l�.

42
At 00:04:03,840, Character said: Calme-toi , Billy.

43
At 00:04:05,400, Character said: On sait que tu te d�fendais ,
c'est juste un proc�s verbal.

44
At 00:04:09,920, Character said: Il est encore � cran ,
comme nous tous.

45
At 00:04:13,160, Character said: Je suis inquiet.

46
At 00:04:14,520, Character said: Je sais
qu'on lui est redevable ,

47
At 00:04:16,480, Character said: mais �a ne me pla�t pas
que tu le gardes au ranch.

48
At 00:04:20,120, Character said: On ne peut pas accuser Harper
d'engager des bandits ,

49
At 00:04:24,280, Character said: puis faire la m�me chose.

50
At 00:04:26,320, Character said: Ce n'est pas un bandit!

51
At 00:04:27,880, Character said: En tant qu'avocat et associ� ,
suis mon conseil:

52
At 00:04:30,720, Character said: donne-lui un cheval ,
de l'argent et renvoie-le.

53
At 00:04:33,640, Character said: - J'ai un cheval.
- D�sol� , Alex.

54
At 00:04:35,920, Character said: - Je lui ai promis.
- C'est une erreur.

55
At 00:04:37,840, Character said: - Soyez indulgent...
- Tu le connais � peine!

56
At 00:04:41,680, Character said: Mon cousin de Santa Fe
m'a parl� de lui.

57
At 00:04:45,080, Character said: - El Chivito est un bon gar�on.
- El Chivito?

58
At 00:04:47,920, Character said: Ca veut dire "chevreau".
Dans votre langue , "the kid".

59
At 00:04:52,400, Character said: Billy The Kid!

60
At 00:04:54,160, Character said: - M. Kain?
- Oui?

61
At 00:04:55,440, Character said: - Les chariots sont l�.
- Irene!

62
At 00:04:59,000, Character said: Comme vous voulez.
Morales , dis que Madame est l�.

63
At 00:05:02,840, Character said: Je vais te la pr�senter , Roger.

64
At 00:05:05,240, Character said: Voici mon contrema�tre , M. Morgan.
Je fais vite.

65
At 00:05:08,640, Character said: Madame Kain arrive!

66
At 00:05:27,760, Character said: Ca alors , un piano � queue!

67
At 00:05:34,080, Character said: lrene!

68
At 00:05:35,240, Character said: La voil�!
Sans une �gratignure!

69
At 00:05:39,960, Character said: Je suis si heureux!

70
At 00:05:44,040, Character said: J'avais h�te
que vous arriviez.

71
At 00:05:46,840, Character said: J'avais pr�vu quelques mots ,
mais j'ai tout oubli�.

72
At 00:05:51,120, Character said: On a tout notre temps.

73
At 00:05:53,240, Character said: Maria , Lupita ,
Marguarita , Morales ,

74
At 00:05:55,800, Character said: voici votre ma�tresse.

75
At 00:05:56,960, Character said: - Mme Kain.
- Bienvenue!

76
At 00:05:58,720, Character said: - A votre service.
- Ravie.

77
At 00:06:01,120, Character said: Voici M. Jameson.

78
At 00:06:02,720, Character said: - Roger , voici ma femme.
- Ravie.

79
At 00:06:04,880, Character said: - Enchant�.
- Le gentleman dont je t'ai parl�.

80
At 00:06:08,160, Character said: - Le Lord anglais!
- Plus maintenant.

81
At 00:06:10,600, Character said: J'ai abandonn� ce titre
en arrivant ici.

82
At 00:06:13,680, Character said: Bienvenue au Nouveau-Mexique.

83
At 00:06:15,640, Character said: - Le Sh�rif Copeland.
- Enchant�.

84
At 00:06:18,080, Character said: Moi de m�me.

85
At 00:06:19,240, Character said: Morales , au travail!
Commence � d�charger.

86
At 00:06:23,320, Character said: Toi , l�-bas!

87
At 00:06:24,600, Character said: Ne touche pas au piano!

88
At 00:06:29,200, Character said: Je vais vous montrer la maison.

89
At 00:06:36,960, Character said: Je ne vous attendais plus!

90
At 00:06:43,200, Character said: Et votre famille?

91
At 00:06:44,360, Character said: Mes parents vont bien
et vous saluent.

92
At 00:06:47,400, Character said: Encore aujourd'hui,

93
At 00:06:49,240, Character said: on peut voir
l'inscription que Billy a grav�e

94
At 00:06:53,080, Character said: il y a 75 ans.

95
At 00:06:54,560, Character said: Un kid du Texas.

96
At 00:06:55,920, Character said: Un pion dans la guerre
pour les prairies du Sud-ouest.

97
At 00:07:03,240, Character said: Un long trajet nous attend.

98
At 00:07:05,520, Character said: Allons-y.

99
At 00:07:31,440, Character said: Voici le ranch.

100
At 00:07:33,480, Character said: Je le conduis au dortoir.

101
At 00:07:35,720, Character said: Je veux lui parler d'abord.
Suis-moi.

102
At 00:07:50,840, Character said: Assieds-toi.

103
At 00:07:59,240, Character said: - Un brandy?
- Non , je ne bois pas.

104
At 00:08:02,720, Character said: Tu as raison.

105
At 00:08:07,000, Character said: Tu as pas mal caval� ,
je me trompe?

106
At 00:08:11,560, Character said: Tu n'es pas oblig� d'en parler.

107
At 00:08:14,720, Character said: Moi aussi ,
j'�tais fougueux � ton �ge.

108
At 00:08:17,760, Character said: Inde , Canada , Australie...

109
At 00:08:21,240, Character said: J'ai souvent dormi dans la boue.

110
At 00:08:25,000, Character said: Tout �a me semble bien loin.

111
At 00:08:27,880, Character said: - Ta famille sait o� tu es?
- Non.

112
At 00:08:30,560, Character said: - Tu ne lui �cris pas?
- Non.

113
At 00:08:34,120, Character said: C'�tait si terrible?

114
At 00:08:42,480, Character said: - Quand es-tu parti de chez toi?
- Il y a 7 ou 8 ans.

115
At 00:08:47,880, Character said: Que s'est-il pass�?

116
At 00:08:49,560, Character said: - J'ai tu� quelqu'un.
- Dans une bagarre?

117
At 00:08:52,720, Character said: Un homme
qui avait insult� ma m�re.

118
At 00:08:55,680, Character said: O� �a?

119
At 00:08:57,200, Character said: Dans le Colorado ,
� Silver City.

120
At 00:08:59,720, Character said: - Tu y es retourn�?
- Non.

121
At 00:09:02,240, Character said: 8 ans...

122
At 00:09:04,800, Character said: Tu es seul depuis?

123
At 00:09:10,560, Character said: Ta m�re vit encore?

124
At 00:09:13,280, Character said: Je suppose.

125
At 00:09:15,240, Character said: - A Silver City?
- Non , Santa Fe.

126
At 00:09:18,320, Character said: Et ton p�re?

127
At 00:09:20,760, Character said: Mort dans le Kansas.

128
At 00:09:22,720, Character said: - Ma m�re s'est remari�e...
- N'ajoute rien.

129
At 00:09:25,640, Character said: Je ne l'aimais pas ,
il buvait.

130
At 00:09:28,640, Character said: Ne tournez pas autour du pot.

131
At 00:09:31,560, Character said: Vous ne voulez plus m'engager?

132
At 00:09:34,080, Character said: Non , je n'ai pas chang� d'avis.

133
At 00:09:38,280, Character said: - Mais j'ai une requ�te.
- Quoi?

134
At 00:09:41,400, Character said: Je t'appr�cie ,
je veux que tu restes ,

135
At 00:09:45,720, Character said: mais je pr�f�rerai
qu'on range tes pistolets.

136
At 00:09:50,160, Character said: Ils ne te servent
� rien ici.

137
At 00:09:52,240, Character said: Ils seront en lieu s�r
dans mon armoire.

138
At 00:09:56,240, Character said: Si jamais tu en as besoin ,
ils seront l�.

139
At 00:10:12,800, Character said: Merci , Billy.

140
At 00:10:56,640, Character said: Le conseiller a trouv�
une jolie pouliche!

141...

Download Subtitles The Kid From Texas (Western 1950) Audie Murphy 720p in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles