WANZ-757-un Movie Subtitles

Download WANZ-757-un Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:04,810 --> 00:00:11,710 ほ んと 懐 か しい わ よね。 ね え。 2 人 と も 全 然 変 わ って ない。 ええ 2 00:00:11,710 --> 00:00:17,710 かな。 でも 二 人 と も 大 人 っぽ く な った よね。 ああ、 そう い えば。 ええ かな。 3 00:00:19,470 --> 00:00:26,430 でも 本当 に 嬉 しい。 それ に して も、 フ ェ ラ の 家 って 意 4 00:00:26,430 --> 00:00:30,510 外 と 広 い の ね。 うん。 家 賃 いく ら く らい する の? 5 00:00:31,310 --> 00:00:36,690 一 人 じゃ も った い ない って ね。 ここ、 そんな 近 く ない んだ よね。 そう です。 6 00:00:37,630 --> 00:00:44,190 本当 は 美 里 を 一 緒 に 住 む 予 定 だ った んだ けど、 大 学 が 遠 い から ね。 7 00:00:46,030 --> 00:00:53,010 私 は 今、 都 内 で 一 人 暮 ら し して る んだ けど、 姉 ちゃん 優 しい から、 い ろ い 8 00:00:53,010 --> 00:00:56,470 ろ 加 盟 して く れて、 本当 優 しい んだ よ。 9 00:00:58,690 --> 00:01:00,850 や り ま い の 姉 妹 なん だから。 10 00:01:03,530 --> 00:01:10,370 そう なんだ あの さ お 母 さん の こと 何 11 00:01:10,370 --> 00:01:17,310 も 知 ら なく て ご め ん ね 大 さん の こと とか ね 二 人 12 00:01:17,310 --> 00:01:24,210 と せ っ か く 仲 良 く な った の に 挨 拶 もし ない で い なく な っちゃ って ご 13 00:01:24,210 --> 00:01:31,190 め ん ね 言 い 訳 じゃない んだ けど お 母 さん に 二 人 と 連 絡 を 取 る な 14 00:01:31,190 --> 00:01:32,190 って 言 わ れて た の 15 00:01:33,150 --> 00:01:39,870 本当 は 2 人 に すご く すご く 会 いた かった の よ ご め ん ね いい の よ 16 00:01:39,870 --> 00:01:46,530 こう やって お 母 さん の 参 加 役 に 来 て く れた んだ から ね、 美 里 美 17 00:01:46,530 --> 00:01:53,430 香 姉 ちゃん ね って 嬉 しい よね うん 美 18 00:01:53,430 --> 00:01:58,850 香 姉 ちゃん の こと すごい 心 配 して た から だから 会 えて 嬉 しい よ 19 00:01:58,850 --> 00:02:04,520 これ から は 連 絡 繰 り 合 って 泣 き 訳 し ましょう ね 20 00:02:04,520 --> 00:02:08,460 あ、 ご め ん、 ちょっと 待って ね 21 00:02:08,460 --> 00:02:13,360 松 本 さん? 22 00:02:14,800 --> 00:02:20,100 なん な の よ 今日は よ っぽ ど の こと が ない け ん 連 絡 し ない で って 言 って ある で しょ? 23 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 な に? 24 00:02:22,780 --> 00:02:26,980 今 週 入 る 予 定 の ブ ラ ンド が 早 そう な 影 響 で モ ーニ ング 遅 れる って? 25 00:02:28,240 --> 00:02:29,440 だから 言 った で しょ? 26 00:02:31,700 --> 00:02:36,740 船 は 万 が 一 が ある から って あれ ほど 空 輸 に し な さい って 言 った じゃない 27 00:02:36,740 --> 00:02:43,500 経 費 削 減 って それは 言 った けど 今回 28 00:02:43,500 --> 00:02:49,220 の ブ ラ ンド は お 得 意 様 の 注 文 な の よ あの 人 す 29 00:02:49,220 --> 00:02:56,140 ぐ に 怒 る から 面 倒 な の よね もう いい わ 私 30 00:02:56,140 --> 00:02:58,840 が 何 とか する から 何? 31 00:03:00,430 --> 00:03:01,530 私 が 今 ど こ に いる か って? 32 00:03:03,290 --> 00:03:05,430 そんな の あ なた に 関 係 ない で しょ? 33 00:03:09,710 --> 00:03:10,850 もう いい、 切 る わ よ。 34 00:03:12,170 --> 00:03:13,170 じゃあ ね。 35 00:03:17,750 --> 00:03:19,530 ご め ん ね、 仕 事 の 話 で。 36 00:03:20,430 --> 00:03:22,530 大丈夫? え、 大丈夫。 37 00:03:24,390 --> 00:03:26,870 も っと 二 人 の 話、 聞 か せて ください。 38 00:03:40,010 --> 00:03:46,770 ま さ か 復 讐 する と は 思 って い な かった だ って 復 39 00:03:46,770 --> 00:03:48,790 讐 した のは 私 だ った から 40 00:05:23,440 --> 00:05:27,660 身 動 き でき ない 気 分 を リ カ 姉 ちゃん? 41 00:05:33,660 --> 00:05:34,180 リ 42 00:05:34,180 --> 00:05:41,820 カ 43 00:05:41,820 --> 00:05:46,960 姉 の 匂 い が した けど あの 頃 とか 44 00:06:55,950 --> 00:07:02,310 私 が 嬉 しく て 嬉 しく て なんか もう 興 奮 して き ちゃ う 45 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 ご 視 聴 ありがとうございました 46 00:08:14,480 --> 00:08:21,320 私 は この お 二 人 と は 義 理 の 姉 の 関 係 にな り 父 親 の 浮 気 が 原因 で 47 00:08:21,320 --> 00:08:27,560 離 婚 した 前 妻 の 娘 にな る 離 婚 して 私 が 高 校 生 の 時 に 48 00:08:27,560 --> 00:08:34,500 母 親 が 亡 く な り 施 設 に 入 った その 後 施 設 の 人 が 49 00:08:34,500 --> 00:08:41,360 父 親 と 連 絡 を 取 り 私 の こと を 不 憫 に 思 った 父 親 は 私 と 母 親 の 50 00:08:41,360 --> 00:08:48,300 責 任 と して 一 緒 に 暮 ら す こと にな った その 時 に 出 会 った の が 義 理 の 51 00:08:48,300 --> 00:08:55,120 妹 二 人 の セ イ ラ ン と ミ サ ト で ある セ イ ラ ン は 姉 が 欲 し かった 52 00:08:55,120 --> 00:09:02,080 こと から 私 を 慕 い いつ も そ ば に いて 甘 えて ば か り いた ミ サ ト は と て も 素 直 で 53 00:09:02,080 --> 00:09:07,160 何 でも 言 う こと を 聞 いて と て も 姉 思 い の 優 しい 妹 で あ った 54 00:09:07,160 --> 00:09:10,820 そんな 二 人 と 私 は 55 00:09:11,630 --> 00:09:18,530 次 第 に レ ズ の 関 係 にな って しま った さ す が に 三 人 同 時 に する こと は な かった が 56 00:09:18,530 --> 00:09:23,670 私 は 妹 二 人 と こ っ そ り レ ズ の 関 係 を 続 けて いた 57 00:09:23,670 --> 00:09:30,670 ある 日 私 が 二 十 歳 の 時 常 夜 が 高 58 00:09:30,670 --> 00:09:37,530 い 日 だ そして 常 夜 の 財 産 の 多 く が 私 に 相 続 さ 59 00:09:37,530 --> 00:09:43,250 れる こと にな り その こと が き っ か け で 私 は 家 を 出 て いく こと にな った 60 00:09:43,250 --> 00:09:48,710 義 母 と 義 理 の 妹 から 行 方 を く ら ます こと にな った 61 00:09:48,710 --> 00:09:54,830 それ から 3 年 後 に 突 然 セ イ ラ ン から 連 絡 が あり 62 00:09:54,830 --> 00:09:57,050 再 会 した ところ で あ った 63 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 私 の こと 呼 び 出 して 64 00:16:35,820 --> 00:16:40,540 あ ん た さ ぁ 実 の 父 親 の ち ん こ しゃ ぶ って た んで しょ? 65 00:16:42,680 --> 00:16:47,220 だから 何 よ だから 何 って さ ぁ 66 00:17:08,109 --> 00:17:14,569 この 話 を 聞 いた 時 は ショ ック だ った わ でも それで 理 解 した わ 67 00:17:14,569 --> 00:17:21,569 お 前 の 本当 の 目 的 を お 前 は 離 婚 した 父 親 68 00:17:21,569 --> 00:17:28,569 を 許 せ な かった その せ い で 母 親 を 亡 く し 孤 児 と な り 69 00:17:28,569 --> 00:17:34,590 説 も 入 れ ら れ 憎 んで いた 時 に 70 00:17:34,590 --> 00:17:40,680 再 会 した 父 親、 裕 福 な 家 庭、 71 00:17:41,800 --> 00:17:47,620 幸 せ そう な 私 た ち、 全部 奪 い 取 ろう と 決 め た んだ。 72 00:17:49,080 --> 00:17:56,040 私 た ち の 体 と 心 を 奪 い、 そして、 父 親 を 誘 惑 して 大 胆 に 73 00:17:56,040 --> 00:17:59,780 奪 い、 お 前 は 復 讐 した んだ。 74 00:18:00,780 --> 00:18:04,180 母 親 から 父 親 の こと を 聞 いた 時 は ショ ック だ った。 75 00:18:06,090 --> 00:18:12,890 父 親 も 許 せ ない の その 時 父 親 と セ ック ス を し な が ら 私 76 00:18:12,890 --> 00:18:19,770 た ち と 同 じ こと を 言 って た の 本当 に 好 き だ った の 許 77 00:18:19,770 --> 00:18:26,090 せ ない 許 せ ない だから 考 え た の 78 00:18:26,090 --> 00:18:32,650 どう やって 複 数 し よう かな ー って それで 79 00:18:34,020 --> 00:18:40,960 今 でも あ ん た が ゆ り の 世界 に いる って 聞 いた から じゃあ お 望 み 80 00:18:40,960 --> 00:18:47,940 通 り に レ ズ で 復 讐 して や ろう と ね それ も 一 方 的 に 81 00:18:47,940 --> 00:18:53,100 お 前 を 生 か せて お 前 の お ま ん こ を 奴 隷 に する こと に 決 め た の 82 00:18:53,100 --> 00:19:00,100 そう お 前 は 私 た ち 二 人 の レ ズ 奴 隷 83 00:19:00,100 --> 00:19:02,980 に する こと を は 復 讐 って ね 84 00:19:23,340 --> 00:19:29,360 お 前 は 私 た ち 二 人 の レ ッ ド レ イ にな る んだ よ お 85 00:19:29,360 --> 00:19:36,200 前 は ど んな 思 い を して 86 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 る の? 今 は 87 00:19:54,640 --> 00:20:00,040 グ ロ グ ロ して る な して 88 00:20:00,040 --> 00:20:05,780 汚 い ま こ も っと 見 せて よ 89 00:20:05,780 --> 00:20:12,660 これは ね 実 の 父 親 の ね チ ンポ も 入 れた んだ も ん 汚 く 90 00:20:12,660 --> 00:20:19,640 なる よね こんな こと や め 91 00:20:19,640 --> 00:20:23,900 な さい 私 に こんな こと して いい と思 ってる の? 92 00:20:31,720 --> 00:20:36,820 分 か って ない よね そう みたい だ ね 93 00:20:36,820 --> 00:20:42,620 も っと 分 から せて あ げ ない と 94 00:20:42,620 --> 00:20:45,680 この 高 飛 車 女 に ね 95 00:21:06,500 --> 00:21:13,120 さ っ き まで 吐 いて た や めて や め な さい よ でも 96 00:21:13,120 --> 00:21:19,620 これで お ま ん ご く じ ゅ ぐ じ ゅ に して た じゃない や めて 97 00:21:19,620 --> 00:21:25,420 や め な さい いい 加 減 に し な さい よ 98 00:21:25,420 --> 00:21:29,300 そんな 口 き て いい と思 って ん の? 99 00:21:48,370 --> 00:21:55,150 私 た ち の お 母 さん は 死 んだ んだ から ね お 母 さん が 一 番 100 00:21:55,150 --> 00:22:02,130 悲 し が って た のは ね ザ イ さん よ り も あ なた 101 00:22:02,130 --> 00:22:08,110 が お 父 親 と ね セ ック ス して た こと な の よ 102 00:22:08,110 --> 00:22:14,990 父 親 を 虜 に して 離 婚 書 103 00:22:14,990 --> 00:22:15,990 まで 書 か せて ね 104 00:22:20,520 --> 00:22:25,660 隠 せ た わ よ 死 105 00:22:25,660 --> 00:22:31,700 んだ の だ って 知 ら ない わ よ 勝 手 に 死 んだ んで しょ 106 00:22:31,700 --> 00:22:36,380 だ いた い 何 な の よ 107 00:22:36,380 --> 00:22:43,200 嘘 つ いて 私 の こと 呼 び 出 して こんな 108 00:22:43,200 --> 00:22:49,040 真 似 して だ いた い ス イ ラ ン あ ん た 私 の 居 場 所 どう やって 知 った わ け 109 00:22:56,739 --> 00:22:58,380 パ ート ナ ー さん だ っ け? 110 00:23:00,680 --> 00:23:01,840 見て それ 知 って ん の? 111 00:23:03,480 --> 00:23:10,400 この 人 と 私 ラ ズ バ ー で 出 会 って た の 知 112 00:23:10,400 --> 00:23:11,400 ら な かった で しょ? 113 00:23:13,260 --> 00:23:17,100 その 人 から 全部 聞 い ちゃ った の 114 00:23:34,380 --> 00:23:36,560 あ なた だ って 私 た ち 利 用 して 復 讐 した んで しょ? 115 00:23:37,980 --> 00:23:43,160 あ なた た ち だ って 喜 んで た じゃない? 116 00:23:43,600 --> 00:23:44,760 好 き だ った んで しょ? 117 00:23:45,960 --> 00:23:52,420 私 の こと 愛 して た んだ った ら こんな こと や めて よ 大 好 き だ った けど ね 118 00:23:52,420 --> 00:23:59,140 じゃあ また 3 人 で 仲 良 く や り ましょう 奴 隷 なん て そんな こと 言 わ ない で ね? 119 00:24:00,100 --> 00:24:01,640 奴 隷 に し な き ゃ 愛 せ ない 120 00:24:09,420 --> 00:24:11,660 逃 げ ら れる わ け ない で しょ こんな こと して
Music ♫