[Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 19 [1080p][HEVC] eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:16,120 --> 00:00:17,No way!

00:00:17,660 --> 00:00:18,My sword!

00:01:59,340 --> 00:02:03,EPISODE 19:
God of Fire

00:02:14,900 --> 00:02:16,Amazing!

00:02:17,400 --> 00:02:20,He's on a different level! The force
of his stroke is in a different class!

00:02:20,700 --> 00:02:22,He's head and shoulders above the rest!

00:02:23,080 --> 00:02:26,He slashed that
tough-as-nails monster like tofu!

00:02:26,790 --> 00:02:30,Amazing! Amazing! Amazing! Amazing!

00:02:31,710 --> 00:02:33,Who is this guy?

00:02:33,460 --> 00:02:36,I still have goosebumps, dammit!

00:02:45,260 --> 00:02:46,Hold up a second!

00:02:47,100 --> 00:02:49,Fight me, Mismatched Haori!

00:02:49,480 --> 00:02:51,You beat that Twelve Demon Moon!

00:02:52,020 --> 00:02:54,And I'm gonna beat you!
That's how I've drawn it up!

00:02:54,860 --> 00:02:56,If I can do that...

00:02:58,490 --> 00:03:01,that'll make me the most powerful of all!

00:03:01,740 --> 00:03:04,Go back to training, fool.

00:03:07,580 --> 00:03:09,What the...

00:03:09,370 --> 00:03:11,That was no Twelve Demon Moon
or anything close to one.

00:03:12,120 --> 00:03:14,You can't even tell that much?

00:03:14,080 --> 00:03:15,Sure I can tell!

00:03:15,540 --> 00:03:19,I never thought that scrub could be
one of the Twelve Demon Moons, either!

00:03:19,510 --> 00:03:22,It was Tanjirou who said
it was one of the Twelve Demon Moons!

00:03:22,380 --> 00:03:25,All I did was repeat what he said, all right?

00:03:29,640 --> 00:03:31,What's going on? Did he just tie me up?

00:03:32,060 --> 00:03:33,So quick!

00:03:33,270 --> 00:03:34,This guy's so quick!

00:03:35,110 --> 00:03:37,Wait, you! Come back here!

00:03:37,400 --> 00:03:41,Stay out of battle if you don't
even realize how hurt you are.

00:03:43,070 --> 00:03:46,I can't hear you! Your voice
is too soft, and you walk too fast!

00:03:46,580 --> 00:03:48,I said hold up a second!

00:03:48,370 --> 00:03:49,Untie these ropes right now!

00:03:50,120 --> 00:03:51,Hey! Hey!

00:03:51,960 --> 00:03:55,Hey!

00:04:12,270 --> 00:04:14,Hello there!

00:04:14,480 --> 00:04:16,Are you all right?

00:04:18,270 --> 00:04:19,Gramps...

00:04:21,030 --> 00:04:23,Who are you calling "Gramps"?

00:04:23,610 --> 00:04:26,{\an8}Just now, Gramps showed up,

00:04:27,370 --> 00:04:29,{\an8}and told me not to give up.

00:04:30,660 --> 00:04:32,{\an8}You saw your life flashing before your eyes.

00:04:32,870 --> 00:04:37,{\an8}According to one theory, the reason
one sees such images just before death

00:04:37,590 --> 00:04:40,{\an8}is because you're searching
for a way to avoid death

00:04:40,170 --> 00:04:44,{\an8}by going through all your
past experiences and memories.

00:04:45,130 --> 00:04:49,Well, not that I can say for sure,
since I've never experienced it myself.

00:04:52,270 --> 00:04:56,Right, you did a good job slowing down
the poison's path with your breathing.

00:04:56,600 --> 00:05:00,If you hadn't been able to do that,
you would've turned into a spider long ago.

00:05:01,280 --> 00:05:03,I'll inject you with the antidote now, okay?

00:05:06,280 --> 00:05:08,Hurry! Over here, over here!

00:05:10,280 --> 00:05:11,Can we get them down?

00:05:11,740 --> 00:05:12,Be careful, okay?

00:05:13,790 --> 00:05:15,{\an8}It's all good! Everyone's still alive!

00:05:32,560 --> 00:05:34,My sword g***t snapped!

00:05:34,680 --> 00:05:36,I can't believe it!

00:05:36,600 --> 00:05:38,The threads this boy is controlling...

00:05:38,400 --> 00:05:42,Does this mean they're even tougher
than the body of that demon I couldn't slash?

00:05:43,900 --> 00:05:48,Forgive me, Urokodaki-san,
Haganezuka-san!

00:05:48,530 --> 00:05:51,Thanks to my inexperience,
my sword is now broken!

00:05:54,660 --> 00:05:56,No, this isn't the time for that!

00:05:56,870 --> 00:05:58,Think! Think!

00:06:00,420 --> 00:06:01,If I can't slash those threads,

00:06:02,130 --> 00:06:04,then let me get right up in his face!

00:06:10,050 --> 00:06:11,It's no good!

00:06:11,300 --> 00:06:14,Those threads have a life of their own,
and I can't get through their attacks!

00:06:14,720 --> 00:06:17,Even though he's holding back
enough not to kill me,

00:06:18,100 --> 00:06:20,he's still overwhelming me
to this degree!

00:06:21,810 --> 00:06:22,Well?

00:06:23,150 --> 00:06:26,Do you still refuse to take back
what you just said?

00:06:29,320 --> 00:06:30,Fine.

00:06:30,740 --> 00:06:33,In that case,
you'll get slashed to ribbons.

00:06:35,120 --> 00:06:36,I can't dodge them all!

00:06:47,380 --> 00:06:48,Nezuko!

00:06:52,720 --> 00:06:54,Nezuko! Nezuko!

00:06:54,720 --> 00:06:57,You protected me! I'm sorry!

00:06:58,020 --> 00:07:00,A girl emerged from that box
on his shoulders.

00:07:01,310 --> 00:07:04,But she has the aura of a demon!

00:07:08,820 --> 00:07:09,Hey, you...

00:07:10,400 --> 00:07:11,Is that...

00:07:12,870 --> 00:07:14,That girl...

00:07:15,330 --> 00:07:16,{\an8}Is she your sibling?

00:07:17,080 --> 00:07:18,So what if she is?

00:07:19,460 --> 00:07:20,The wound's so deep!

00:07:21,370 --> 00:07:23,Her left wrist is about to fall off!

00:07:25,710 --> 00:07:29,Hurry up and heal! Hurry up and heal!
Hurry up and heal!

00:07:30,050 --> 00:07:31,Siblings...

00:07:31,380 --> 00:07:32,Siblings...

00:07:32,970 --> 00:07:34,The sister's been turned into a demon.

00:07:34,640 --> 00:07:37,{\an8}R-Rui?

00:07:35,220 --> 00:07:37,Yet, she stays by his side.

00:07:38,470 --> 00:07:40,The younger sister
protected the elder brother.

00:07:40,770 --> 00:07:42,Risking her own life...

00:07:43,100 --> 00:07:44,That's a genuine bond!

00:07:44,900 --> 00:07:46,I want it!

00:07:46,320 --> 00:07:48,W-Wait a minute!

00:07:48,940 --> 00:07:50,Wait a minute! Please!

00:07:50,860 --> 00:07:53,I'm your elder sister!
Don't abandon me!

00:07:53,820 --> 00:07:54,Shut up!

00:08:06,710 --> 00:08:10,None of you ever managed
to fulfill the roles you were given.

00:08:11,470 --> 00:08:13,Never. Not once.

00:08:14,430 --> 00:08:16,W-Wait.

00:08:16,720 --> 00:08:19,I was the elder sister you wanted, wasn't I?

00:08:19,640 --> 00:08:21,Give me a chance to redeem myself!

00:08:21,600 --> 00:08:26,In that case, go kill those people
wandering all over this mountain.

00:08:27,060 --> 00:08:30,If you do that, I'll forgive you
for what just happened.

00:08:31,360 --> 00:08:33,F-Fine.

00:08:33,700 --> 00:08:35,I'll go kill them.

00:08:41,370 --> 00:08:42,Boy...

00:08:43,620 --> 00:08:46,Boy, let's talk.

00:08:46,250 --> 00:08:47,Come on out.

00:08:48,920 --> 00:08:49,Boy?

00:08:50,880 --> 00:08:51,Talk?

00:08:53,220 --> 00:08:56,The thing is, I was really moved.

00:08:56,760 --> 00:08:59,Seeing the bond you two share
gave me the chills.

00:09:00,510 --> 00:09:04,I doubt there are any words in this universe
that can describe how moved I was.

00:09:05,190 --> 00:09:08,{\an8}But now the only thing left
for you is death by my hand.

00:09:08,810 --> 00:09:12,{\an8}It would be sad
if it were to come to pass, right?

00:09:15,070 --> 00:09:16,But there's just one thing.

00:09:17,410 --> 00:09:20,Just one thing that will
let you escape that.

00:09:21,330 --> 00:09:23,Your sister...

00:09:24,370 --> 00:09:26,Give your sister to me.

00:09:27,290 --> 00:09:31,If you hand her over without a fight,
I'll at least spare your life.

00:09:33,840 --> 00:09:36,{\an8}I have no idea what you're talking about!

00:09:37,340 --> 00:09:40,Your little sister will be my little sister.

00:09:41,010 --> 00:09:42,Starting today.

00:09:43,020 --> 00:09:46,{\an8}You don't actually think
I'd ever agree to that!

00:09:46,560 --> 00:09:48,Not to mention, Nezuko's not a thing!

00:09:49,100 --> 00:09:51,She has her own feelings and will!

00:09:51,980 --> 00:09:54,There's no way she'll ever be your sister!

00:09:55,570 --> 00:09:56,It's all right.

00:09:57,030 --> 00:09:58,No need to worry.

00:09:58,990 --> 00:10:00,Because I'll create a bond between us.

00:10:01,200 --> 00:10:03,I'm stronger than you.

00:10:03,620 --> 00:10:05,I'm talking about the bond of terror.

00:10:05,700 --> 00:10:08,I'll teach her what will happen
if she defies me.

00:10:08,330 --> 00:10:10,{\an8}I've had enough of this crazy talk!

00:10:10,920 --> 00:10:15,Using terror to shackle someone
hand and foot is not the bond of a family!

00:10:15,510 --> 00:10:18,Unless you fix...

Download Subtitles [Hakata Ramen] Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer) - 19 [1080p][HEVC] eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles