The Madame Blanc Mysteries s04e05 Antique Antics Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,160, Character said: And for the final piece
of treasure of the day,

2
At 00:00:04,000, Character said: let's head over to Elaine.

3
At 00:00:06,240, Character said: So, who do we have next?

4
At 00:00:09,040, Character said: - I'm Gloria.
- Good luck, Gloria.

5
At 00:00:11,921, Character said: I'm now gonna hand you over

6
At 00:00:13,240, Character said: to the expertly
seasoned hands of Elaine.

7
At 00:00:17,920, Character said: Hello, Gloria.

8
At 00:00:19,440, Character said: Psst!
So, where have you come from today?

9
At 00:00:21,880, Character said: - Oh, I'm the local mechanic.
- Wonderful.

10
At 00:00:24,440, Character said: Yeah. You look much
younger in real life.

11
At 00:00:26,441, Character said: Oh!

12
At 00:00:27,520, Character said: Too kind. So, what
have you brought along today?

13
At 00:00:31,880, Character said: Amateurs!

14
At 00:00:32,961, Character said: I've brought this painting.
Oh, this isn't a painting.

15
At 00:00:35,440, Character said: It's a lithograph by Robert Hillingford.

16
At 00:00:39,640, Character said: Probably early 20th century.

17
At 00:00:42,880, Character said: What's a lithograph?

18
At 00:00:44,640, Character said: Hm.

19
At 00:00:46,200, Character said: It's a printing process
using a flat stone or metal plate

20
At 00:00:49,600, Character said: on which the image areas
are worked using a greasy substance

21
At 00:00:53,760, Character said: so that the ink adheres to them

22
At 00:00:56,120, Character said: whilst the non-image areas
are made ink-repellent.

23
At 00:01:00,400, Character said: It's not painted on paper.

24
At 00:01:02,480, Character said: Right.

25
At 00:01:03,560, Character said: Mm-hm. Is it a family heirloom?

26
At 00:01:06,401, Character said: No. It's always hung
in the garage toilet.

27
At 00:01:08,440, Character said: I thought it looked posh,
so I brought it here.

28
At 00:01:10,960, Character said: Well, it's an image
of Wellington at Waterloo.

29
At 00:01:15,920, Character said: The ink distribution is... very smooth.

30
At 00:01:20,321, Character said: Right.

31
At 00:01:21,400, Character said: And worth around...

32
At 00:01:24,360, Character said: ..600 euro.

33
At 00:01:26,160, Character said: Oh. Ooh!

34
At 00:01:28,080, Character said: TITTERING

35
At 00:01:29,160, Character said: Cut.

36
At 00:01:30,520, Character said: OK. Brilliant.

37
At 00:01:32,321, Character said: Everyone out to the terrace
for summing up with David,

38
At 00:01:34,720, Character said: then on to the final link with Nick.

39
At 00:01:37,761, Character said: Thank you so much
for bringing this today.

40
At 00:01:39,840, Character said: It is absolutely stunning.

41
At 00:01:41,840, Character said: Does it take pride of place...?

42
At 00:01:44,280, Character said: They don't need the boom on this one
because David's been miked up,

43
At 00:01:47,760, Character said: whatever that means.

44
At 00:01:50,480, Character said: David's skin is surprisingly
good for his age.

45
At 00:01:54,000, Character said: He hardly needed any powder.

46
At 00:01:57,200, Character said: Well, he's probably
had work done, darling.

47
At 00:01:59,520, Character said: Most of these TV types do.

48
At 00:02:02,560, Character said: Oh, darling, you're absolutely right.

49
At 00:02:05,480, Character said: I must get the number of his surgeon.

50
At 00:02:10,840, Character said: Ready, Nick?

51
At 00:02:22,320, Character said: And... action.

52
At 00:02:25,480, Character said: What a wonderful time we've had
in the beautiful Sainte-Victoire.

53
At 00:02:29,600, Character said: And next week, get your castanets out

54
At 00:02:31,960, Character said: as the European road trip continues.

55
At 00:02:34,160, Character said: Bilbao, Spain.

56
At 00:02:36,720, Character said: See you then.

57
At 00:02:39,520, Character said: Cut!

58
At 00:02:41,120, Character said: And that's a wrap.
CHEERING

59
At 00:02:45,280, Character said: SCREAMING

60
At 00:02:48,720, Character said: MURMOURING

61
At 00:03:00,160, Character said: Call an ambulance!

62
At 00:03:03,640, Character said: ? Do you remember the first time

63
At 00:03:07,680, Character said: ? That my eyes set on you?

64
At 00:03:13,600, Character said: ? Your smile came from nowhere

65
At 00:03:17,080, Character said: ? For some time never

66
At 00:03:19,600, Character said: ? Or some time soon

67
At 00:03:23,360, Character said: ? The road is a long one

68
At 00:03:26,600, Character said: ? I was only passing through

69
At 00:03:34,160, Character said: ? I was only passing through. ?

70
At 00:03:46,320, Character said: Jean, we're having a nightmare.

71
At 00:03:49,080, Character said: The rest of the crew
are stranded at Gatwick.

72
At 00:03:52,040, Character said: God knows how we're gonna film today.

73
At 00:03:55,000, Character said: Well, why did you drive?
'Elaine won't fly.'

74
At 00:03:58,160, Character said: And Paul doesn't trust the
baggage control with his equipment.

75
At 00:04:01,520, Character said: And then trust the van to break down!

76
At 00:04:03,840, Character said: You're good to go.
But thanks for sending Gloria.

77
At 00:04:06,881, Character said: I'll follow you up there
just in case she blows again.

78
At 00:04:09,320, Character said: Brilliant. Thank you so much.

79
At 00:04:11,360, Character said: Hey. Hey, Jean.

80
At 00:04:13,520, Character said: Sorry about all of this.

81
At 00:04:15,400, Character said: Oh. Hi, Paul.
Blimey, you're looking trim.

82
At 00:04:19,320, Character said: Thank you very much, Jean.

83
At 00:04:20,880, Character said: - See you in a bit.
- Thanks.

84
At 00:04:23,240, Character said: See you later, love.

85
At 00:04:25,000, Character said: See you, love.

86
At 00:04:26,760, Character said: Hey, there's a queue
forming outside already.

87
At 00:04:29,161, Character said: And there's a fella at the front
with what looks like a sleeping bag.

88
At 00:04:31,960, Character said: That's a bit keen, innit?

89
At 00:04:33,240, Character said: Oh, that must be the chap
that gave me this for Elaine.

90
At 00:04:36,640, Character said: I must remember to pass it on.

91
At 00:04:38,400, Character said: Antique Antics is a very popular show.

92
At 00:04:41,361, Character said: Thank you, Jean,
for suggesting they filmed it here.

93
At 00:04:43,920, Character said: It was David's idea, actually.

94
At 00:04:45,400, Character said: I'm surprised he came back
after what happened last time.

95
At 00:04:47,800, Character said: Yeah, I do feel a bit bad about that.

96
At 00:04:49,560, Character said: What happened?

97
At 00:04:50,611, Character said: Oh, David married a madman who tried
to kill him in Jean's house.

98
At 00:04:53,400, Character said: Yeah. The producer, Paul,
is an old university friend of mine,

99
At 00:04:57,441, Character said: and when he offered me the job
as a pundit on the show,

100
At 00:05:00,000, Character said: well, I instantly offered
David up instead.

101
At 00:05:02,560, Character said: Did you not fancy it?

102
At 00:05:04,160, Character said: No, it's not my bag.

103
At 00:05:06,080, Character said: But, David, he's always first
in the queue at the karaoke,

104
At 00:05:09,361, Character said: and I thought it'd be right
up his street. And I was right.

105
At 00:05:11,800, Character said: He's a big superstar now.

106
At 00:05:13,040, Character said: You turned down Antique Antics?

107
At 00:05:16,040, Character said: Are you mad?

108
At 00:05:17,680, Character said: You could have made us all famous.

109
At 00:05:20,440, Character said: No, it'd have made me famous, Judith,

110
At 00:05:23,120, Character said: and I couldn't think of anything worse.

111
At 00:05:25,280, Character said: But anyway, they're filming
in your beautiful summerhouse.

112
At 00:05:28,560, Character said: I mean, how exciting is that?
Yes!

113
At 00:05:31,720, Character said: That queue is getting massive.

114
At 00:05:33,760, Character said: I might get housekeeping

115
At 00:05:35,240, Character said: to set up a little drinks corner
for refreshments.

116
At 00:05:38,321, Character said: Can't look a gift horse
in the mouth, eh?

117
At 00:05:40,320, Character said: HE CHUCKLES

118
At 00:05:41,440, Character said: Oh, once an entrepreneur,
always an entrepreneur.

119
At 00:05:45,360, Character said: I'd better give him a hand.

120
At 00:05:49,520, Character said: I'll say it again - that was
a very nice thing you did for David.

121
At 00:05:53,680, Character said: Well, there...
Hm?

122
At 00:05:55,680, Character said: ..might have been another reason
why I turned down the job.

123
At 00:05:58,960, Character said: Oh, yeah?

124
At 00:06:00,120, Character said: Well, I'd have spent
loads of time filming away,

125
At 00:06:03,040, Character said: and right now,
I'm exactly where I wanna be.

126
At 00:06:07,200, Character said: Well, that's a coincidence.

127
At 00:06:09,440, Character said: They're here!

128
At 00:06:11,360, Character said: Ooh.

129
At 00:06:16,000, Character said: Hey, Jean, this is dead exciting.

130
At 00:06:18,520, Character said: You never told me! I'm nipping home
for a painting to get it valued.

131
At 00:06:21,831, Character said: If you want a painting valued,
I'll do it for you.

132
At 00:06:23,920, Character said: Yeah. You can't get me on the telly.

133
At 00:06:25,960, Character said: See you in a bit.

134
At 00:06:27,080, Character said: SHE SCOFFS,
LAUGHS

135
At 00:06:29,560, Character said: APPLAUSE

136
At 00:06:30,720, Character said: Thank you. There she is.

137
At 00:06:32,600, Character said: Hi! You look smashing. Oh.

138
At 00:06:35,840, Character said: Hey, can I get one of those?

139

Download Subtitles The Madame Blanc Mysteries s04e05 Antique Antics in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles