Criminal.Germany.S01E01.NF.WEB-DLRip.Rus.Deu.IdeaFilm.RGzsRutracker Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
At 00:00:09,000, Character said: [rumble of thunder]

3
At 00:00:30,000, Character said: [phone buzzing]

4
At 00:00:45,360, Character said: [car horns honking in distance]

5
At 00:01:17,800, Character said: Jochen Müller?

6
At 00:01:20,760, Character said: Thanks for taking the time to come in.
Borchert. Good morning.

7
At 00:01:23,640, Character said: Good morning.

8
At 00:01:25,000, Character said: I hope this won't take long. My car
isn't parked in the most ideal spot.

9
At 00:01:28,760, Character said: -It all sounded rather mysterious.
-Mysterious, how?

10
At 00:01:31,880, Character said: Yesterday, when your colleague called
she mentioned a witness statement.

11
At 00:01:36,480, Character said: That will be explained further
by my colleague.

12
At 00:01:42,360, Character said: [police radio chatter]

13
At 00:01:46,160, Character said: -[knocks on door]
-[Borchert] Ms. Keller?

14
At 00:01:49,280, Character said: Can I offer you anything? Coffee? Tea?

15
At 00:01:51,280, Character said: No, thank you.

16
At 00:01:59,560, Character said: [tense music playing]

17
At 00:02:08,760, Character said: [Keller] Just a moment, please.

18
At 00:02:11,440, Character said: [Müller] Sure.

19
At 00:02:27,040, Character said: [humming]

20
At 00:02:31,360, Character said: Yeah. Can we?

21
At 00:02:33,080, Character said: Please take a seat.

22
At 00:02:41,400, Character said: I have to ask for your understanding.

23
At 00:02:43,640, Character said: Can we record your statement?

24
At 00:02:45,240, Character said: Only so there are
no misunderstandings later.

25
At 00:02:47,560, Character said: Later?

26
At 00:02:49,360, Character said: Yes, if it's easier...

27
At 00:02:51,760, Character said: [beep]

28
At 00:02:53,640, Character said: We'll begin with questioning.

29
At 00:02:55,160, Character said: It's Friday 2nd November, 2018, 09:05.

30
At 00:02:58,400, Character said: Present are
Detective Chief Inspector Nadine Keller,

31
At 00:03:00,840, Character said: and you're Jochen Müller,
born May 6th, 1963, in Cologne.

32
At 00:03:05,040, Character said: Yup.

33
At 00:03:06,640, Character said: Do you have any identification with you?

34
At 00:03:12,360, Character said: When did you move to Berlin?

35
At 00:03:14,720, Character said: About... early '90s.

36
At 00:03:20,000, Character said: Can we get to the point, now, please?

37
At 00:03:22,160, Character said: We're already in the middle of it.

38
At 00:03:24,280, Character said: And where do you currently live?

39
At 00:03:32,680, Character said: Zehlendorf.

40
At 00:03:35,720, Character said: And back then?

41
At 00:03:37,520, Character said: In '91? On Husemannstrasse.

42
At 00:03:40,360, Character said: Prenzlauer Berg?

43
At 00:03:42,160, Character said: Yes. In the East there was more space.

44
At 00:03:46,000, Character said: Is it about the apartment?

45
At 00:03:48,520, Character said: Can you remember any of
the young men pictured in this photo?

46
At 00:03:51,960, Character said: Here you go.

47
At 00:03:59,720, Character said: [inhales deeply]

48
At 00:04:03,160, Character said: [clears throat]

49
At 00:04:06,520, Character said: [phone buzzing]

50
At 00:04:11,080, Character said: Schulz is on his way.

51
At 00:04:13,160, Character said: [Müller] Who's this motley crew?

52
At 00:04:18,960, Character said: It hasn't even been two minutes
and the apartment's already come up.

53
At 00:04:25,040, Character said: Could they look more East German?

54
At 00:04:27,240, Character said: That's the only photo
that we were able to find.

55
At 00:04:30,400, Character said: We don't even know
which one of the young men it could be.

56
At 00:04:34,760, Character said: Who it could be?

57
At 00:04:37,640, Character said: Jens Krahl.

58
At 00:04:44,640, Character said: [high-pitched whine]

59
At 00:04:50,520, Character said: [haunting music playing]

60
At 00:04:56,520, Character said: At the beginning of the '90s,

61
At 00:04:58,120, Character said: looking for handiwork,
he entered adverts in the papers.

62
At 00:05:04,120, Character said: Krahl...

63
At 00:05:06,040, Character said: Yeah, of course.

64
At 00:05:09,240, Character said: Is this the only one you have?

65
At 00:05:11,320, Character said: Yeah, I did indeed have
all sorts of things made.

66
At 00:05:14,520, Character said: But here... here in the photo...

67
At 00:05:17,560, Character said: "Had made," in what sense?

68
At 00:05:19,400, Character said: Sanding, plastering, painting...

69
At 00:05:21,760, Character said: At Husemannstrasse.

70
At 00:05:23,560, Character said: And how did you find him?

71
At 00:05:25,600, Character said: I probably read his advert.

72
At 00:05:27,440, Character said: I needed work done quickly back then.

73
At 00:05:29,480, Character said: He can't have been busy,
and wasn't too costly.

74
At 00:05:32,240, Character said: It's about him?

75
At 00:05:34,000, Character said: And how were things left with him?

76
At 00:05:37,640, Character said: Yeah...

77
At 00:05:38,920, Character said: I obviously paid him.

78
At 00:05:42,440, Character said: Well, if you're asking how I paid him,

79
At 00:05:45,440, Character said: naturally I paid him in cash
as that's how he wanted it.

80
At 00:05:48,160, Character said: It's all right. It was a long time ago.

81
At 00:05:50,200, Character said: Was his work good?

82
At 00:05:53,920, Character said: Uh...

83
At 00:05:55,080, Character said: The work was, in fact, all pretty good.

84
At 00:05:58,360, Character said: The attention to detail, well,

85
At 00:06:00,280, Character said: the Easterners had to scrape to get by.

86
At 00:06:02,440, Character said: I mean, it wasn't easy for them.

87
At 00:06:04,800, Character said: People like them?

88
At 00:06:06,440, Character said: Yes...

89
At 00:06:08,120, Character said: Socialised in the East
but surviving in the West.

90
At 00:06:11,520, Character said: Tough.

91
At 00:06:12,640, Character said: So back then, after reunification,

92
At 00:06:14,360, Character said: you g***t hold of, renovated,
and sold on many apartments,

93
At 00:06:17,120, Character said: didn't you?

94
At 00:06:18,760, Character said: Yes.

95
At 00:06:19,680, Character said: The apartment on Husemannstrasse
was actually where it all began.

96
At 00:06:23,160, Character said: It was practically a handout.

97
At 00:06:26,320, Character said: I had it renovated, and when I sold it,
it had more than doubled in worth.

98
At 00:06:30,480, Character said: Then I managed to buy two apartments,

99
At 00:06:32,720, Character said: renovated then sold them,
then four, and yeah...

100
At 00:06:36,720, Character said: So it was, back then.

101
At 00:06:38,680, Character said: And was it not obvious to keep working
with a handyman like Krahl

102
At 00:06:41,560, Character said: who'd already done
such good work for you in the past?

103
At 00:06:44,000, Character said: Yeah, but he worked alone.

104
At 00:06:47,160, Character said: And the volume
that I was now working with

105
At 00:06:49,880, Character said: was too much for him,
so I needed a company to help me.

106
At 00:06:54,800, Character said: Is he in some sort of trouble?

107
At 00:06:56,320, Character said: Did he give the impression
that he was in some sort of trouble?

108
At 00:06:59,360, Character said: No, he was OK.

109
At 00:07:01,400, Character said: As I've already said,
overwhelmed in my opinion, but not...

110
At 00:07:06,080, Character said: Yeah, is there something now
that he's done wrong, then?

111
At 00:07:09,480, Character said: I don't know.

112
At 00:07:11,320, Character said: It's finding him that's proving difficult.
No trace of him, anywhere.

113
At 00:07:15,720, Character said: Not a thing.

114
At 00:07:21,840, Character said: What, nothing?

115
At 00:07:23,800, Character said: Nothing.

116
At 00:07:25,240, Character said: Since '91.

117
At 00:07:27,000, Character said: The same time that many people
took off for the West.

118
At 00:07:29,560, Character said: That's what
his former neighbours think, anyway.

119
At 00:07:32,640, Character said: Yeah. The Wall gone... freedom.

120
At 00:07:35,880, Character said: That's something,
for someone of your age,

121
At 00:07:37,960, Character said: that it's difficult to understand,
but it was a clean cut.

122
At 00:07:40,960, Character said: After everything that people had
lived through, you can't imagine.

123
At 00:07:44,080, Character said: How old was he back then?
Twenty-five or whatever?

124
At 00:07:46,440, Character said: Maybe he went abroad.

125
At 00:07:48,440, Character said: Had he ever given the impression
that he might do that?

126
At 00:07:51,480, Character said: Listen, he was renovating.

127
At 00:07:53,760, Character said: We weren't going to cafes together.

128
At 00:07:56,120, Character said: But I'm not entirely sure
why I'm here in any case.

129
At 00:07:59,240, Character said: Couldn't you clear it up
with my PA better?

130
At 00:08:01,400, Character said: If I can even help you at all, that is.

131
At 00:08:03,600, Character said: At the weekend, we're opening
the Georgenpassage at Alex.

132
At 00:08:07,880, Character said: We'll be eating with the investors
and the press,

133
At 00:08:10,280, Character said: and if I remember anything
I'll be happy to give you a call,

134
At 00:08:13,120, Character said: but I haven't seen this man
for the last 30 years.

135
At 00:08:15,760, Character said: Would you like to see
the photo once more, then?

136
At 00:08:18,200, Character said: No, thank you.

137
At 00:08:22,560, Character said: What do you need me to do, then?

138
At 00:08:24,040, Character said: Do I have to sign...

Download Subtitles Criminal Germany S01E01 NF WEB-DLRip Rus Deu IdeaFilm RGzsRutracker in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles