Criminal.Germany.S01E01.NF.WEB-DLRip.Rus.Deu.IdeaFilm.RGzsRutracker Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:08,A NETFLIX ORIGINAL SERIES

00:00:09,000 --> 00:00:12,[rumble of thunder]

00:00:30,000 --> 00:00:32,[phone buzzing]

00:00:45,360 --> 00:00:48,[car horns honking in distance]

00:01:17,800 --> 00:01:19,Jochen Müller?

00:01:20,760 --> 00:01:23,Thanks for taking the time to come in.
Borchert. Good morning.

00:01:23,640 --> 00:01:24,Good morning.

00:01:25,000 --> 00:01:28,I hope this won't take long. My car
isn't parked in the most ideal spot.

00:01:28,760 --> 00:01:31,-It all sounded rather mysterious.
-Mysterious, how?

00:01:31,880 --> 00:01:36,Yesterday, when your colleague called
she mentioned a witness statement.

00:01:36,480 --> 00:01:38,That will be explained further
by my colleague.

00:01:42,360 --> 00:01:44,[police radio chatter]

00:01:46,160 --> 00:01:48,-[knocks on door]
-[Borchert] Ms. Keller?

00:01:49,280 --> 00:01:51,Can I offer you anything? Coffee? Tea?

00:01:51,280 --> 00:01:52,No, thank you.

00:01:59,560 --> 00:02:02,[tense music playing]

00:02:08,760 --> 00:02:10,[Keller] Just a moment, please.

00:02:11,440 --> 00:02:12,[Müller] Sure.

00:02:27,040 --> 00:02:28,[humming]

00:02:31,360 --> 00:02:33,Yeah. Can we?

00:02:33,080 --> 00:02:34,Please take a seat.

00:02:41,400 --> 00:02:43,I have to ask for your understanding.

00:02:43,640 --> 00:02:45,Can we record your statement?

00:02:45,240 --> 00:02:47,Only so there are
no misunderstandings later.

00:02:47,560 --> 00:02:48,Later?

00:02:49,360 --> 00:02:50,Yes, if it's easier...

00:02:51,760 --> 00:02:53,[beep]

00:02:53,640 --> 00:02:55,We'll begin with questioning.

00:02:55,160 --> 00:02:58,It's Friday 2nd November, 2018, 09:05.

00:02:58,400 --> 00:03:00,Present are
Detective Chief Inspector Nadine Keller,

00:03:00,840 --> 00:03:04,and you're Jochen Müller,
born May 6th, 1963, in Cologne.

00:03:05,040 --> 00:03:06,Yup.

00:03:06,640 --> 00:03:08,Do you have any identification with you?

00:03:12,360 --> 00:03:14,When did you move to Berlin?

00:03:14,720 --> 00:03:16,About... early '90s.

00:03:20,000 --> 00:03:22,Can we get to the point, now, please?

00:03:22,160 --> 00:03:23,We're already in the middle of it.

00:03:24,280 --> 00:03:26,And where do you currently live?

00:03:32,680 --> 00:03:33,Zehlendorf.

00:03:35,720 --> 00:03:37,And back then?

00:03:37,520 --> 00:03:40,In '91? On Husemannstrasse.

00:03:40,360 --> 00:03:41,Prenzlauer Berg?

00:03:42,160 --> 00:03:44,Yes. In the East there was more space.

00:03:46,000 --> 00:03:47,Is it about the apartment?

00:03:48,520 --> 00:03:51,Can you remember any of
the young men pictured in this photo?

00:03:51,960 --> 00:03:53,Here you go.

00:03:59,720 --> 00:04:01,[inhales deeply]

00:04:03,160 --> 00:04:04,[clears throat]

00:04:06,520 --> 00:04:08,[phone buzzing]

00:04:11,080 --> 00:04:12,Schulz is on his way.

00:04:13,160 --> 00:04:15,[Müller] Who's this motley crew?

00:04:18,960 --> 00:04:22,It hasn't even been two minutes
and the apartment's already come up.

00:04:25,040 --> 00:04:26,Could they look more East German?

00:04:27,240 --> 00:04:29,That's the only photo
that we were able to find.

00:04:30,400 --> 00:04:32,We don't even know
which one of the young men it could be.

00:04:34,760 --> 00:04:36,Who it could be?

00:04:37,640 --> 00:04:38,Jens Krahl.

00:04:44,640 --> 00:04:48,[high-pitched whine]

00:04:50,520 --> 00:04:53,[haunting music playing]

00:04:56,520 --> 00:04:58,At the beginning of the '90s,

00:04:58,120 --> 00:05:01,looking for handiwork,
he entered adverts in the papers.

00:05:04,120 --> 00:05:05,Krahl...

00:05:06,040 --> 00:05:07,Yeah, of course.

00:05:09,240 --> 00:05:10,Is this the only one you have?

00:05:11,320 --> 00:05:13,Yeah, I did indeed have
all sorts of things made.

00:05:14,520 --> 00:05:17,But here... here in the photo...

00:05:17,560 --> 00:05:19,"Had made," in what sense?

00:05:19,400 --> 00:05:21,Sanding, plastering, painting...

00:05:21,760 --> 00:05:23,At Husemannstrasse.

00:05:23,560 --> 00:05:25,And how did you find him?

00:05:25,600 --> 00:05:27,I probably read his advert.

00:05:27,440 --> 00:05:29,I needed work done quickly back then.

00:05:29,480 --> 00:05:32,He can't have been busy,
and wasn't too costly.

00:05:32,240 --> 00:05:33,It's about him?

00:05:34,000 --> 00:05:35,And how were things left with him?

00:05:37,640 --> 00:05:38,Yeah...

00:05:38,920 --> 00:05:40,I obviously paid him.

00:05:42,440 --> 00:05:45,Well, if you're asking how I paid him,

00:05:45,440 --> 00:05:48,naturally I paid him in cash
as that's how he wanted it.

00:05:48,160 --> 00:05:49,It's all right. It was a long time ago.

00:05:50,200 --> 00:05:51,Was his work good?

00:05:53,920 --> 00:05:55,Uh...

00:05:55,080 --> 00:05:57,The work was, in fact, all pretty good.

00:05:58,360 --> 00:06:00,The attention to detail, well,

00:06:00,280 --> 00:06:02,the Easterners had to scrape to get by.

00:06:02,440 --> 00:06:04,I mean, it wasn't easy for them.

00:06:04,800 --> 00:06:06,People like them?

00:06:06,440 --> 00:06:07,Yes...

00:06:08,120 --> 00:06:11,Socialised in the East
but surviving in the West.

00:06:11,520 --> 00:06:12,Tough.

00:06:12,640 --> 00:06:14,So back then, after reunification,

00:06:14,360 --> 00:06:17,you g***t hold of, renovated,
and sold on many apartments,

00:06:17,120 --> 00:06:18,didn't you?

00:06:18,760 --> 00:06:19,Yes.

00:06:19,680 --> 00:06:23,The apartment on Husemannstrasse
was actually where it all began.

00:06:23,160 --> 00:06:25,It was practically a handout.

00:06:26,320 --> 00:06:30,I had it renovated, and when I sold it,
it had more than doubled in worth.

00:06:30,480 --> 00:06:32,Then I managed to buy two apartments,

00:06:32,720 --> 00:06:36,renovated then sold them,
then four, and yeah...

00:06:36,720 --> 00:06:38,So it was, back then.

00:06:38,680 --> 00:06:41,And was it not obvious to keep working
with a handyman like Krahl

00:06:41,560 --> 00:06:43,who'd already done
such good work for you in the past?

00:06:44,000 --> 00:06:46,Yeah, but he worked alone.

00:06:47,160 --> 00:06:49,And the volume
that I was now working with

00:06:49,880 --> 00:06:53,was too much for him,
so I needed a company to help me.

00:06:54,800 --> 00:06:56,Is he in some sort of trouble?

00:06:56,320 --> 00:06:59,Did he give the impression
that he was in some sort of trouble?

00:06:59,360 --> 00:07:01,No, he was OK.

00:07:01,400 --> 00:07:06,As I've already said,
overwhelmed in my opinion, but not...

00:07:06,080 --> 00:07:09,Yeah, is there something now
that he's done wrong, then?

00:07:09,480 --> 00:07:10,I don't know.

00:07:11,320 --> 00:07:15,It's finding him that's proving difficult.
No trace of him, anywhere.

00:07:15,720 --> 00:07:16,Not a thing.

00:07:21,840 --> 00:07:23,What, nothing?

00:07:23,800 --> 00:07:24,Nothing.

00:07:25,240 --> 00:07:26,Since '91.

00:07:27,000 --> 00:07:29,The same time that many people
took off for the West.

00:07:29,560 --> 00:07:32,That's what
his former neighbours think, anyway.

00:07:32,640 --> 00:07:34,Yeah. The Wall gone... freedom.

00:07:35,880 --> 00:07:37,That's something,
for someone of your age,

00:07:37,960 --> 00:07:40,that it's difficult to understand,
but it was a clean cut.

00:07:40,960 --> 00:07:44,After everything that people had
lived through, you can't imagine.

00:07:44,080 --> 00:07:46,How old was he back then?
Twenty-five or whatever?

00:07:46,440 --> 00:07:47,Maybe he went abroad.

00:07:48,440 --> 00:07:51,Had he ever given the impression
that he might do that?

00:07:51,480 --> 00:07:53,Listen, he was renovating.

00:07:53,760 --> 00:07:55,We weren't going to cafes together.

00:07:56,120 --> 00:07:58,But I'm not entirely sure
why I'm here in any case.

00:07:59,240 --> 00:08:01,Couldn't you clear it up
with my PA better?

00:08:01,400 --> 00:08:03,If I can even help you at all, that is.

00:08:03,600 --> 00:08:07,At the weekend, we're opening
the Georgenpassage at Alex.

00:08:07,880 --> 00:08:10,We'll be eating with the investors
and the press,

00:08:10,280 --> 00:08:13,and if I remember anything
I'll be happy to give you a call,

00:08:13,120 --> 00:08:15,but I haven't seen this man
for the last 30 years.

00:08:15,760 --> 00:08:18,Would you like to see
the photo once more, then?

00:08:18,200 --> 00:08:19,No, thank you.

00:08:22,560 --> 00:08:23,What do you need me to do, then?

00:08:24,040 --> 00:08:26,Do I have to sign...

Download Subtitles Criminal Germany S01E01 NF WEB-DLRip Rus Deu IdeaFilm RGzsRutracker in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles