When.Destiny.Brings.the.Demon.2025.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,880, Character said: ♪Heavens strike with thunderous wrath♪

2
At 00:00:28,600, Character said: ♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪

3
At 00:00:32,320, Character said: ♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪

4
At 00:00:35,680, Character said: ♪Turns to dust between my fingers in an instant♪

5
At 00:00:40,440, Character said: ♪When the line between good and evil is clear♪

6
At 00:00:44,120, Character said: ♪Countless souls drift into the boundless wilds♪

7
At 00:00:48,240, Character said: ♪Carrying the spirit fire forward♪

8
At 00:00:51,400, Character said: ♪I defy fate♪

9
At 00:00:53,480, Character said: ♪Just to remain by your side♪

10
At 00:00:57,240, Character said: ♪Falling into love's abyss♪

11
At 00:01:01,080, Character said: ♪Like heavy rain pouring down♪

12
At 00:01:04,760, Character said: ♪Drunk on romance♪

13
At 00:01:08,360, Character said: ♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪

14
At 00:01:12,600, Character said: ♪Falling into endless love♪

15
At 00:01:16,400, Character said: ♪Stirring waves upending a lifetime♪

16
At 00:01:19,520, Character said: ♪Even if this life leads to ruin♪

17
At 00:01:22,760, Character said: ♪I still choose to be entangled with you♪

18
At 00:01:26,920, Character said: ♪Through all lifetimes♪

19
At 00:01:30,000, Character said: [When Destiny Brings The Demon]

20
At 00:01:33,000, Character said: [Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua]

21
At 00:01:36,440, Character said: [Episode 3]
[Don't bother guessing. Live your life.]

22
At 00:01:47,820, Character said: You came back from the dead?

23
At 00:01:49,540, Character said: You're still alive?

24
At 00:01:51,340, Character said: Miss...

25
At 00:01:53,010, Character said: I mean,

26
At 00:01:55,180, Character said: you didn't die after all.

27
At 00:01:57,620, Character said: Of course not.

28
At 00:01:59,460, Character said: I never meant to offend Grandmaster.

29
At 00:02:00,980, Character said: He was just giving me

30
At 00:02:02,130, Character said: a lesson and a warning.

31
At 00:02:03,540, Character said: I will remember it well.

32
At 00:02:05,180, Character said: I will be more prudent.

33
At 00:02:09,650, Character said: How is Grandmaster today?

34
At 00:02:13,020, Character said: Him?

35
At 00:02:16,340, Character said: No way.

36
At 00:02:23,060, Character said: I can't spread gossip

37
At 00:02:23,930, Character said: about the boss.

38
At 00:02:25,860, Character said: Reporting to Aunt-Master,

39
At 00:02:27,060, Character said: Grandmaster is doing perfectly fine.

40
At 00:02:33,930, Character said: Serving Grandmaster is a privilege.

41
At 00:02:36,620, Character said: Make the most of it.

42
At 00:02:44,250, Character said: So when he said he would kill me,

43
At 00:02:45,810, Character said: he was only trying to scare me.

44
At 00:02:49,210, Character said: Now that I think about it,

45
At 00:02:50,250, Character said: Grandmaster does not act like one at all.

46
At 00:02:52,460, Character said: He acts like a schoolkid.

47
At 00:02:55,460, Character said: Maybe aside from being

48
At 00:02:56,780, Character said: a little slow in the head,

49
At 00:02:58,780, Character said: he isn't one to kill someone

50
At 00:03:00,780, Character said: over every little thing.

51
At 00:03:15,060, Character said: She can take the edge off

52
At 00:03:16,410, Character said: the burning pain my Spirit Fire causes.

53
At 00:03:20,060, Character said: If she truly has no greed toward me,

54
At 00:03:22,810, Character said: she could be a very useful piece in the game.

55
At 00:03:31,140, Character said: Undo the barrier outside the tower.

56
At 00:03:33,370, Character said: Say it is to catch a Demon Realm spy.

57
At 00:03:35,620, Character said: Open the gate.

58
At 00:03:37,410, Character said: The rat will follow the gap

59
At 00:03:40,370, Character said: and slip inside.

60
At 00:04:13,140, Character said: At least I won't have to clock in for work.

61
At 00:04:15,530, Character said: I can sleep so well!

62
At 00:04:32,940, Character said: No water left.

63
At 00:04:38,050, Character said: This disciple seems to be favored by Grandmaster.

64
At 00:04:40,260, Character said: She comes and goes from the Central Tower.

65
At 00:04:42,500, Character said: Yes. I wonder what is so special about her.

66
At 00:04:45,730, Character said: Maybe only those with low cultivation can get close to Grandmaster?

67
At 00:04:48,820, Character said: Who knows.

68
At 00:04:51,020, Character said: How are you still alive?

69
At 00:04:57,290, Character said: I ** embarrassed.

70
At 00:04:58,020, Character said: I ** the low-key type.

71
At 00:04:59,940, Character said: I haven't run into any danger yet.

72
At 00:05:06,020, Character said: You escaped from the main hall.

73
At 00:05:08,650, Character said: You g***t lucky.

74
At 00:05:10,260, Character said: You had better not have

75
At 00:05:11,530, Character said: any vile thoughts toward Grandmaster.

76
At 00:05:13,460, Character said: Otherwise,

77
At 00:05:14,900, Character said: you will die eventually.

78
At 00:05:18,820, Character said: What?

79
At 00:05:23,610, Character said: Worried she will beat you to it

80
At 00:05:25,530, Character said: and win Grandmaster's favor?

81
At 00:05:28,850, Character said: Her? Really?

82
At 00:05:29,940, Character said: Some low-grade spiritual root

83
At 00:05:31,380, Character said: that came out of nowhere?

84
At 00:05:32,530, Character said: How is she worthy?

85
At 00:05:35,090, Character said: So what if it is low-grade?

86
At 00:05:37,530, Character said: Does cultivation and a noble background

87
At 00:05:39,580, Character said: make someone naturally superior?

88
At 00:05:42,650, Character said: Of course it does.

89
At 00:05:43,780, Character said: What is it, Ye Ruling?

90
At 00:05:45,340, Character said: Just because you were born low,

91
At 00:05:47,090, Character said: you feel connected with her?

92
At 00:05:50,850, Character said: A word of advice.

93
At 00:05:52,290, Character said: You should find another companion.

94
At 00:05:54,170, Character said: Her status

95
At 00:05:55,580, Character said: is even lower than your low-grade spiritual root.

96
At 00:05:59,540, Character said: Miss.

97
At 00:06:02,900, Character said: Aunt-Master.

98
At 00:06:04,050, Character said: It is fine if you think I ** useless.

99
At 00:06:06,020, Character said: But why resort to personal attacks?

100
At 00:06:07,730, Character said: You rely on your higher cultivation

101
At 00:06:09,290, Character said: to bully those weaker than you.

102
At 00:06:11,250, Character said: Is that not being petty?

103
At 00:06:13,490, Character said: Utter nonsense.

104
At 00:06:16,250, Character said: Birds of a feather, indeed.

105
At 00:06:25,340, Character said: They insulted you.

106
At 00:06:27,780, Character said: You never fought back.

107
At 00:06:29,780, Character said: Why are you willing to speak up for me today?

108
At 00:06:34,410, Character said: They look down on me for being behind.

109
At 00:06:36,410, Character said: I accept that.

110
At 00:06:37,700, Character said: But I can't stand it when they

111
At 00:06:39,210, Character said: use background as an excuse.

112
At 00:06:40,700, Character said: That is too much.

113
At 00:06:43,560, Character said: I may not fully understand

114
At 00:06:45,280, Character said: what you are saying,

115
At 00:06:46,420, Character said: but I can tell

116
At 00:06:49,140, Character said: you are not looking down on me.

117
At 00:06:50,580, Character said: You are so pretty

118
At 00:06:51,900, Character said: and capable.

119
At 00:06:53,090, Character said: I can only admire you.

120
At 00:06:58,700, Character said: Here is my thank-you gift.

121
At 00:07:00,500, Character said: It is very sweet. Try it.

122
At 00:07:02,650, Character said: Thank you.

123
At 00:07:08,900, Character said: I really like it here more and more.

124
At 00:07:11,140, Character said: No clocking in for work,

125
At 00:07:12,650, Character said: and I met good colleagues.

126
At 00:07:14,780, Character said: Although there are also

127
At 00:07:16,380, Character said: those obsessed with office politics,

128
At 00:07:19,020, Character said: as long as I stay out of it,

129
At 00:07:20,090, Character said: I'll be safe.

130
At 00:07:21,940, Character said: Clock in?

131
At 00:07:22,940, Character said: Office politics?

132
At 00:07:24,210, Character said: What are those?

133
At 00:07:25,850, Character said: I don't quite understand.

134
At 00:07:27,500, Character said: Just think of them as

135
At 00:07:29,090, Character said: our Serene Vale slang.

136
At 00:07:31,940, Character said: I see.

137
At 00:07:34,820, Character said: Do you really want nothing from Grandmaster?

138
At 00:07:39,020, Character said: I ** someone

139
At 00:07:40,410, Character said: with little curiosity or ambition.

140
At 00:07:42,900, Character said: I just want to live comfortably.

141
At 00:07:45,530, Character said: Live?

142
At 00:07:46,850, Character said: As in, just keep breathing.

143
At 00:07:49,290, Character said: I sleep until I wake naturally every day,

144
At 00:07:51,140, Character said: eat well, sleep well.

145
At 00:07:52,650, Character said: Really?

146
At 00:07:55,780, Character said: Those immortal sects claim they cultivate

147
At 00:07:58,970, Character said: to save the world.

148
At 00:08:00,380, Character said: In truth, they all carry filthy desires.

149
At 00:08:03,780, Character said: You are different.

150
At 00:08:04,820, Character said: Even though you are bullied,

151
At 00:08:07,000, Character said: you still find your own comfort,

152

Download Subtitles When Destiny Brings the Demon 2025 EP03 HD1080P X264 AAC Mandarin CHS XLYS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles