A.Legend.2024.WEBDL.H264.AAC-HHWEB (1) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,412 --> 00:00:05,BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI

00:00:05,413 --> 00:00:25,MAIN DI SENSA69 SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA

00:00:25,414 --> 00:00:45,MAIN DI SENSA69 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR!

00:00:45,438 --> 00:01:53,CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"

00:01:54,462 --> 00:01:57,Selama masa pemerintahan Kaisar Wu dari Dinasti Han, pasukan dan kavaleri Hun yang tangguh berulang kali menyerbu Dataran Tengah

00:01:57,486 --> 00:02:00,dan menduduki wilayah Hexi. Kekuatan kavaleri Dinasti Han sangat perlu diperkuat.

00:02:00,510 --> 00:02:02,Para perwira Huo Qubing, Zhao Zhan dan Huajun, pergi jauh ke wilayah Hexi

00:02:02,534 --> 00:02:04,untuk mengamati situasi musuh dan mencari kuda jantan yang bagus...

00:02:23,458 --> 00:02:28,A LEGEND

00:02:31,482 --> 00:03:28,terjemahan broth3rmax

00:03:52,406 --> 00:03:54,Berhenti!

00:04:00,430 --> 00:04:02,Berhenti!

00:04:03,454 --> 00:04:05,Berhenti!

00:04:05,478 --> 00:04:07,Huajun, tentara Hun!

00:04:23,402 --> 00:04:25,Nona, ke belakangku.

00:04:25,426 --> 00:04:27,Tak usah melawan dan ikutlah kami.

00:04:27,450 --> 00:04:29,Kak.

00:04:29,474 --> 00:04:31,Ada apa ini? / Nanti saja bicaranya setelah selamat dari ini.

00:04:54,498 --> 00:04:56,Awas!

00:05:04,422 --> 00:05:06,Awas!

00:05:36,446 --> 00:05:38,Sudah selesai sekarang.

00:05:40,470 --> 00:05:42,Nona, ada masalah apa ini?

00:05:59,494 --> 00:06:01,Panahku mau habis.

00:06:01,518 --> 00:06:03,Bagaimana ini?

00:06:12,442 --> 00:06:14,Kejar dia!

00:07:18,466 --> 00:07:20,Tak usah dikejar!

00:08:34,490 --> 00:08:36,Kak, tentara Hun sebentar lagi ke sini.

00:08:36,514 --> 00:08:39,Nona, kukembalikan.

00:08:45,438 --> 00:08:47,Sebaiknya kau pergi. / Bagaimana dengan kalian?

00:08:47,462 --> 00:08:49,Tak perlu kuatirkan kami.

00:08:49,486 --> 00:08:51,Bawalah kudaku.

00:08:51,510 --> 00:08:54,Dia larinya cepat. Namanya Lei Zhen.

00:09:02,434 --> 00:09:04,Berhati-hatilah.

00:09:04,458 --> 00:09:06,Jaga dirimu.

00:09:20,482 --> 00:09:22,Kenapa pegang dandelion?

00:09:56,406 --> 00:09:58,Ksatria, terima kasih telah menolongku.

00:09:58,430 --> 00:10:00,Mengyun berterima kasih.

00:10:20,454 --> 00:10:22,Kau suka dandelion?

00:10:30,478 --> 00:10:32,Cantik.

00:10:32,502 --> 00:10:34,Untukmu.

00:10:42,426 --> 00:10:44,Profesor, coba lihat.

00:10:45,450 --> 00:10:47,Laporan genetik kuda perang sudah keluar.

00:10:47,474 --> 00:10:49,Itu kuda berdarah panas.

00:10:49,498 --> 00:10:51,Tak heran, ukuran kuda itu begitu besar.

00:10:53,422 --> 00:10:55,Wang Jing, apa yang kau temukan?

00:10:55,446 --> 00:10:58,Profesor, sebagian kuda perang ini telah digali.

00:10:58,470 --> 00:11:01,Bagian kekang hidung terbuat dari logam berharga.

00:11:01,494 --> 00:11:03,Pelananya diberi bantalan.

00:11:03,518 --> 00:11:04,Asumsiku

00:11:04,542 --> 00:11:06,sejumlah jenderal kavaleri dari Dinasti Han Barat.

00:11:06,566 --> 00:11:08,Aneh.

00:11:08,590 --> 00:11:10,Ukiran totem dan relief topeng pada liontin giok ini

00:11:10,614 --> 00:11:13,sudah umum dalam budaya Hunnic.

00:11:13,438 --> 00:11:16,Bagaimana liontin giok Hunnic yang berharga ini bisa berada di kudanya kaum Han?

00:11:19,462 --> 00:11:21,Bisa jadi, bagian dari harta rampasan.

00:11:21,486 --> 00:11:22,Mungkin saja.

00:11:22,510 --> 00:11:25,Mungkin liontin giok yang dirampas oleh pasukan Han

00:11:25,434 --> 00:11:27,atau kuda perang ini yang dirampas oleh kaum Hun.

00:11:28,458 --> 00:11:29,Bagaimana kalau...

00:11:29,482 --> 00:11:31,Terlihat begitu mirip. / Apanya yang mirip?

00:11:31,506 --> 00:11:33,Tadi kulihat di mimpiku

00:11:33,530 --> 00:11:35,seorang pria yang sangat ganteng

00:11:35,554 --> 00:11:37,tapi kau tak sejantan dia.

00:11:39,478 --> 00:11:41,Aku juga bermimpi tentang seorang wanita cantik.

00:11:41,502 --> 00:11:43,Maka pastinya itu aku.

00:11:43,526 --> 00:11:45,Tak usah menipu diri sendiri.

00:11:46,450 --> 00:11:48,Apa kau tak mendapat sesuatu darinya?

00:11:48,474 --> 00:11:49,Sana ambillah.

00:11:49,498 --> 00:11:51,Cepat, waktu kita tak banyak.

00:11:51,522 --> 00:11:52,Sana.

00:11:52,546 --> 00:11:55,Profesor... / Tetap kerjakan peninggalan kuda itu.

00:11:55,470 --> 00:11:57,Aku akan bawa ini kembali ke kantor. / Beres, profesor.

00:11:57,494 --> 00:11:59,Oh, ya.

00:11:59,518 --> 00:12:00,Profesor.

00:12:00,542 --> 00:12:02,Xinran dalam rangka membelikanmu hadiah ini

00:12:02,566 --> 00:12:04,menghabiskan 8 jam perjalanan

00:12:04,590 --> 00:12:06,bolak-balik ke kota bawah bukit.

00:12:08,414 --> 00:12:10,Kau buang-buang waktu kerja selama itu?

00:12:13,438 --> 00:12:15,Cuma memberiku ini.

00:12:15,462 --> 00:12:17,Nanti kutransfer uang ke kamu.

00:12:18,486 --> 00:12:20,Kalau kau sendiri tak kerja berlebihan

00:12:20,510 --> 00:12:22,kenapa juga aku repot-repot membelikan ini untukmu.

00:12:22,534 --> 00:12:24,Xinran, aku juga punya sesuatu untukmu.

00:12:27,458 --> 00:12:28,Apa itu?

00:12:28,482 --> 00:12:30,Nih terimalah.

00:12:30,506 --> 00:12:32,Profesor, makan siang ada di meja laboratorium.

00:12:32,530 --> 00:12:34,Jangan lupa dimakan! / Aku tahu.

00:12:41,454 --> 00:12:44,Dia memberimu apa? / Apalagi selain

00:12:44,478 --> 00:12:46,daftar uji lab.

00:12:46,502 --> 00:12:48,Cinta satu arah itu sulit.

00:12:48,526 --> 00:12:50,Dia memang tak peduli sama aku 'kan?

00:12:50,550 --> 00:12:52,Gampang bagi wanita ngejar-ngejar pria.

00:12:52,574 --> 00:12:54,Segampang apa? / Lihat dirimu.

00:12:54,598 --> 00:12:56,Kamu makai setelan baju yang sama tiap hari. Kenapa tak berdandan dikit?

00:12:56,622 --> 00:12:59,Kenapa mesti berdandan di lokasi penggalian?

00:12:59,446 --> 00:13:01,Selain itu, pikiran dia menurutku tak sedangkal itu.

00:13:01,470 --> 00:13:03,Oh ya, jangan belikan aku masker wajah lagi.

00:13:03,494 --> 00:13:06,Saat kupakai di wajahku lengket banget, aku merasa risih.

00:13:06,518 --> 00:13:08,Hirasi itu bagus untuk kulit.

00:13:08,442 --> 00:13:10,Juga, temannya Wang Jing mengajak makan malam kita nanti.

00:13:10,466 --> 00:13:20,SENSA69 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR! CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69"

00:13:37,490 --> 00:13:38,Liontin giok ini

00:13:38,514 --> 00:13:41,adalah simbol tempat suci.

00:13:42,438 --> 00:13:44,Nilai terbesar tempat suci itu

00:13:45,462 --> 00:13:47,bukanlah harta karun di dalamnya.

00:13:48,486 --> 00:13:51,Lebih tepatnya, itu melindungi tanah

00:13:51,510 --> 00:13:54,paling suci dan paling luhur di dunia

00:13:55,434 --> 00:13:58,yang menyimpan keberkahan

00:13:58,458 --> 00:14:00,leluhur dan dewa kita.

00:14:00,482 --> 00:14:02,Ini akan melimpahkan keberkahan

00:14:02,506 --> 00:14:04,padamu.

00:14:17,430 --> 00:14:19,Terima kasih, Dukun Agung.

00:14:22,454 --> 00:14:23,Kuharap

00:14:23,478 --> 00:14:26,kau akan menjadi penggantiku.

00:15:00,402 --> 00:15:03,Ini semua untuk mendoakan kesehatan ayah.

00:15:03,426 --> 00:15:06,Dukun Agung, mohon bawa semuanya ke tempat suci.,

00:15:06,450 --> 00:15:09,Paduka putra mahkota, anggap saja sudah terlaksana.

00:15:28,474 --> 00:15:30,Cepat jalan!

00:15:30,498 --> 00:15:31,Jalan!

00:15:31,522 --> 00:15:33,Cepat!

00:15:33,546 --> 00:15:34,Ayo!

00:15:34,570 --> 00:15:36,Jalan!

00:15:39,494 --> 00:15:41,Satu satu.

00:15:41,518 --> 00:15:42,Ayahanda.

00:15:42,542 --> 00:15:44,Kakak.

00:15:44,566 --> 00:15:45,Aku...

00:15:45,590 --> 00:15:48,menyerang kaum Han dan mengambil emas dan sutra mereka.

00:15:48,514 --> 00:15:50,Aku bantai semua orang di kota.

00:15:50,538 --> 00:15:52,Aku juga memenggal

00:15:52,562 --> 00:15:54,jenderal yang mengawal benteng.

00:15:54,586 --> 00:15:56,Aku bawa pulang ini sebagai hadiah untuk ayah.

00:15:56,610 --> 00:15:58,Kau memberikan pengabdian luar biasa kali ini.

00:16:00,434 --> 00:16:01,Sebagai ayahmu

00:16:01,458 --> 00:16:03,kau mesti kuberi ganjaran apa?

00:16:04,482 --> 00:16:06,Ayahanda, aku tak menginginkan apa-apa

00:16:06,506 --> 00:16:08,selain berharap ayah

00:16:08,530 --> 00:16:10,mengijinkan Mengyun

00:16:10,554 --> 00:16:12,menjadi istriku.

00:16:12,578 --> 00:16:14,Mengyun?

00:16:16,402 --> 00:16:18,Ayahanda.

00:16:18,426 --> 00:16:20,Ayahanda.

00:16:21,450 --> 00:16:23,Mengyun?

00:16:23,474 --> 00:16:27,Ayah sudah memberikan dia untuk adikmu.

00:16:29,498 --> 00:16:31,Begini saja...

145...

Download Subtitles A Legend 2024 WEBDL H264 AAC-HHWEB (1) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles