Smother.S03E06.720p.WEBRip.x264_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,510 --> 00:00:04,♪ and if I see
a sign in the sky tonight ♪

00:00:04,815 --> 00:00:09,♪ no one's gonna tell me
it's a trick of the light ♪

00:00:09,520 --> 00:00:12,♪ may never come
but I'm willing to wait ♪

00:00:12,790 --> 00:00:16,♪ what can I say?
I'm a man of the faith ♪

00:00:17,227 --> 00:00:20,♪ and there's
an ocean in my body ♪

00:00:20,831 --> 00:00:25,♪ and there's
a river in my soul ♪

00:00:25,636 --> 00:00:28,♪ and I'm crying ♪

00:00:28,872 --> 00:00:32,[slow piano music playing]

00:00:42,820 --> 00:00:44,People thought my dad
was ruthless.

00:00:46,189 --> 00:00:47,But cross my mam,

00:00:48,926 --> 00:00:51,You mess with the things she
loves, and

00:00:52,396 --> 00:00:53,You're as good as dead.

00:00:54,531 --> 00:00:56,[guard] get back.

00:00:56,133 --> 00:01:00,[crowd clamouring]

00:01:03,674 --> 00:01:04,[man in crowd] murdering bitch!

00:01:06,409 --> 00:01:07,[inaudible words]

00:01:29,299 --> 00:01:32,That you, the said accused,
on the second of may in the

00:01:32,636 --> 00:01:36,County of clare, within the
state, did murder paul madigan.

00:01:36,506 --> 00:01:37,How do you plead?

00:01:38,074 --> 00:01:41,Guilty or not guilty?

00:01:42,312 --> 00:01:44,[dramatic music swells]

00:01:45,915 --> 00:01:47,[groans]

00:01:50,020 --> 00:01:51,Not guilty.

00:02:02,399 --> 00:02:03,He killed her.

00:02:04,134 --> 00:02:05,He killed grace.

00:02:05,502 --> 00:02:06,Oh god.

00:02:07,070 --> 00:02:08,No, stop, don't touch him.

00:02:08,672 --> 00:02:09,He could still be alive.

00:02:09,873 --> 00:02:10,He's-- he's gone.
Don't touch him.

00:02:11,041 --> 00:02:12,Don't touch
anything, you--

00:02:12,442 --> 00:02:13,You were never here.

00:02:13,577 --> 00:02:14,Just go, please, get out.

00:02:14,845 --> 00:02:16,Not going anywhere.

00:02:16,046 --> 00:02:16,I'll just turn myself in, I'm
just gonna

00:02:17,080 --> 00:02:18,Take what's coming to me.

00:02:18,081 --> 00:02:19,No, mum, you're not doing that.

00:02:19,149 --> 00:02:20,We're not gonna let you do
that.

00:02:20,484 --> 00:02:21,No, I'm gonna tell the world
the truth and about

00:02:21,652 --> 00:02:23,What he did to grace and why I
did this.

00:02:23,820 --> 00:02:24,And you know what?
I don't regret it.

00:02:24,888 --> 00:02:25,I just-- I don't regret it.

00:02:26,056 --> 00:02:27,No, mum, you can't.

00:02:27,191 --> 00:02:29,Just please, would you just go,
go!

00:02:29,159 --> 00:02:30,He's a murderer.

00:02:30,160 --> 00:02:31,You are not confessing.

00:02:31,294 --> 00:02:32,You're not going to prison
for him.

00:02:32,629 --> 00:02:35,Then what are we gonna do,
what are we gonna do? What?

00:02:36,567 --> 00:02:37,Okay.

00:02:38,302 --> 00:02:39,You were asleep.

00:02:40,604 --> 00:02:45,Paul disturbed a burglar,
they struggled, this happened.

00:02:46,443 --> 00:02:48,You woke up hours
later and you found him here.

00:02:53,417 --> 00:02:54,There's gloves in the car.

00:02:57,120 --> 00:03:00,Okay, okay.

00:03:04,060 --> 00:03:05,Now, I mustn't coach
you on your testimony,

00:03:06,129 --> 00:03:07,But it is better that you
know how you're gonna respond

00:03:07,864 --> 00:03:11,To questions from me
and of course the prosecution.

00:03:12,302 --> 00:03:15,If you are asked,
how did you spend that evening,

00:03:15,405 --> 00:03:16,In the hours
preceding paul's death?

00:03:18,542 --> 00:03:20,We had a lovely evening.

00:03:20,410 --> 00:03:23,You know,
I went for a swim and, um,

00:03:23,814 --> 00:03:26,Around 10 o'clock
I took a sleeping pill.

00:03:27,217 --> 00:03:31,Paul kissed me good night and I
was asleep within half an hour.

00:03:32,256 --> 00:03:33,Do you recall waking?

00:03:34,358 --> 00:03:38,Yes, er, I woke
around 4:40 and saw

00:03:38,562 --> 00:03:40,Paul was not in bed with me.

00:03:42,832 --> 00:03:44,The bathroom
light wasn't on.

00:03:47,738 --> 00:03:49,I wasn't worried.

00:03:49,139 --> 00:03:51,Paul often worked in the night
if he couldn't sleep.

00:03:51,775 --> 00:03:54,And, um, I came down and

00:03:55,679 --> 00:03:58,I was expecting to find him in
the study and--

00:04:01,518 --> 00:04:02,Sorry.

00:04:02,719 --> 00:04:04,Forensics can read spray
patterns like text,

00:04:04,921 --> 00:04:07,And they can tell how long
the blood has been drying for.

00:04:07,758 --> 00:04:09,It's g***t to seem
like you came down here

00:04:09,292 --> 00:04:11,And found him
hours later tonight.

00:04:11,461 --> 00:04:12,Okay.
We need to get her cleaned up

00:04:12,929 --> 00:04:14,And get rid of those clothes.

00:04:14,364 --> 00:04:16,So I, I-- er, I should shower?

00:04:17,000 --> 00:04:19,Mam, you can't
wash in the house.

00:04:19,336 --> 00:04:22,They can detect
even the tiniest fleck.

00:04:23,206 --> 00:04:24,We'll go down to the beach.

00:04:24,541 --> 00:04:27,Right, okay, okay.

00:04:27,744 --> 00:04:30,[intense music playing]

00:04:30,947 --> 00:04:32,[door thumps open]

00:04:46,896 --> 00:04:50,[dramatic music swells]

00:04:55,205 --> 00:04:58,[val] I was still drowsy from
the sleeping pill, and--

00:04:59,810 --> 00:05:02,I noticed that there was
some broken things,

00:05:02,879 --> 00:05:05,And then I--

00:05:05,949 --> 00:05:09,I found
paul in the kitchen.

00:05:13,890 --> 00:05:17,And there was just
blood everywhere.

00:05:18,494 --> 00:05:22,I tried to revive him,
but I was far too late.

00:05:22,599 --> 00:05:26,It was, um,
I mean, it was hours late,

00:05:26,670 --> 00:05:30,He was totally cold and I
was just terrified, you know.

00:05:30,941 --> 00:05:32,I was just in shock.

00:05:32,809 --> 00:05:34,I was just worried
that the killer was still

00:05:35,011 --> 00:05:36,In the house.

00:05:39,182 --> 00:05:41,But I was alone, completely.

00:05:44,287 --> 00:05:45,Sorry.

00:06:27,931 --> 00:06:28,[jenny] mam?

00:06:31,134 --> 00:06:32,Mam!

00:07:27,090 --> 00:07:30,Mam, were you taking
prazosin and xanax together?

00:07:30,327 --> 00:07:31,Well, paul
said--

00:07:31,761 --> 00:07:34,That's insane. It's a wonder
you're still standing.

00:07:35,966 --> 00:07:37,Taken anything tonight?

00:07:37,467 --> 00:07:38,No.

00:07:38,668 --> 00:07:40,No, he tried to get
me to take solpadeine.

00:07:41,004 --> 00:07:44,Okay, um,
take one 10-milligram pill.

00:07:46,076 --> 00:07:47,Needs to be in your
system for later

00:07:47,410 --> 00:07:48,When the guards do bloods.

00:07:50,280 --> 00:07:53,Mam, they will go over you

00:07:53,884 --> 00:07:55,Literally with a
fine-tooth comb.

00:07:59,189 --> 00:08:01,[pills rattle]

00:08:13,136 --> 00:08:14,I found this.

00:08:15,838 --> 00:08:17,You need to be
wearing it when you come.

00:08:18,875 --> 00:08:20,You need to be the grieving,
loving wife.

00:08:25,415 --> 00:08:27,It's not pretending.

00:08:27,217 --> 00:08:28,I really did love him.

00:08:31,555 --> 00:08:35,Look, mam, we've cleaned
the fresh blood off of you,

00:08:35,391 --> 00:08:37,But in order for your
story to be convincing,

00:08:38,595 --> 00:08:41,You have to have
made contact with him.

00:08:43,533 --> 00:08:44,How do you mean?

00:08:45,368 --> 00:08:47,So you can say you
attempted to resuscitate him.

00:08:53,209 --> 00:08:57,[hands thumping]

00:09:06,556 --> 00:09:07,[car lock chirps]

00:09:09,893 --> 00:09:11,We can't, we can't--

00:09:11,528 --> 00:09:13,Mam, we can't just leave
you here alone like this.

00:09:13,430 --> 00:09:14,Go now.

00:09:15,398 --> 00:09:17,I'm gonna call
the guards and you mustn't be

00:09:17,233 --> 00:09:18,On the road when
they come out this way.

00:09:18,568 --> 00:09:19,Go.

00:09:20,437 --> 00:09:22,You attempted
to resuscitate paul.

00:09:23,006 --> 00:09:24,When did you phone the guards?

00:09:25,442 --> 00:09:26,[val sniffles]

00:09:27,677 --> 00:09:30,I think right away,
but I can't say for certain.

00:09:30,614 --> 00:09:34,I was hazy from the pill
and just in shock, really.

00:09:36,252 --> 00:09:39,I just sat there,
not knowing how I'd

00:09:39,222 --> 00:09:40,Say the words about paul.

00:09:42,025 --> 00:09:44,Not knowing if I'd
even be able to speak them.

00:09:54,070 --> 00:09:55,[dispatcher on phone]
emergency.

00:09:55,238 --> 00:09:56,Which service do you require?

00:09:56,339 --> 00:09:57,Hello, yes, guards.

00:09:57,974 --> 00:09:59,Please hurry.

00:09:59,142 -->...

Download Subtitles Smother S03E06 720p WEBRip x264 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles