Wolf.Hall.S01E06.1080p.BluRay.DTS-HDMA.x264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:33,721 --> 00:00:37,D***n. When are we going
to eat? Cromwell!

00:00:37,121 --> 00:00:38,I'm famished!

00:02:16,001 --> 00:02:20,Which is your favourite,?

00:02:30,281 --> 00:02:31,It's quite pretty, isn't it?

00:02:36,201 --> 00:02:38,It's just come
from the embroiderer?

00:02:39,641 --> 00:02:40,Isn't it sweet?

00:02:41,721 --> 00:02:43,For her little head.

00:03:11,201 --> 00:03:12,Cromwell.

00:03:22,081 --> 00:03:25,I'm told that when you thought
the King was dead,

00:03:27,161 --> 00:03:29,your first action
was to send for the b***d Mary.

00:03:32,241 --> 00:03:33,You did not think of me?

00:03:34,721 --> 00:03:36,Or my daughter?

00:03:37,001 --> 00:03:38,Or the child I was carrying then?

00:03:40,081 --> 00:03:41,I cannot hold the throne

00:03:42,961 --> 00:03:44,for an infant in the cradle.

00:03:46,801 --> 00:03:50,I cannot hold the throne
for an unborn baby.

00:03:54,721 --> 00:03:56,I promoted you.

00:03:59,401 --> 00:04:01,I ** responsible for your rise.

00:04:02,761 --> 00:04:04,And at the first opportunity,

00:04:04,921 --> 00:04:06,you've betrayed me.

00:04:10,761 --> 00:04:13,Madam, nothing here is personal.

00:04:16,081 --> 00:04:18,You think you've grown great.

00:04:19,281 --> 00:04:20,You think you no longer need me,

00:04:21,041 --> 00:04:23,but you've forgotten
the most important thing,

00:04:24,601 --> 00:04:25,Cromwell.

00:04:27,481 --> 00:04:29,Those who've been made

00:04:29,961 --> 00:04:31,can be unmade.

00:04:34,601 --> 00:04:36,I entirely agree.

00:04:53,041 --> 00:04:55,We want the concubine ousted.

00:04:57,721 --> 00:04:59,We know you want it, too.

00:05:02,921 --> 00:05:03,We?

00:05:05,041 --> 00:05:07,My friends in this matter
are very near the throne,

00:05:08,041 --> 00:05:11,those in the line of old King Edward,

00:05:11,161 --> 00:05:14,Lord Exeter, the Courtenay family,

00:05:15,081 --> 00:05:17,Lord Montague,
his brother Geoffrey Pole,

00:05:17,601 --> 00:05:19,Lady Margaret Pole.

00:05:20,641 --> 00:05:23,These are the principal persons
on whose behalf I speak,

00:05:25,321 --> 00:05:27,but as you will be aware,

00:05:27,441 --> 00:05:31,the most part of England would rejoice
to see the King free of her.

00:05:31,601 --> 00:05:34,I don't think the most part of England
knows or cares.

00:05:38,281 --> 00:05:40,What do you require of me?

00:05:41,361 --> 00:05:45,We require that you join us.

00:05:47,081 --> 00:05:49,We contend to have
Seymour's girl crowned.

00:05:50,521 --> 00:05:52,She's known to favour true religion,

00:05:53,601 --> 00:05:56,and we believe she will
bring Henry back to Rome.

00:05:58,321 --> 00:05:59,And this is our difficulty, Cromwell.

00:06:02,441 --> 00:06:04,We know you're a Lutheran.

00:06:04,961 --> 00:06:06,Me? No, sir.

00:06:06,761 --> 00:06:08,I'm... I'm a banker.

00:06:13,681 --> 00:06:16,What will happen to Anne Boleyn?

00:06:19,761 --> 00:06:21,Don't know.

00:06:21,681 --> 00:06:22,Convent?

00:06:53,281 --> 00:06:54,Look at this little doggy.

00:07:23,281 --> 00:07:24,Oh, why are you so sad, Mark?

00:07:26,441 --> 00:07:27,You have no business being sad.

00:07:28,721 --> 00:07:30,You're here to entertain us.

00:07:31,721 --> 00:07:33,For heaven's sake, stand on your feet.

00:07:37,441 --> 00:07:39,I do you a favour
by noticing you at all.

00:07:41,201 --> 00:07:42,Well, what do you expect?

00:07:44,161 --> 00:07:47,Do you think I should talk to you
as if you were a gentleman?

00:07:48,161 --> 00:07:49,But I can't do that, Mark,

00:07:49,401 --> 00:07:52,you see, because you are
an inferior person.

00:07:55,001 --> 00:07:56,No, madam,

00:07:57,201 --> 00:07:58,I don't expect a word.

00:07:59,601 --> 00:08:00,A look suffices me.

00:08:03,881 --> 00:08:05,Well?

00:08:07,281 --> 00:08:09,Aren't you going to praise my eyes now?

00:08:16,601 --> 00:08:17,Why do you encourage that boy?

00:08:17,841 --> 00:08:20,All manner of puppy dogs
are encouraged here.

00:08:20,161 --> 00:08:22,Some are coming in and out of season.

00:08:22,281 --> 00:08:23,Are you referring to me, Norris?

00:08:23,801 --> 00:08:26,I could happily give this puppy dog
a kick in his ribs that he won't forget.

00:08:26,961 --> 00:08:28,No kicking in my chamber, if you please.

00:08:28,961 --> 00:08:31,He has himself agitated
because he thinks I come here

00:08:31,361 --> 00:08:33,to cast my fancy at Lady Mary.

00:08:34,881 --> 00:08:37,We all know
he hopes to marry her himself.

00:08:38,481 --> 00:08:41,But really,
I come here for the sake of another.

00:08:42,481 --> 00:08:44,- And do you know who that is?
- No, tell me.

00:08:45,561 --> 00:08:46,I can't guess.

00:08:47,881 --> 00:08:49,Is it Lady Rochford here?

00:08:50,361 --> 00:08:52,Surely not one so old.

00:08:54,161 --> 00:08:57,No, it is yourself, madam.

00:08:59,041 --> 00:09:01,Perhaps you should kick him,
gentle Norris,

00:09:02,361 --> 00:09:04,for the honour of the Queen of England.

00:09:05,441 --> 00:09:07,Ah, here's the man for me.

00:09:08,441 --> 00:09:11,Will Brereton's one
who shoots his arrows straight.

00:09:16,921 --> 00:09:18,What's to do here?

00:09:18,881 --> 00:09:20,Everyone's been fighting,

00:09:20,961 --> 00:09:22,and all because of that boy Mark.

00:09:24,681 --> 00:09:27,I think you should be dropped
from a great height,

00:09:29,321 --> 00:09:31,just like your dog Purkoy.

00:09:48,441 --> 00:09:50,Do that again and I will hit you back.

00:09:52,681 --> 00:09:54,You're no queen.

00:09:54,761 --> 00:09:56,You're just a knight's daughter.

00:09:57,641 --> 00:09:59,And your time has come.

00:10:01,961 --> 00:10:05,Harry, do me a good turn.

00:10:06,321 --> 00:10:08,Take away my brother's wife
and drown her.

00:10:08,761 --> 00:10:09,- Anne.
- What?

00:10:11,601 --> 00:10:13,Didn't you swear
you'd walk barefoot to China for me?

00:10:14,721 --> 00:10:17,I think it was barefoot to Walsingham
I offered.

00:10:21,401 --> 00:10:23,Perhaps you can repent your sins there.

00:10:26,321 --> 00:10:28,Because if anything
happened to the King,

00:10:28,441 --> 00:10:29,you'd look to have me.

00:10:34,241 --> 00:10:37,Oh, yes, you see now, Mary,
why he hasn't married you yet.

00:10:38,081 --> 00:10:39,It's because he's in love with me.

00:10:40,081 --> 00:10:41,Or so he claims.

00:10:42,041 --> 00:10:43,And yet he won't prove it

00:10:43,281 --> 00:10:46,by putting Lady Rochford in a sack
and dropping her in the river!

00:10:47,841 --> 00:10:50,Will you spill all your secrets, Anne,

00:10:50,081 --> 00:10:51,or only some?

00:10:56,361 --> 00:10:57,Oh...

00:10:57,641 --> 00:10:58,Get him back.

00:11:05,081 --> 00:11:06,It was idle talk. Get him back.

00:11:09,481 --> 00:11:10,Get him back
and he'll swear on the Bible.

00:11:10,721 --> 00:11:12,He knows me to be a good wife.

00:11:14,201 --> 00:11:15,Get him back! Harry!

00:11:20,641 --> 00:11:22,Henry had heard
about the fight with Norris.

00:11:23,801 --> 00:11:25,We could all see it from the courtyard.

00:11:27,841 --> 00:11:28,She had her hands...

00:11:30,841 --> 00:11:32,You know the King's great tapestry

00:11:33,601 --> 00:11:35,where the Queen
clasps her hands together?

00:11:40,921 --> 00:11:42,He didn't look persuaded.

00:11:43,681 --> 00:11:45,Did you not go to her, to comfort her?

00:11:46,001 --> 00:11:47,She being your mistress?

00:11:47,801 --> 00:11:49,No, I came looking for you.

00:11:53,441 --> 00:11:55,Before they were married,

00:11:56,601 --> 00:11:58,Anne used to practise with Henry

00:12:00,401 --> 00:12:02,in the French fashion.

00:12:03,121 --> 00:12:04,You know what I mean.

00:12:04,561 --> 00:12:07,Lady Rochford, I have no idea
what you mean.

00:12:07,561 --> 00:12:10,Oh, you think you can shame me
out of saying what I must say?

00:12:12,281 --> 00:12:13,I'm no virgin girl.

00:12:17,521 --> 00:12:19,She induced him

00:12:20,241 --> 00:12:22,to put his seed
otherwise than he should have.

00:12:25,521 --> 00:12:27,Now, Henry calls it a filthy proceeding.

00:12:27,721 --> 00:12:30,But God love him,
he doesn't know where the filth begins.

00:12:35,481 --> 00:12:37,My husband George

00:12:39,201 --> 00:12:40,is always with Anne.

00:12:41,361 --> 00:12:43,He's her brother. It's natural.

00:12:44,081 --> 00:12:46,There's nothing natural in George.

00:12:47,601 --> 00:12:49,And nothing is forbidden.

00:12:51,201 --> 00:12:52,I've seen them kiss.

00:12:53,641 --> 00:12:54,Brothers may kiss their sis...

00:12:54,881 --> 00:12:57,His tongue in her mouth. Hers in his.

00:13:02,481 --> 00:13:04,You want me to record that?

00:13:04,441 --> 00:13:06,If you're worried you won't remember it.

00:13:09,281 --> 00:13:10,Why would she do such a thing?

00:13:10,481 --> 00:13:11,You know why.

00:13:12,641 --> 00:13:13,The better to rule.

00:13:15,521 --> 00:13:18,Suppose she gets a boy
and it has Weston's long face?

151...

Download Subtitles Wolf Hall S01E06 1080p BluRay DTS-HDMA x264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles