Baby.Assassins.2.Babies.2023-tt26920120-WD Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:32,--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website

00:00:08,308 --> 00:00:09,{\an8}Hello.

00:00:09,978 --> 00:00:11,{\an8}Nice to meet you.

00:00:11,513 --> 00:00:12,{\an8}Nice to meet you.

00:00:13,681 --> 00:00:15,{\an8}What's your name?

00:00:15,850 --> 00:00:17,{\an8}My name is Maeno Rina.

00:00:17,852 --> 00:00:18,{\an8}Miss Rina.

00:00:19,319 --> 00:00:21,{\an8}What can I help you with today?

00:00:22,322 --> 00:00:23,{\an8}Um.

00:00:24,224 --> 00:00:30,{\an8}Why does the blue sea turn white when you scoop it up with your hands?

00:00:32,000 --> 00:00:33,{\an8}That is...

00:00:33,701 --> 00:00:36,That's a little tricky to explain.

00:00:37,572 --> 00:00:39,Because of light from the sun.

00:00:39,406 --> 00:00:41,Hey! Don't turn the channel, Makoto.

00:00:42,010 --> 00:00:42,Are you listening?

00:00:42,977 --> 00:00:45,Listen very carefully. This is the highlight of my day.

00:00:45,580 --> 00:00:46,Sorry, sorry.

00:00:46,513 --> 00:00:49,D***n it, I didn’t hear Teacher Shoshinsha's answer.

00:00:50,517 --> 00:00:52,-Why do you care so much? -Ah! This s***s!

00:00:53,186 --> 00:00:54,What's the issue?

00:00:54,656 --> 00:00:57,-You wanted to know why blue water becomes transparent? -Ah, right.

00:00:57,992 --> 00:00:58,That's the reason.

00:00:59,493 --> 00:01:00,Blue is a distant colour?

00:01:01,328 --> 00:01:02,What's the meaning?

00:01:03,665 --> 00:01:04,It's a poem.

00:01:04,866 --> 00:01:05,A poem?

00:01:05,767 --> 00:01:07,-You know what I'm talking about? -What?

00:01:08,002 --> 00:01:08,By who?

00:01:09,403 --> 00:01:10,Hey, answer me!

00:01:10,705 --> 00:01:11,Ok let's go.

00:01:12,139 --> 00:01:12,You g***t any wet wipes?

00:01:13,240 --> 00:01:14,Aren't they there?

00:01:14,408 --> 00:01:15,No.

00:01:15,409 --> 00:01:16,Nope.

00:01:16,410 --> 00:01:18,You're so messy. I told you to get a handkerchief!

00:01:19,146 --> 00:01:19,Thanks.

00:01:22,549 --> 00:01:23,Chill out!

00:01:24,384 --> 00:01:26,It's just gonna be a bunch of nobodies!

00:01:28,022 --> 00:01:30,Let's take care of it fast.

00:01:31,224 --> 00:01:32,Ah, so hot.

00:01:38,165 --> 00:01:38,Hot!

00:01:40,868 --> 00:01:43,Mr. Akagi said he'd treat us with barbecue after we finished.

00:01:43,972 --> 00:01:45,-Barbecue? -Yep.

00:01:45,372 --> 00:01:48,Really Hell yeah, that rules.

00:01:49,209 --> 00:01:50,Nansan Basketball Club gathers

00:01:50,912 --> 00:01:51,What we have is...

00:01:53,781 --> 00:01:55,What is it?

00:01:55,083 --> 00:01:58,Have you forotten the slogan of Nansan Middle School Basketball Club?

00:01:58,620 --> 00:02:00,Wow, I've forgotten about that!

00:02:00,354 --> 00:02:03,-Really Ace? -What was the slogan?

00:02:03,390 --> 00:02:05,We were unstoppable then.

00:02:06,493 --> 00:02:08,-Do you remember? -Hold on, hold on.

00:02:09,329 --> 00:02:10,What we have is...

00:02:10,698 --> 00:02:11,Courage.

00:02:12,566 --> 00:02:13,We are...

00:02:14,234 --> 00:02:16,-Strong men -Hey!

00:02:16,370 --> 00:02:17,Could you please take this seriously?

00:02:17,905 --> 00:02:19,Be quiet.

00:02:22,744 --> 00:02:25,Where is everyone?

00:02:27,180 --> 00:02:28,Ding dong, Ding dong.

00:02:30,350 --> 00:02:31,Ah, here it is.

00:02:41,328 --> 00:02:42,Eh?

00:02:47,401 --> 00:02:48,Just a second.

00:02:50,138 --> 00:02:52,Uh, didn't you say they were nobodies?

00:02:52,472 --> 00:02:53,Yeah.

00:02:54,207 --> 00:02:56,Was the contact wrong? Sometimes that happens?

00:02:56,176 --> 00:02:57,That can't be it, can it?

00:03:00,682 --> 00:03:01,Hey the f***k you guys doing?

00:03:01,548 --> 00:03:04,Hey, why is this different than in the email?

00:03:06,154 --> 00:03:07,-Hey. -What did you say?

00:03:07,654 --> 00:03:08,Hey!

00:03:08,723 --> 00:03:09,Why the f***k you here?

00:03:09,724 --> 00:03:12,I don't get mahjong. Is mahjong fun?

00:03:13,795 --> 00:03:14,What?

00:03:14,862 --> 00:03:15,Mahjong?

00:03:16,064 --> 00:03:16,Uh...

00:03:16,931 --> 00:03:20,I stopped watching Gambling Apocalypse at the Mahjong chapter.

00:03:22,837 --> 00:03:23,So what?

00:03:24,304 --> 00:03:25,You should f***k off.

00:03:29,010 --> 00:03:29,We doing this?

00:03:31,079 --> 00:03:31,We're gonna fight?

00:03:32,679 --> 00:03:33,Fight!

00:03:34,048 --> 00:03:35,-F***k em up! -Yeah!

00:03:35,382 --> 00:03:36,Take this b***d!

00:03:37,985 --> 00:03:38,Go to hell!

00:03:46,094 --> 00:03:46,Hey!

00:04:02,542 --> 00:04:03,You bastards!

00:04:23,865 --> 00:04:24,Oh!

00:04:26,200 --> 00:04:27,My gun jammed!

00:04:38,512 --> 00:04:39,Ah it burns!

00:05:11,378 --> 00:05:12,Get out!

00:05:40,308 --> 00:05:41,His feet!

00:05:42,542 --> 00:05:43,Hold his feet!

00:05:44,711 --> 00:05:46,I can't shoot!

00:06:01,028 --> 00:06:01,Oh that scared me.

00:06:03,697 --> 00:06:04,-S***t -You good?

00:06:05,799 --> 00:06:06,Is he dead?

00:06:07,034 --> 00:06:08,Yeah, he's dead.

00:06:09,636 --> 00:06:10,That was close.

00:06:11,205 --> 00:06:13,Ah it hurts!

00:06:13,406 --> 00:06:15,It really hurts, that bald f***r.

00:06:16,177 --> 00:06:17,I want a bandaid.

00:06:17,410 --> 00:06:18,Can I get a bandaid?

00:06:19,213 --> 00:06:20,I g***t something.

00:06:22,116 --> 00:06:23,Nice give me some!

00:06:24,651 --> 00:06:25,Oh that's good!

00:06:28,322 --> 00:06:29,You deserve a treat.

00:06:31,825 --> 00:06:32,Victory dinner!

00:06:34,128 --> 00:06:35,Barbecue

00:06:35,829 --> 00:06:37,Barbecue Barbecue!

00:06:38,498 --> 00:06:41,-Eating barbecue everyday! -That's the life!

00:06:42,136 --> 00:06:42,What to say...

00:06:43,770 --> 00:06:45,We g***t the wrong information from the contact.

00:06:47,375 --> 00:06:48,They put the blame on us.

00:06:50,378 --> 00:06:51,anyway…

00:06:54,982 --> 00:06:56,Well done, Mr. Akagi.

00:06:58,953 --> 00:07:01,We risk our lives for this job. But corpse disposal...

00:07:03,790 --> 00:07:07,management, negotiation and other intermediary work are all left to you.

00:07:07,761 --> 00:07:10,But something like "there's no reward for killing the wrong person" happened.

00:07:11,198 --> 00:07:12,Yeah.

00:07:12,632 --> 00:07:14,I thought I could get that high end "Xu Xuyuan" Pork.

00:07:14,868 --> 00:07:15,I'm very sorry.

00:07:15,835 --> 00:07:16,I'll give you my share.

00:07:18,205 --> 00:07:19,Agh!

00:07:19,373 --> 00:07:20,Excuse me.

00:07:20,507 --> 00:07:21,We spilled some tea.

00:07:22,776 --> 00:07:23,Are you alright?

00:07:26,013 --> 00:07:28,Are you hurt?

00:07:28,382 --> 00:07:29,It's fine.

00:07:30,750 --> 00:07:31,Please enjoy

00:07:31,651 --> 00:07:32,Thanks.

00:07:36,057 --> 00:07:37,What were you saying?

00:07:39,226 --> 00:07:40,Well

00:07:40,560 --> 00:07:43,I'm really sorry about this Yuri, Makoto.

00:07:45,799 --> 00:07:49,It's really hard for us to appeal cases like these.

00:07:50,972 --> 00:07:54,Joining an Assassins association is another thing.

00:07:55,842 --> 00:07:57,In other words we...

00:07:58,980 --> 00:08:00,Are treated as wage slaves.

00:08:00,147 --> 00:08:01,Why not work part time?

00:08:02,283 --> 00:08:03,We all do the same job right? Killing?

00:08:04,285 --> 00:08:05,Yeah, what's the difference?

00:08:05,485 --> 00:08:07,I agree.

00:08:08,255 --> 00:08:09,Even though I agree.

00:08:10,490 --> 00:08:12,But this is how reality is.

00:08:14,161 --> 00:08:17,I didn't used to be like this.

00:08:18,798 --> 00:08:21,What kind of life is this?

00:08:21,568 --> 00:08:22,It's awful.

00:08:24,372 --> 00:08:28,You've always taken care of us, that's all I wanted to say.

00:08:30,311 --> 00:08:31,It turns out you were tricked right?

00:08:35,416 --> 00:08:36,Mr. Akagi.

00:08:37,385 --> 00:08:39,We want to go to the next level.

00:08:40,021 --> 00:08:42,I don't just wanna be a delivery boy my whole life.

00:08:45,092 --> 00:08:47,What I'm going to say, they're just rumors.

00:08:50,031 --> 00:08:52,I heard there are more and more...

Download Subtitles Baby Assassins 2 Babies 2023-tt26920120-WD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu