Kalki 2898 AD 2024_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:50,833 --> 00:01:52,Ashwathama is dead.

00:01:52,750 --> 00:01:53,The elephant.

00:02:26,708 --> 00:02:28,Salutations to the Creator, Brahma.

00:02:29,000 --> 00:02:30,The utterance of whose name…

00:02:40,708 --> 00:02:42,The end of the Pandavas!

00:02:51,291 --> 00:02:52,Even though Abhimanyu isn't here,

00:02:52,625 --> 00:02:56,you're carrying the last heir
of the Pandavas in your womb.

00:02:56,333 --> 00:02:57,Be brave.

00:02:57,875 --> 00:02:59,Everything will be alright.

00:04:04,041 --> 00:04:06,If you're here to kill me,
go ahead, Krishna.

00:04:08,458 --> 00:04:11,I'm not Arjuna
to listen to your teachings.

00:04:12,000 --> 00:04:14,What you've done,
is a greater sin

00:04:14,708 --> 00:04:16,than any of the other
atrocities of Kurukshetra.

00:04:16,541 --> 00:04:19,How could you stoop so low,
in spite of being the son of Dronacharya?

00:04:20,000 --> 00:04:23,You have no right to utter
my father's name, Krishna!

00:04:29,041 --> 00:04:30,You were there.

00:04:30,875 --> 00:04:33,You could've stopped his death
if you wanted to!

00:04:44,500 --> 00:04:50,You have been the protector
Of creation for ages

00:04:50,166 --> 00:04:53,You're the assassin of sinners

00:04:53,375 --> 00:04:57,The one who bestows hell upon them

00:04:57,666 --> 00:05:00,There is no other savior except you

00:05:01,916 --> 00:05:02,Ashwathama…

00:05:03,416 --> 00:05:05,Even Dronacharya
could not escape his karma.

00:05:05,791 --> 00:05:07,You attacked an unborn baby.

00:05:07,916 --> 00:05:09,You must face the consequences of that.

00:05:10,791 --> 00:05:14,Alright then, spin your chakra
and kill me as a punishment.

00:05:14,291 --> 00:05:16,Death isn't your punishment, Ashwathama.

00:05:16,958 --> 00:05:17,It's your salvation.

00:05:19,833 --> 00:05:22,Over time, all the
Pandavas will be deceased.

00:05:22,958 --> 00:05:24,My body will perish.

00:05:25,666 --> 00:05:27,This yuga will reach an end.

00:05:28,750 --> 00:05:30,But you won't face death.

00:05:31,458 --> 00:05:33,You will beg for death.

00:05:33,416 --> 00:05:35,But you will never die.

00:05:38,583 --> 00:05:39,I curse you as such!

00:05:40,833 --> 00:05:42,Is there no atonement for me?

00:05:43,333 --> 00:05:44,You wanted to kill me now.

00:05:45,458 --> 00:05:47,But one day, you'll have to save me.

00:05:49,666 --> 00:05:50,Me?

00:05:50,583 --> 00:05:52,Kali Yuga is approaching.

00:05:52,125 --> 00:05:53,Kali is arriving.

00:05:54,791 --> 00:05:56,When unrighteousness increases…

00:05:57,291 --> 00:05:58,and darkness engulfs the world,

00:05:58,875 --> 00:06:00,I must reincarnate again.

00:06:00,666 --> 00:06:01,In that yuga,

00:06:01,583 --> 00:06:04,Kali is going to be powerful enough
to cause hindrance to my birth.

00:06:04,375 --> 00:06:07,That's when you must
safeguard my birth haven.

00:06:09,041 --> 00:06:10,When the air is filled with toxins…

00:06:11,125 --> 00:06:12,When River Ganga is
devoid of its last drop…

00:06:13,500 --> 00:06:16,When this gem finds
its way back to you…

00:06:17,208 --> 00:06:18,then you can assume…

00:06:19,041 --> 00:06:20,that the time has come.

00:06:42,750 --> 00:06:48,I stand at the end of time

00:06:50,791 --> 00:06:57,There is dense darkness, it is infinite

00:06:59,041 --> 00:07:06,There is sin, there is destruction

00:07:08,708 --> 00:07:15,Keshav, why don't you come here?

00:07:15,708 --> 00:07:19,The earth is mortal, it demands God

00:07:19,708 --> 00:07:23,Come as liberation!

00:07:23,666 --> 00:07:25,It is dark inside

00:07:25,625 --> 00:07:27,The sky is dark

00:07:27,708 --> 00:07:31,Tear through time and come!

00:07:31,708 --> 00:07:35,Take birth from the womb…

00:07:35,708 --> 00:07:39,of the earth and come

00:07:39,666 --> 00:07:43,Come, the cycle of creation spins

00:07:43,666 --> 00:07:48,Come as karma

00:07:50,291 --> 00:07:52,Keshav…

00:07:53,791 --> 00:07:58,When will you come here?

00:08:41,375 --> 00:08:42,What's this?

00:08:43,208 --> 00:08:44,I don't know.

00:08:47,583 --> 00:08:49,Brother, do you have some water?

00:08:51,541 --> 00:08:52,Ma'**, some water, please?

00:09:11,500 --> 00:09:15,Have you dried out from washing
away all our sins, Mother Ganga?

00:09:20,916 --> 00:09:22,Where have you come from?

00:09:22,791 --> 00:09:24,Nobody gives
water for free here.

00:09:25,041 --> 00:09:25,Did you know that?

00:09:26,416 --> 00:09:27,No, I didn't.

00:09:28,375 --> 00:09:31,In fact, I've never stepped
out of my village before.

00:09:31,583 --> 00:09:32,What are you doing here now?

00:09:36,291 --> 00:09:37,Come here, I'll tell you.

00:09:43,291 --> 00:09:44,Do you see that?

00:09:45,000 --> 00:09:47,A star shining
in broad daylight.

00:09:47,625 --> 00:09:48,So what?

00:09:48,625 --> 00:09:50,It appeared three days ago.

00:09:50,708 --> 00:09:51,So what?

00:09:52,666 --> 00:09:55,It first appeared 6000 years ago.

00:09:55,291 --> 00:09:56,This is the second time.

00:09:56,583 --> 00:09:57,So what?

00:09:59,291 --> 00:10:00,So…

00:10:01,500 --> 00:10:03,What's up with you two?

00:10:03,166 --> 00:10:04,Is this your sister?

00:10:06,833 --> 00:10:09,Can't you see that I'm a boy?

00:10:12,125 --> 00:10:13,Okay, my boy.

00:10:14,166 --> 00:10:16,Well, why are you guys going to Kashi?

00:10:17,083 --> 00:10:18,Do we have anywhere else to go?

00:10:20,833 --> 00:10:22,Hey!

00:10:22,541 --> 00:10:24,Look!

00:10:24,458 --> 00:10:27,We've reached Kashi!

00:10:30,041 --> 00:10:31,The last standing city in this world.

00:10:32,083 --> 00:10:34,The first ever city to exist on Earth.

00:11:27,208 --> 00:11:28,Wow!

00:11:42,875 --> 00:11:44,When will they open that gate?

00:11:44,625 --> 00:11:46,Once I have a million units,

00:11:46,458 --> 00:11:48,I'll definitely get inside.

00:11:48,458 --> 00:11:49,They have everything there.

00:11:49,916 --> 00:11:51,They have real flowers as well.

00:11:51,791 --> 00:11:52,Of course, they will.

00:11:53,541 --> 00:11:55,After sucking all resources from Earth…

00:11:57,583 --> 00:11:59,they obviously have everything in there.

00:12:00,833 --> 00:12:01,Who's up there?

00:12:03,333 --> 00:12:05,The Guardian of the Complex.

00:12:06,541 --> 00:12:09,The 200 year old warden.

00:12:09,708 --> 00:12:11,Supreme Yaskin.

00:12:28,166 --> 00:12:31,Don't you know God is banned
in Kashi these days, you old man?

00:12:35,125 --> 00:12:37,The Complex will kill
you if they hear of this.

00:12:38,416 --> 00:12:40,No, sir. Please.

00:12:40,666 --> 00:12:43,Why is your God seated on a dog?

00:12:44,666 --> 00:12:45,What's his name?

00:12:46,250 --> 00:12:47,I don't recall, sir.

00:12:48,458 --> 00:12:49,But…

00:12:50,000 --> 00:12:53,Everyone believes he
is the protector of Kashi.

00:12:57,291 --> 00:12:58,Boys!

00:12:59,041 --> 00:12:59,New merchandise.

00:13:01,375 --> 00:13:04,Hold. Hold. Stop the vehicle.

00:13:15,041 --> 00:13:17,Pull all the girls aside.

00:13:38,708 --> 00:13:39,She's positive.

00:13:42,833 --> 00:13:43,What's wrong?

00:13:43,750 --> 00:13:44,Where are you taking her?

00:13:44,666 --> 00:13:45,-Papa!
-Saanu…

00:13:45,583 --> 00:13:47,-Papa!
-Let her go!

00:13:47,166 --> 00:13:48,Saanu…

00:13:48,083 --> 00:13:49,-Saanu…
-Papa!

00:13:49,625 --> 00:13:51,She's unwell. Please let her go.

00:13:52,166 --> 00:13:54,-The Complex needs your daughter.
-Papa!

00:13:54,625 --> 00:13:58,Fertile girls are
worth 10,000 units.

00:13:58,458 --> 00:13:59,Dad!

00:14:00,000 --> 00:14:00,Please let her go!

00:14:01,125 --> 00:14:02,Saanu! Saanu!

00:14:09,500 --> 00:14:10,Brother…

00:14:10,833 --> 00:14:13,How many units will you
give me in exchange for a girl?

00:14:13,833 --> 00:14:14,Where's the girl?

00:14:15,250 --> 00:14:16,Look.

00:14:18,625 --> 00:14:19,She was just there.

00:14:34,333 --> 00:14:36,Everyone, step out.

00:14:43,416 --> 00:14:44,For tomorrow.

00:14:44,916 --> 00:14:45,For tomorrow.

00:14:48,041 --> 00:14:48,Rumi…

00:14:49,666 --> 00:14:50,What are you doing here?

00:14:51,125 --> 00:14:53,I could ask you all the same.

00:14:53,125 --> 00:14:55,Mariam is so worried about you.

00:14:57,000 --> 00:14:58,I need to inform her
that we found you.

00:14:59,625 --> 00:15:01,Everyone at Shambala
is looking for you.

152...

Download Subtitles Kalki 2898 AD 2024 track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu